- Timestamp:
- Jul 12, 2011, 6:07:34 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kurifilter.po
r1128 r1129 3 3 # DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. 4 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. 5 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 5 6 msgid "" 6 7 msgstr "" … … 8 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:25+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2011-0 3-04 19:21+0100\n"11 "Last-Translator: Marko Dimja sevic<marko@dimjasevic.net>\n"11 "PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:47+0200\n" 12 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 12 13 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 13 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 17 "Language: hr\n" 17 18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 21 "X-Environment: kde\n" 20 22 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 40 42 #, fuzzy 41 43 #| msgid "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature.</p>" 42 msgid "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a default search engine, then you can search for normal words or phrases by simply typing them into the input widget of applications that have built-in support for such a feature, e.g Konqueror.</p>" 43 msgstr "<p>U ovom modulu moÅŸete konfigurirati web preÄace. Web preÄaci Vam omoguÄuju brzo pretraÅŸivanje Interneta. Na primjer, za traÅŸenje informacija o KDE projektu pomoÄu Google traÅŸilice, jednostavno upiÅ¡ete <b>gg:KDE</b> ili <b>google:KDE</b>.</p> <p>Ako odaberete uobiÄajenu traÅŸilicu, normalne rijeÄi i fraze Äe se traÅŸiti pomoÄu te traÅŸilice ako samo upiÅ¡ete navedene u aplikacije poput Konquerora koje podrÅŸavaju web preÄace.</p>" 44 msgid "" 45 "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts " 46 "allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to " 47 "search for information about the KDE project using the Google engine, you " 48 "simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a default " 49 "search engine, then you can search for normal words or phrases by simply " 50 "typing them into the input widget of applications that have built-in support " 51 "for such a feature, e.g Konqueror.</p>" 52 msgstr "" 53 "<p>U ovom modulu moÅŸete konfigurirati web preÄace. Web preÄaci Vam omoguÄuju " 54 "brzo pretraÅŸivanje Interneta. Na primjer, za traÅŸenje informacija o KDE " 55 "projektu pomoÄu Google traÅŸilice, jednostavno upiÅ¡ete <b>gg:KDE</b> ili <b>" 56 "google:KDE</b>.</p> <p>Ako odaberete uobiÄajenu traÅŸilicu, normalne rijeÄi i " 57 "fraze Äe se traÅŸiti pomoÄu te traÅŸilice ako samo upiÅ¡ete navedene u " 58 "aplikacije poput Konquerora koje podrÅŸavaju web preÄace.</p>" 44 59 45 60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) … … 48 63 msgid "" 49 64 "<qt>\n" 50 "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search for the word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" 51 "</qt>" 52 msgstr "" 53 "<qt>\n" 54 "OmoguÄite preÄace koji Vam omoguÄuju brzo pretraÅŸivanje informacija na Internetu- Na primjer, unoÅ¡enjem preÄice <b>gg:KDE</b> Äe rezultirati traÅŸenjem rijeÄi <b>KDE</b> na Google(TM) traÅŸilici.\n" 65 "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " 66 "For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search for " 67 "the word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" 68 "</qt>" 69 msgstr "" 70 "<qt>\n" 71 "OmoguÄite preÄace koji Vam omoguÄuju brzo pretraÅŸivanje informacija na " 72 "Internetu- Na primjer, unoÅ¡enjem preÄice <b>gg:KDE</b> Äe rezultirati " 73 "traÅŸenjem rijeÄi <b>KDE</b> na Google(TM) traÅŸilici.\n" 55 74 "</qt>" 56 75 … … 64 83 #. +> trunk stable 65 84 #: ikwsopts_ui.ui:32 66 #, fuzzy67 85 msgid "&Use selected shortcuts only" 68 msgstr " Pomakni prema lijevo"86 msgstr "Koristi sam&o odabrane preÄace" 69 87 70 88 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew) … … 110 128 msgid "" 111 129 "<qt>\n" 112 "Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n" 113 "</qt>" 114 msgstr "" 115 "<qt>\n" 116 "Odaberite traÅŸilicu za koriÅ¡tenje u poljima koja pruÅŸaju uslugu automatske pretrage dok unosite tekst u njih umjesto URL-a. Za iskljuÄenje te moguÄnosti, odaberite <b>NiÅ¡ta</b> iz popisa.\n" 130 "Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " 131 "services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To " 132 "disable this feature select <b>None</b> from the list.\n" 133 "</qt>" 134 msgstr "" 135 "<qt>\n" 136 "Odaberite traÅŸilicu za koriÅ¡tenje u poljima koja pruÅŸaju uslugu automatske " 137 "pretrage dok unosite tekst u njih umjesto URL-a. Za iskljuÄenje te " 138 "moguÄnosti, odaberite <b>NiÅ¡ta</b> iz popisa.\n" 117 139 "</qt>" 118 140 … … 127 149 #. +> trunk stable 128 150 #: ikwsopts_ui.ui:176 ikwsopts_ui.ui:198 129 msgid "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be searched." 130 msgstr "Odaberite razdvojnik koji razdvaja kljuÄnu rijeÄ od fraze ili rijeÄi koja se pretraÅŸuje." 151 msgid "" 152 "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " 153 "searched." 154 msgstr "" 155 "Odaberite razdvojnik koji razdvaja kljuÄnu rijeÄ od fraze ili rijeÄi koja se " 156 "pretraÅŸuje." 131 157 132 158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter) … … 150 176 #. +> trunk stable 151 177 #: kuriikwsfilter.cpp:125 152 #, fuzzy153 178 msgid "No preferred search providers were found." 154 msgstr " nije pronaÄen valjani rukovoditelj pretraÅŸivanja."179 msgstr "Nije pronaÄen ni jedan preferirani pretraÅŸivaÄki pruÅŸatelj." 155 180 156 181 #. +> trunk stable 157 182 #: kuriikwsfilter.cpp:144 158 #, fuzzy159 183 msgid "No search providers were found." 160 msgstr "N ova pretraga za pruÅŸateljem usluga"184 msgstr "Nije pronaÄen ni jedan pretraÅŸivaÄki pruÅŸatelj." 161 185 162 186 #. +> trunk stable … … 182 206 #. +> trunk stable 183 207 #: searchproviderdlg.cpp:106 184 #, fuzzy, kde-format 185 msgid "The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different one." 186 msgstr "Nadimak je veÄ u upotrebi. Odaberite drugi nadimak." 208 #, kde-format 209 msgid "" 210 "The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different " 211 "one." 212 msgstr "" 213 "PreÄac \"%1\" je veÄ pridruÅŸen na \"%2\". Molim odaberite drugaÄiji preÄac." 187 214 188 215 #. +> trunk stable … … 205 232 msgid "" 206 233 "The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" 207 "This means that the same page is always going to be visited, regardless of what the user types." 234 "This means that the same page is always going to be visited, regardless of " 235 "what the user types." 208 236 msgstr "" 209 237 "URI ne sadrÅŸi \\âŠ} oznaku za korisniÄki upit.\n" … … 238 266 msgid "" 239 267 "<qt>\n" 240 "Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n" 241 "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first matching value (from the left) will be used as the substitution value for the resulting URI.<br/>A quoted string can be used as the default value if nothing matches from the left of the reference list.\n" 242 "</qt>" 243 msgstr "" 244 "<qt>\n" 245 "Ovdje unesite URI koji se koristi za traÅŸenje na traÅŸilici.<br/> Cijeli tekst za pretragu se moÅŸe odrediti kao \\{@} ili \\{0}.<br/> \n" 246 "PreporuÄeno je \\{@}, jer on ukloni sve varijable upita (ime=vrijednost) iz rezultata, dok Äe \\{0} biti zamijenjen sa nepromijenjenim upitom.<br/> MoÅŸete koristiti \\{1}⊠\\{n} za specificiranje odreÄenih rijeÄi iz upita i \\{ime} za specificiranje vrijednosti dobivene kao 'ime=vrijednost' iz korisniÄkog upita.<br/> TakoÄer je moguÄe specificirati viÅ¡e referenci (imena, brojevi i tekstovi) odjednom (\\{ime1, ime2,âŠ, \"neki nekst\"}).<br/> Prva podudarna vrijednost (s lijeva) Äe se koristiti kao zamjenska vrijednost za rezultirajuÄi URI.<br/> Tekst pod navodnicima se moÅŸe koristiti kao uobiÄajena vrijednost ako se niÅ¡ta iz referentnog popisa ne podudara s lijeva.\n" 268 "Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/>" 269 "The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n" 270 "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " 271 "the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " 272 "query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " 273 "the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " 274 "query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, " 275 "numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first " 276 "matching value (from the left) will be used as the substitution value for the " 277 "resulting URI.<br/>A quoted string can be used as the default value if " 278 "nothing matches from the left of the reference list.\n" 279 "</qt>" 280 msgstr "" 281 "<qt>\n" 282 "Ovdje unesite URI koji se koristi za traÅŸenje na traÅŸilici.<br/> Cijeli tekst " 283 "za pretragu se moÅŸe odrediti kao \\{@} ili \\{0}.<br/> \n" 284 "PreporuÄeno je \\{@}, jer on ukloni sve varijable upita (ime=vrijednost) iz " 285 "rezultata, dok Äe \\{0} biti zamijenjen sa nepromijenjenim upitom.<br/> " 286 "MoÅŸete koristiti \\{1}⊠\\{n} za specificiranje odreÄenih rijeÄi iz upita i " 287 "\\{ime} za specificiranje vrijednosti dobivene kao 'ime=vrijednost' iz " 288 "korisniÄkog upita.<br/> TakoÄer je moguÄe specificirati viÅ¡e referenci " 289 "(imena, brojevi i tekstovi) odjednom (\\{ime1, ime2,âŠ, \"neki nekst\"}).<br/> " 290 "Prva podudarna vrijednost (s lijeva) Äe se koristiti kao zamjenska vrijednost " 291 "za rezultirajuÄi URI.<br/> Tekst pod navodnicima se moÅŸe koristiti kao " 292 "uobiÄajena vrijednost ako se niÅ¡ta iz referentnog popisa ne podudara s lijeva." 293 "\n" 247 294 "</qt>" 248 295 … … 261 308 msgid "" 262 309 "<qt>\n" 263 "The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" 264 "</qt>" 265 msgstr "" 266 "<qt>\n" 267 "Ovdje uneseni preÄaci mogu biti koriÅ¡teni kao polu-URI shema u KDE-u. Na primjer, preÄac <b>av</b> moÅŸe biti koriÅ¡ten kao u <b>av</b>:<b>moja pretraga</b>\n" 310 "The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " 311 "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" 312 "</qt>" 313 msgstr "" 314 "<qt>\n" 315 "Ovdje uneseni preÄaci mogu biti koriÅ¡teni kao polu-URI shema u KDE-u. Na " 316 "primjer, preÄac <b>av</b> moÅŸe biti koriÅ¡ten kao u <b>av</b>:<b>moja " 317 "pretraga</b>\n" 268 318 "</qt>" 269 319 … … 278 328 #: searchproviderdlg_ui.ui:119 279 329 msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" 280 msgstr "Odaberite skup znakova koji Äe biti koriÅ¡ten za kodiranje VaÅ¡eg upita traÅŸilici" 330 msgstr "" 331 "Odaberite skup znakova koji Äe biti koriÅ¡ten za kodiranje VaÅ¡eg upita " 332 "traÅŸilici" 281 333 282 334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset) … … 290 342 #: searchproviderdlg_ui.ui:141 291 343 msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." 292 msgstr "Odaberite skup znakova koji Äe biti koriÅ¡ten za kodiranje VaÅ¡eg upita traÅŸilici." 344 msgstr "" 345 "Odaberite skup znakova koji Äe biti koriÅ¡ten za kodiranje VaÅ¡eg upita " 346 "traÅŸilici." 293 347 294 348 #~ msgid "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature.</p>"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.