- Timestamp:
- Jul 9, 2011, 3:18:29 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konqueror.po
r1086 r1123 9 9 "Project-Id-Version: konqueror 0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-0 6-21 08:58+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:19+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 82 82 83 83 #. +> trunk stable 84 #: about/konq_aboutpage.cc:91 src/konqmainwindow.cpp:20 0185 #: src/konqmainwindow.cpp:20 0784 #: about/konq_aboutpage.cc:91 src/konqmainwindow.cpp:2011 85 #: src/konqmainwindow.cpp:2017 86 86 msgid "Home Folder" 87 87 msgstr "PoÄetna mapa" … … 178 178 179 179 #. +> trunk stable 180 #: about/konq_aboutpage.cc:205 src/konqmainwindow.cpp:17 41180 #: about/konq_aboutpage.cc:205 src/konqmainwindow.cpp:1751 181 181 msgid "Web Browsing" 182 182 msgstr "Pregledavanje Interneta" … … 452 452 msgstr "Åœelite li onemoguÄiti prikazivanje uvoda u profilu za pretraÅŸivanje Interneta?" 453 453 454 #. +> trunk 454 #. +> trunk stable 455 455 #: about/konq_aboutpage.cc:465 456 456 #, fuzzy 457 457 #| msgid "Faster Startup?" 458 458 msgctxt "@title:window" 459 msgid "Faster Startup?"460 msgstr "BrÅŸe pokretanje?"461 462 #. +> stable463 #: about/konq_aboutpage.cc:465464 459 msgid "Faster Startup?" 465 460 msgstr "BrÅŸe pokretanje?" … … 589 584 msgstr "Åœelite li zaista izbrisati Äitavu povijest?" 590 585 591 #. +> trunk 586 #. +> trunk stable 592 587 #: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:256 src/konqhistoryview.cpp:172 593 588 #, fuzzy … … 597 592 msgstr "Izbrisati povijest?" 598 593 599 #. +> stable600 #: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:256 src/konqhistoryview.cpp:172601 msgid "Clear History?"602 msgstr "Izbrisati povijest?"603 604 594 #. +> trunk stable 605 595 #: sidebar/places_module/places_module.cpp:119 … … 679 669 msgstr "Kartice prikaÅŸi desno" 680 670 681 #. +> trunk 671 #. +> trunk stable 682 672 #: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 683 673 #, fuzzy … … 687 677 msgstr "Zadaj naziv" 688 678 689 #. +> stable690 #: sidebar/sidebar_widget.cpp:287691 msgid "Set Name"692 msgstr "Zadaj naziv"693 694 679 #. +> trunk stable 695 680 #: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 … … 803 788 "\"%1\"?" 804 789 805 #. +> trunk 790 #. +> trunk stable 806 791 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:337 807 792 #, fuzzy … … 811 796 msgstr "Brisanje mape oznaka" 812 797 813 #. +> stable 814 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:337 815 msgid "Bookmark Folder Deletion" 816 msgstr "Brisanje mape oznaka" 817 818 #. +> trunk 798 #. +> trunk stable 819 799 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:338 820 800 #, fuzzy … … 824 804 msgstr "Brisanje oznaka" 825 805 826 #. +> stable 827 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:338 828 msgid "Bookmark Deletion" 829 msgstr "Brisanje oznaka" 830 831 #. +> trunk 806 #. +> trunk stable 832 807 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:380 833 808 #, fuzzy … … 836 811 msgstr "Svojstva oznaka" 837 812 838 #. +> stable839 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:380840 msgid "Bookmark Properties"841 msgstr "Svojstva oznake"842 843 813 #. +> trunk stable 844 814 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:565 … … 856 826 msgstr "Lokacija:" 857 827 858 #. +> trunk 828 #. +> trunk stable 859 829 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:88 860 830 #, fuzzy … … 863 833 msgstr "Dodaj oznaku" 864 834 865 #. +> stable866 #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:88867 msgid "Add Bookmark"868 msgstr "Dodaj oznaku"869 870 835 #. +> trunk stable 871 836 #: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:417 … … 899 864 msgstr "Nova mapa" 900 865 901 #. +> trunk 866 #. +> trunk stable 902 867 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 903 868 #, fuzzy … … 907 872 msgstr "Izradi novu mapu" 908 873 909 #. +> stable910 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955911 msgid "Create New Folder"912 msgstr "Izradi novu mapu"913 914 874 #. +> trunk stable 915 875 #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:956 … … 944 904 #. +> trunk stable 945 905 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 src/konqhistoryview.cpp:62 946 #: src/konqmainwindow.cpp:45 37906 #: src/konqmainwindow.cpp:4557 947 907 msgid "Open in New &Window" 948 908 msgstr "Otvori u novom prozoru" 949 909 950 910 #. +> trunk stable 951 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:68 src/konqmainwindow.cpp:36 42911 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:68 src/konqmainwindow.cpp:3660 952 912 msgid "&Reload" 953 913 msgstr "&OsvjeÅŸi" … … 958 918 msgstr "Zadaj &automatsko osvjeÅŸavanje" 959 919 960 #. +> trunk 920 #. +> trunk stable 961 921 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:137 962 922 #, fuzzy … … 966 926 msgstr "Postavi vrijeme osvjeÅŸavanja (0 = onemoguÄeno)" 967 927 968 #. +> stable 969 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:137 970 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" 971 msgstr "Postavi vrijeme osvjeÅŸavanja (0 = onemoguÄeno)" 972 973 #. +> trunk 928 #. +> trunk stable 974 929 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:145 975 930 #, fuzzy … … 980 935 msgstr[2] "minuta" 981 936 982 #. +> stable 983 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:145 984 msgid " min" 985 msgstr " min" 986 987 #. +> trunk 937 #. +> trunk stable 988 938 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:148 989 939 #, fuzzy … … 994 944 msgstr[2] " sekundi" 995 945 996 #. +> stable997 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:148998 msgid " sec"999 msgstr " sek"1000 1001 946 #. +> trunk stable 1002 947 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:280 … … 1012 957 1013 958 #. +> trunk stable 1014 #: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:50 101015 #: src/konqmainwindow.cpp:50 70959 #: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5032 960 #: src/konqmainwindow.cpp:5092 1016 961 msgid "no name" 1017 962 msgstr "bez imena" 1018 963 1019 #. +> trunk 964 #. +> trunk stable 1020 965 #: src/konqextensionmanager.cpp:54 1021 966 #, fuzzy … … 1023 968 msgid "Configure" 1024 969 msgstr "Odaberite zvuÄni datoteka" 1025 1026 #. +> stable1027 #: src/konqextensionmanager.cpp:541028 msgid "Configure"1029 msgstr "Konfiguriranje"1030 970 1031 971 #. +> trunk stable … … 1490 1430 msgstr "Mime vrsta koja Äe biti upotrebljavana za ovaj URL (npr. tekst/html ili inode/mapa)." 1491 1431 1492 #. +> trunk 1432 #. +> trunk stable 1493 1433 #: src/konqmain.cpp:109 1494 1434 msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)" … … 1512 1452 1513 1453 #. +> trunk stable 1514 #: src/konqmainwindow.cpp:15 841454 #: src/konqmainwindow.cpp:1592 1515 1455 msgid "Canceled." 1516 1456 msgstr "Otkazano." 1517 1457 1518 1458 #. +> trunk stable 1519 #: src/konqmainwindow.cpp:16 141459 #: src/konqmainwindow.cpp:1624 1520 1460 msgid "" 1521 1461 "This page contains changes that have not been submitted.\n" … … 1525 1465 "OsvjeÅŸavanje stranice odbacit Äe izmjene." 1526 1466 1527 #. +> trunk 1528 #: src/konqmainwindow.cpp:16 15 src/konqmainwindow.cpp:23421529 #: src/konqmainwindow.cpp:24 20 src/konqmainwindow.cpp:24501530 #: src/konqmainwindow.cpp:2 492 src/konqmainwindow.cpp:25141531 #: src/konqmainwindow.cpp:49 72 src/konqviewmanager.cpp:14271467 #. +> trunk stable 1468 #: src/konqmainwindow.cpp:1625 src/konqmainwindow.cpp:2352 1469 #: src/konqmainwindow.cpp:2432 src/konqmainwindow.cpp:2462 1470 #: src/konqmainwindow.cpp:2504 src/konqmainwindow.cpp:2526 1471 #: src/konqmainwindow.cpp:4994 src/konqviewmanager.cpp:1423 1532 1472 #, fuzzy 1533 1473 #| msgid "Discard Changes?" … … 1536 1476 msgstr "Odbaciti izmjene?" 1537 1477 1538 #. +> stable 1539 #: src/konqmainwindow.cpp:1589 src/konqmainwindow.cpp:2315 1540 #: src/konqmainwindow.cpp:2389 src/konqmainwindow.cpp:2419 1541 #: src/konqmainwindow.cpp:2461 src/konqmainwindow.cpp:2483 1542 #: src/konqmainwindow.cpp:4940 src/konqviewmanager.cpp:1420 1543 msgid "Discard Changes?" 1544 msgstr "Odbaciti izmjene?" 1545 1546 #. +> trunk stable 1547 #: src/konqmainwindow.cpp:1615 src/konqmainwindow.cpp:2342 1548 #: src/konqmainwindow.cpp:2420 src/konqmainwindow.cpp:2450 1549 #: src/konqmainwindow.cpp:2492 src/konqmainwindow.cpp:2515 1550 #: src/konqmainwindow.cpp:4972 src/konqviewmanager.cpp:1427 1478 #. +> trunk stable 1479 #: src/konqmainwindow.cpp:1625 src/konqmainwindow.cpp:2352 1480 #: src/konqmainwindow.cpp:2432 src/konqmainwindow.cpp:2462 1481 #: src/konqmainwindow.cpp:2504 src/konqmainwindow.cpp:2527 1482 #: src/konqmainwindow.cpp:4994 src/konqviewmanager.cpp:1423 1551 1483 msgid "&Discard Changes" 1552 1484 msgstr "&Odbaci izmjene" 1553 1485 1554 1486 #. +> trunk stable 1555 #: src/konqmainwindow.cpp:17 251487 #: src/konqmainwindow.cpp:1735 1556 1488 msgid "File Management" 1557 1489 msgstr "Upravljanje datotekama" 1558 1490 1559 1491 #. +> trunk stable 1560 #: src/konqmainwindow.cpp:20 02 src/konqmainwindow.cpp:34921492 #: src/konqmainwindow.cpp:2012 src/konqmainwindow.cpp:3510 1561 1493 msgid "Home" 1562 1494 msgstr "Glavna" 1563 1495 1564 1496 #. +> trunk stable 1565 #: src/konqmainwindow.cpp:20 081497 #: src/konqmainwindow.cpp:2018 1566 1498 msgid "Navigate to your 'Home Folder'" 1567 1499 msgstr "Navigiraj do \"Glavne lokacije\"" 1568 1500 1569 1501 #. +> trunk stable 1570 #: src/konqmainwindow.cpp:20 091502 #: src/konqmainwindow.cpp:2019 1571 1503 msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" 1572 1504 msgstr "Navigiraj do \"Glavne lokacije\"" … … 1574 1506 #. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) 1575 1507 #. +> trunk stable 1576 #: src/konqmainwindow.cpp:20 12 src/konqueror.kcfg:111508 #: src/konqmainwindow.cpp:2022 src/konqueror.kcfg:11 1577 1509 msgid "Home Page" 1578 1510 msgstr "Glavna" 1579 1511 1580 1512 #. +> trunk stable 1581 #: src/konqmainwindow.cpp:20 141513 #: src/konqmainwindow.cpp:2024 1582 1514 msgid "Navigate to your 'Home Page'" 1583 1515 msgstr "Navigiraj do \"Glavne lokacije\"" 1584 1516 1585 1517 #. +> trunk stable 1586 #: src/konqmainwindow.cpp:20 151518 #: src/konqmainwindow.cpp:2025 1587 1519 msgid "<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the location where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> General</b>.</html>" 1588 1520 msgstr "<html>Navigiraj do \"Glavne lokacije\"<br /> <br />Lokaciju na koju Äe vas odvesti ovaj gumb moÅŸete konfigurirati na mjestu <b>Postavke â Konfiguriraj Konqueror â OpÄenito</b>.</html>" 1589 1521 1590 1522 #. +> trunk stable 1591 #: src/konqmainwindow.cpp:23 411523 #: src/konqmainwindow.cpp:2351 1592 1524 msgid "" 1593 1525 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 1598 1530 1599 1531 #. +> trunk stable 1600 #: src/konqmainwindow.cpp:24 191532 #: src/konqmainwindow.cpp:2431 1601 1533 msgid "" 1602 1534 "This view contains changes that have not been submitted.\n" … … 1607 1539 1608 1540 #. +> trunk stable 1609 #: src/konqmainwindow.cpp:24 491541 #: src/konqmainwindow.cpp:2461 1610 1542 msgid "" 1611 1543 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 1616 1548 1617 1549 #. +> trunk stable 1618 #: src/konqmainwindow.cpp:24 751550 #: src/konqmainwindow.cpp:2487 1619 1551 msgid "Do you really want to close all other tabs?" 1620 1552 msgstr "Åœelite li zaista zatvoriti sve ostale kartice?" 1621 1553 1622 1554 #. +> trunk stable 1623 #: src/konqmainwindow.cpp:24 76 src/konqmainwindow.cpp:3585src/konqtabs.cpp:3491555 #: src/konqmainwindow.cpp:2488 src/konqmainwindow.cpp:3603 src/konqtabs.cpp:349 1624 1556 msgid "Close &Other Tabs" 1625 1557 msgstr "Zatvori &ostale kartice" 1626 1558 1627 #. +> trunk 1628 #: src/konqmainwindow.cpp:24 761559 #. +> trunk stable 1560 #: src/konqmainwindow.cpp:2488 1629 1561 #, fuzzy 1630 1562 #| msgid "Close Other Tabs Confirmation" … … 1633 1565 msgstr "PotvrÄivanje zatvaranja ostalih kartica" 1634 1566 1635 #. +> stable 1636 #: src/konqmainwindow.cpp:2445 1637 msgid "Close Other Tabs Confirmation" 1638 msgstr "PotvrÄivanje zatvaranja ostalih kartica" 1639 1640 #. +> trunk stable 1641 #: src/konqmainwindow.cpp:2491 1567 #. +> trunk stable 1568 #: src/konqmainwindow.cpp:2503 1642 1569 msgid "" 1643 1570 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 1648 1575 1649 1576 #. +> trunk stable 1650 #: src/konqmainwindow.cpp:25 131577 #: src/konqmainwindow.cpp:2525 1651 1578 msgid "" 1652 1579 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 1656 1583 "OsvjeÅŸavanje svih kartica odbacit Äe izmjene." 1657 1584 1658 #. +> trunk 1659 #: src/konqmainwindow.cpp:25 561585 #. +> trunk stable 1586 #: src/konqmainwindow.cpp:2568 1660 1587 #, fuzzy 1661 1588 #| msgid "Enter Target" … … 1664 1591 msgstr "Unesite cilj" 1665 1592 1666 #. +> stable 1667 #: src/konqmainwindow.cpp:2525 1668 msgid "Enter Target" 1669 msgstr "Unesite cilj" 1670 1671 #. +> trunk stable 1672 #: src/konqmainwindow.cpp:2565 1593 #. +> trunk stable 1594 #: src/konqmainwindow.cpp:2577 1673 1595 #, kde-format 1674 1596 msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" … … 1676 1598 1677 1599 #. +> trunk stable 1678 #: src/konqmainwindow.cpp:25 801600 #: src/konqmainwindow.cpp:2592 1679 1601 #, kde-format 1680 1602 msgid "Copy selected files from %1 to:" … … 1682 1604 1683 1605 #. +> trunk stable 1684 #: src/konqmainwindow.cpp:2 5891606 #: src/konqmainwindow.cpp:2601 1685 1607 #, kde-format 1686 1608 msgid "Move selected files from %1 to:" … … 1688 1610 1689 1611 #. +> trunk stable 1690 #: src/konqmainwindow.cpp:27 721612 #: src/konqmainwindow.cpp:2788 1691 1613 msgctxt "This menu entry empties the closed items history" 1692 1614 msgid "Empty Closed Items History" … … 1694 1616 1695 1617 #. +> trunk stable 1696 #: src/konqmainwindow.cpp:2 7971618 #: src/konqmainwindow.cpp:2813 1697 1619 msgid "Save As..." 1698 1620 msgstr "Spremi kao âŠ" 1699 1621 1700 1622 #. +> trunk stable 1701 #: src/konqmainwindow.cpp:2 7991623 #: src/konqmainwindow.cpp:2815 1702 1624 msgid "Manage..." 1703 1625 msgstr "Upravljaj âŠ" 1704 1626 1705 1627 #. +> trunk stable 1706 #: src/konqmainwindow.cpp:3 3921628 #: src/konqmainwindow.cpp:3410 1707 1629 msgid "New &Window" 1708 1630 msgstr "Novi &prozor" 1709 1631 1710 1632 #. +> trunk stable 1711 #: src/konqmainwindow.cpp:3 3971633 #: src/konqmainwindow.cpp:3415 1712 1634 msgid "&Duplicate Window" 1713 1635 msgstr "&Izradi kopiju prozora" 1714 1636 1715 1637 #. +> trunk stable 1716 #: src/konqmainwindow.cpp:34 021638 #: src/konqmainwindow.cpp:3420 1717 1639 msgid "Send &Link Address..." 1718 1640 msgstr "PoÅ¡alji adresu &veze âŠ" 1719 1641 1720 1642 #. +> trunk stable 1721 #: src/konqmainwindow.cpp:34 061643 #: src/konqmainwindow.cpp:3424 1722 1644 msgid "S&end File..." 1723 1645 msgstr "PoÅ¡alji &datoteku âŠ" 1724 1646 1725 1647 #. +> trunk stable 1726 #: src/konqmainwindow.cpp:34 101648 #: src/konqmainwindow.cpp:3428 1727 1649 msgid "&Open Location" 1728 1650 msgstr "Otvori lokaciju" 1729 1651 1730 1652 #. +> trunk stable 1731 #: src/konqmainwindow.cpp:34 161653 #: src/konqmainwindow.cpp:3434 1732 1654 msgid "&Open File..." 1733 1655 msgstr "Otvori datoteku âŠ" 1734 1656 1735 1657 #. +> trunk stable 1736 #: src/konqmainwindow.cpp:34 211658 #: src/konqmainwindow.cpp:3439 1737 1659 msgid "&Find File..." 1738 1660 msgstr "&TraÅŸi datoteku âŠ" 1739 1661 1740 1662 #. +> trunk stable 1741 #: src/konqmainwindow.cpp:34 301663 #: src/konqmainwindow.cpp:3448 1742 1664 msgid "&Use index.html" 1743 1665 msgstr "&Upotrijebi index.html" 1744 1666 1745 1667 #. +> trunk stable 1746 #: src/konqmainwindow.cpp:34 331668 #: src/konqmainwindow.cpp:3451 1747 1669 msgid "Lock to Current Location" 1748 1670 msgstr "Prikaz zakljuÄaj u trenutnoj lokaciji" 1749 1671 1750 1672 #. +> trunk stable 1751 #: src/konqmainwindow.cpp:34 361673 #: src/konqmainwindow.cpp:3454 1752 1674 msgctxt "This option links konqueror views" 1753 1675 msgid "Lin&k View" … … 1755 1677 1756 1678 #. +> trunk stable 1757 #: src/konqmainwindow.cpp:34 411679 #: src/konqmainwindow.cpp:3459 1758 1680 msgid "&Up" 1759 1681 msgstr "&Gore" 1760 1682 1761 1683 #. +> trunk stable 1762 #: src/konqmainwindow.cpp:34 531684 #: src/konqmainwindow.cpp:3471 1763 1685 msgid "Closed Items" 1764 1686 msgstr "Zatvorene stavke" 1765 1687 1766 1688 #. +> trunk stable 1767 #: src/konqmainwindow.cpp:34 671689 #: src/konqmainwindow.cpp:3485 1768 1690 msgid "Sessions" 1769 1691 msgstr "Sjednice" 1770 1692 1771 1693 #. +> trunk stable 1772 #: src/konqmainwindow.cpp:3 4981694 #: src/konqmainwindow.cpp:3516 1773 1695 msgctxt "@action:inmenu Go" 1774 1696 msgid "Most Often Visited" … … 1776 1698 1777 1699 #. +> trunk stable 1778 #: src/konqmainwindow.cpp:35 021700 #: src/konqmainwindow.cpp:3520 1779 1701 msgctxt "@action:inmenu Go" 1780 1702 msgid "Recently Visited" … … 1782 1704 1783 1705 #. +> trunk stable 1784 #: src/konqmainwindow.cpp:35 111706 #: src/konqmainwindow.cpp:3529 1785 1707 msgctxt "@action:inmenu Go" 1786 1708 msgid "Show History" … … 1788 1710 1789 1711 #. +> trunk stable 1790 #: src/konqmainwindow.cpp:35 171712 #: src/konqmainwindow.cpp:3535 1791 1713 msgid "&Save View Profile As..." 1792 1714 msgstr "&Spremi profil prikaza kao âŠ" 1793 1715 1794 1716 #. +> trunk stable 1795 #: src/konqmainwindow.cpp:35 381717 #: src/konqmainwindow.cpp:3556 1796 1718 msgid "Configure Extensions..." 1797 1719 msgstr "Konfiguriranje proÅ¡irenja âŠ" 1798 1720 1799 1721 #. +> trunk stable 1800 #: src/konqmainwindow.cpp:35 421722 #: src/konqmainwindow.cpp:3560 1801 1723 msgid "Configure Spell Checking..." 1802 1724 msgstr "Konfiguriranje provjere pravopisa âŠ" 1803 1725 1804 1726 #. +> trunk stable 1805 #: src/konqmainwindow.cpp:35 481727 #: src/konqmainwindow.cpp:3566 1806 1728 msgid "Split View &Left/Right" 1807 1729 msgstr "Prikaz razdjeli &uspravno" 1808 1730 1809 1731 #. +> trunk stable 1810 #: src/konqmainwindow.cpp:35 531732 #: src/konqmainwindow.cpp:3571 1811 1733 msgid "Split View &Top/Bottom" 1812 1734 msgstr "Prikaz razdjeli &vodoravno" 1813 1735 1814 1736 #. +> trunk stable 1815 #: src/konqmainwindow.cpp:35 58src/konqtabs.cpp:4601737 #: src/konqmainwindow.cpp:3576 src/konqtabs.cpp:460 1816 1738 msgid "&New Tab" 1817 1739 msgstr "&Nova kartica" 1818 1740 1819 1741 #. +> trunk stable 1820 #: src/konqmainwindow.cpp:35 641742 #: src/konqmainwindow.cpp:3582 1821 1743 msgid "&Duplicate Current Tab" 1822 1744 msgstr "&Izradi kopiju kartice" 1823 1745 1824 1746 #. +> trunk stable 1825 #: src/konqmainwindow.cpp:35 691747 #: src/konqmainwindow.cpp:3587 1826 1748 msgid "Detach Current Tab" 1827 1749 msgstr "Odvoji trenutnu karticu" 1828 1750 1829 1751 #. +> trunk stable 1830 #: src/konqmainwindow.cpp:35 741752 #: src/konqmainwindow.cpp:3592 1831 1753 msgid "&Close Active View" 1832 1754 msgstr "&Zatvori aktivan prikaz" 1833 1755 1834 1756 #. +> trunk stable 1835 #: src/konqmainwindow.cpp:35 791757 #: src/konqmainwindow.cpp:3597 1836 1758 msgid "Close Current Tab" 1837 1759 msgstr "Zatvori trenutnu karticu" 1838 1760 1839 1761 #. +> trunk stable 1840 #: src/konqmainwindow.cpp:3 5891762 #: src/konqmainwindow.cpp:3607 1841 1763 msgid "Activate Next Tab" 1842 1764 msgstr "Aktiviraj sljedeÄu karticu" 1843 1765 1844 1766 #. +> trunk stable 1845 #: src/konqmainwindow.cpp:3 5931767 #: src/konqmainwindow.cpp:3611 1846 1768 msgid "Activate Previous Tab" 1847 1769 msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" 1848 1770 1849 1771 #. +> trunk stable 1850 #: src/konqmainwindow.cpp:36 011772 #: src/konqmainwindow.cpp:3619 1851 1773 #, kde-format 1852 1774 msgid "Activate Tab %1" … … 1854 1776 1855 1777 #. +> trunk stable 1856 #: src/konqmainwindow.cpp:36 061778 #: src/konqmainwindow.cpp:3624 1857 1779 msgid "Move Tab Left" 1858 1780 msgstr "Karticu pomakni ulijevo" 1859 1781 1860 1782 #. +> trunk stable 1861 #: src/konqmainwindow.cpp:36 111783 #: src/konqmainwindow.cpp:3629 1862 1784 msgid "Move Tab Right" 1863 1785 msgstr "Karticu pomakni udesno" 1864 1786 1865 1787 #. +> trunk stable 1866 #: src/konqmainwindow.cpp:36 191788 #: src/konqmainwindow.cpp:3637 1867 1789 msgid "Dump Debug Info" 1868 1790 msgstr "IspiÅ¡i podatke o nedostatku" 1869 1791 1870 1792 #. +> trunk stable 1871 #: src/konqmainwindow.cpp:36 241793 #: src/konqmainwindow.cpp:3642 1872 1794 msgid "C&onfigure View Profiles..." 1873 1795 msgstr "&Konfiguriranje profila prikaza âŠ" 1874 1796 1875 1797 #. +> trunk stable 1876 #: src/konqmainwindow.cpp:36 261798 #: src/konqmainwindow.cpp:3644 1877 1799 msgid "Load &View Profile" 1878 1800 msgstr "UÄi&taj profil prikaza" 1879 1801 1880 1802 #. +> trunk stable 1881 #: src/konqmainwindow.cpp:36 47src/konqtabs.cpp:3261803 #: src/konqmainwindow.cpp:3665 src/konqtabs.cpp:326 1882 1804 msgid "&Reload All Tabs" 1883 1805 msgstr "&OsvjeÅŸi sve kartice" 1884 1806 1885 1807 #. +> trunk stable 1886 #: src/konqmainwindow.cpp:36 551808 #: src/konqmainwindow.cpp:3673 1887 1809 msgid "&Force Reload" 1888 1810 msgstr "&OsvjeÅŸi karticu (prisilno)" 1889 1811 1890 1812 #. +> trunk stable 1891 #: src/konqmainwindow.cpp:36 771813 #: src/konqmainwindow.cpp:3695 1892 1814 msgid "&Stop" 1893 1815 msgstr "&Zaustavi" 1894 1816 1895 1817 #. +> trunk stable 1896 #: src/konqmainwindow.cpp:3 6871818 #: src/konqmainwindow.cpp:3705 1897 1819 #, fuzzy 1898 1820 #| msgid "The Rose" … … 1901 1823 1902 1824 #. +> trunk stable 1903 #: src/konqmainwindow.cpp:3 691 src/konqmainwindow.cpp:36941825 #: src/konqmainwindow.cpp:3709 src/konqmainwindow.cpp:3712 1904 1826 msgid "L&ocation: " 1905 1827 msgstr "L&okacija: " 1906 1828 1907 1829 #. +> trunk stable 1908 #: src/konqmainwindow.cpp:37 011830 #: src/konqmainwindow.cpp:3719 1909 1831 msgid "Location Bar" 1910 1832 msgstr "Traka lokacija" 1911 1833 1912 1834 #. +> trunk stable 1913 #: src/konqmainwindow.cpp:37 071835 #: src/konqmainwindow.cpp:3725 1914 1836 msgid "<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>" 1915 1837 msgstr "<html>Traka lokacija<br /> <br />Unesite web adresu ili izraz za pretraÅŸivanje.</html>" 1916 1838 1917 1839 #. +> trunk stable 1918 #: src/konqmainwindow.cpp:37 111840 #: src/konqmainwindow.cpp:3729 1919 1841 msgid "Clear Location Bar" 1920 1842 msgstr "OÄisti traku lokacija" 1921 1843 1922 1844 #. +> trunk stable 1923 #: src/konqmainwindow.cpp:37 151845 #: src/konqmainwindow.cpp:3733 1924 1846 msgid "<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar.</html>" 1925 1847 msgstr "<html>OÄisti traku lokacija<br /> <br />BriÅ¡e sadrÅŸaj trake lokacija</html>" 1926 1848 1927 1849 #. +> trunk stable 1928 #: src/konqmainwindow.cpp:37 201850 #: src/konqmainwindow.cpp:3738 1929 1851 msgid "&Bookmarks" 1930 1852 msgstr "&Oznake" 1931 1853 1932 1854 #. +> trunk stable 1933 #: src/konqmainwindow.cpp:37 441855 #: src/konqmainwindow.cpp:3762 1934 1856 msgid "Kon&queror Introduction" 1935 1857 msgstr "Uvod u Kon&queror" 1936 1858 1937 1859 #. +> trunk stable 1938 #: src/konqmainwindow.cpp:37 491860 #: src/konqmainwindow.cpp:3767 1939 1861 msgid "Go" 1940 1862 msgstr "Kreni" 1941 1863 1942 1864 #. +> trunk stable 1943 #: src/konqmainwindow.cpp:37 511865 #: src/konqmainwindow.cpp:3769 1944 1866 msgid "<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location bar.</html>" 1945 1867 msgstr "<html>Kreni<br /> <br />Odlazak na adresu stranice unesenu u lokacijsku traku.</html>" 1946 1868 1947 1869 #. +> trunk stable 1948 #: src/konqmainwindow.cpp:37 571870 #: src/konqmainwindow.cpp:3775 1949 1871 #, kde-format 1950 1872 msgid "<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</html>" … … 1952 1874 1953 1875 #. +> trunk stable 1954 #: src/konqmainwindow.cpp:37 601876 #: src/konqmainwindow.cpp:3778 1955 1877 msgid "Enter the parent folder" 1956 1878 msgstr "Unesite nadreÄenu mapu" 1957 1879 1958 1880 #. +> trunk stable 1959 #: src/konqmainwindow.cpp:37 62 src/konqmainwindow.cpp:37631881 #: src/konqmainwindow.cpp:3780 src/konqmainwindow.cpp:3781 1960 1882 msgid "Move backwards one step in the browsing history" 1961 1883 msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja" 1962 1884 1963 1885 #. +> trunk stable 1964 #: src/konqmainwindow.cpp:37 65 src/konqmainwindow.cpp:37661886 #: src/konqmainwindow.cpp:3783 src/konqmainwindow.cpp:3784 1965 1887 msgid "Move forward one step in the browsing history" 1966 1888 msgstr "Kretanje korak naprijed u povijesti pregledavanja" 1967 1889 1968 1890 #. +> trunk stable 1969 #: src/konqmainwindow.cpp:37 69 src/konqmainwindow.cpp:37701891 #: src/konqmainwindow.cpp:3787 src/konqmainwindow.cpp:3788 1970 1892 msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" 1971 1893 msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja" 1972 1894 1973 1895 #. +> trunk stable 1974 #: src/konqmainwindow.cpp:37 731896 #: src/konqmainwindow.cpp:3791 1975 1897 msgid "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>" 1976 1898 msgstr "<html>Ponovno uÄitaj trenutni dokument<br /> <br />Ovo moÅŸe biti potrebno za osvjeÅŸavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg uÄitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrÅŸaja.</html>" 1977 1899 1978 1900 #. +> trunk stable 1979 #: src/konqmainwindow.cpp:37 761901 #: src/konqmainwindow.cpp:3794 1980 1902 msgid "Reload the currently displayed document" 1981 1903 msgstr "Ponovno uÄitaj trenutni dokument" 1982 1904 1983 1905 #. +> trunk stable 1984 #: src/konqmainwindow.cpp:37 781906 #: src/konqmainwindow.cpp:3796 1985 1907 msgid "<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>" 1986 1908 msgstr "<html>Ponovo uÄitaj sve dokumente prikazane u karticama<br /> <br />Ovo moÅŸe biti potrebno za osvjeÅŸavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg uÄitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrÅŸaja.</html>" 1987 1909 1988 1910 #. +> trunk stable 1989 #: src/konqmainwindow.cpp:37 811911 #: src/konqmainwindow.cpp:3799 1990 1912 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" 1991 1913 msgstr "Ponovo uÄitaj sve dokumente prikazane u karticama" 1992 1914 1993 1915 #. +> trunk stable 1994 #: src/konqmainwindow.cpp:3 7831916 #: src/konqmainwindow.cpp:3801 1995 1917 msgid "<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content that has been received so far.</html>" 1996 1918 msgstr "<html>Zaustavi uÄitavanje dokumenta<br /> <br />Svi mreÅŸni prijenosi bit Äe prekinuti i Konqueror Äe prikazati sadrÅŸaj koji je primljen do ovog trenutka.</html>" 1997 1919 1998 1920 #. +> trunk stable 1999 #: src/konqmainwindow.cpp:3 7871921 #: src/konqmainwindow.cpp:3805 2000 1922 msgid "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page are downloaded again, even if cached copies exist.</html>" 2001 1923 msgstr "<html>Ponovno uÄitaj trenutni dokument<br /> <br />Ovo moÅŸe biti potrebno za osvjeÅŸavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg uÄitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrÅŸaja.</html>" 2002 1924 2003 1925 #. +> trunk stable 2004 #: src/konqmainwindow.cpp:3 7911926 #: src/konqmainwindow.cpp:3809 2005 1927 msgid "Force a reload of the currently displayed document and any contained images" 2006 1928 msgstr "Ponovo uÄitaj trenutno prikazani dokument i sve njegove slike" 2007 1929 2008 1930 #. +> trunk stable 2009 #: src/konqmainwindow.cpp:3 7941931 #: src/konqmainwindow.cpp:3812 2010 1932 msgid "Stop loading the document" 2011 1933 msgstr "Zaustavi uÄitavanje dokumenta" 2012 1934 2013 1935 #. +> trunk stable 2014 #: src/konqmainwindow.cpp:3 7961936 #: src/konqmainwindow.cpp:3814 2015 1937 msgid "<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>" 2016 1938 msgstr "<html>Izrezivanje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premjeÅ¡tanje u odlagaliÅ¡te sustava<br /> <br />SadrÅŸaj postaje raspoloÅŸiv naredbi <b>Zalijepi</b> unutar Konquerora i ostalih KDE aplikacija.</html>" 2017 1939 2018 1940 #. +> trunk stable 2019 #: src/konqmainwindow.cpp:38 001941 #: src/konqmainwindow.cpp:3818 2020 1942 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" 2021 1943 msgstr "PremjeÅ¡tanje odabranog teksta ili stavke/stavki u odlagaliÅ¡te" 2022 1944 2023 1945 #. +> trunk stable 2024 #: src/konqmainwindow.cpp:38 021946 #: src/konqmainwindow.cpp:3820 2025 1947 msgid "<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>" 2026 1948 msgstr "<html>Kopiranje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premjeÅ¡tanje u odlagaliÅ¡te sustava<br /> <br />SadrÅŸaj postaje raspoloÅŸiv naredbi <b>Zalijepi</b> unutar Konquerora i ostalih KDE aplikacija.</html>" 2027 1949 2028 1950 #. +> trunk stable 2029 #: src/konqmainwindow.cpp:38 061951 #: src/konqmainwindow.cpp:3824 2030 1952 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" 2031 1953 msgstr "Kopiranje odabranog teksta ili stavke/stavki u odlagaliÅ¡te" 2032 1954 2033 1955 #. +> trunk stable 2034 #: src/konqmainwindow.cpp:38 081956 #: src/konqmainwindow.cpp:3826 2035 1957 msgid "<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br />This also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>" 2036 1958 msgstr "<html>Lijepljenje prethodno izrezanog ili kopiranog sadrÅŸaja odlagaliÅ¡ta<br /> <br />Funkcionira i za tekst kopiran ili izrezan iz ostalih KDE aplikacija.</html>" 2037 1959 2038 1960 #. +> trunk stable 2039 #: src/konqmainwindow.cpp:38 111961 #: src/konqmainwindow.cpp:3829 2040 1962 msgid "Paste the clipboard contents" 2041 1963 msgstr "Zalijepi sadrÅŸaje odlagaliÅ¡ta" 2042 1964 2043 1965 #. +> trunk stable 2044 #: src/konqmainwindow.cpp:38 131966 #: src/konqmainwindow.cpp:3831 2045 1967 msgid "<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be presented with a dialog where you can set various options, such as the number of copies to print and which printer to use.<br /><br />This dialog also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF file from the current document.</html>" 2046 1968 msgstr "<html>Ispisivanje trenutno prikazanog dokumenta<br /> <br />Bit Äe prikazan dijalog s moguÄnostima podeÅ¡avanja raznih opcija, poput broja kopija az ispisivanj i odabir pisaÄa.<br /><br /> Ovaj dijalog ujedno omoguÄuje pristup posebnim KDE uslugama ispisivanja poput izrade PDF dokumenta od trenutnog dokumenta.</html>" 2047 1969 2048 1970 #. +> trunk stable 2049 #: src/konqmainwindow.cpp:38 191971 #: src/konqmainwindow.cpp:3837 2050 1972 msgid "Print the current document" 2051 1973 msgstr "Ispisivanje trenutnog dokumenta" 2052 1974 2053 1975 #. +> trunk stable 2054 #: src/konqmainwindow.cpp:38 251976 #: src/konqmainwindow.cpp:3843 2055 1977 msgid "If present, open index.html when entering a folder." 2056 1978 msgstr "Ako postoji, otvora se index.html prilikom ulaska u mapu." 2057 1979 2058 1980 #. +> trunk stable 2059 #: src/konqmainwindow.cpp:38 261981 #: src/konqmainwindow.cpp:3844 2060 1982 msgid "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to explore many files from one folder" 2061 1983 msgstr "ZakljuÄani prikaz ne moÅŸe izmijeniti mape. Upotrijebite u kombinaciji s \"Povezanim prikaz\" za pregled viÅ¡e datoteka iz jedne mape." 2062 1984 2063 1985 #. +> trunk stable 2064 #: src/konqmainwindow.cpp:38 271986 #: src/konqmainwindow.cpp:3845 2065 1987 msgid "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other linked views." 2066 1988 msgstr "OdreÄuje prikaz kao \"povezan\". Povezani prikaz prati promjene mapa unutar ostalih povezanih prikaza." 2067 1989 2068 1990 #. +> trunk stable 2069 #: src/konqmainwindow.cpp:40 081991 #: src/konqmainwindow.cpp:4028 2070 1992 msgid "Copy &Files..." 2071 1993 msgstr "Kopiraj &datoteke âŠ" 2072 1994 2073 1995 #. +> trunk stable 2074 #: src/konqmainwindow.cpp:40 121996 #: src/konqmainwindow.cpp:4032 2075 1997 msgid "M&ove Files..." 2076 1998 msgstr "Pre&mjesti datoteke âŠ" 2077 1999 2078 2000 #. +> trunk stable 2079 #: src/konqmainwindow.cpp:43 612001 #: src/konqmainwindow.cpp:4381 2080 2002 msgid "You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a while. Continue?" 2081 2003 msgstr "Zahtijevate otvaranje viÅ¡e od 20 oznaka u karticama. To moÅŸe potrajati. Åœelite li nastaviti?" 2082 2004 2083 #. +> trunk 2084 #: src/konqmainwindow.cpp:43 632005 #. +> trunk stable 2006 #: src/konqmainwindow.cpp:4383 2085 2007 #, fuzzy 2086 2008 #| msgid "Open bookmarks folder in new tabs" … … 2089 2011 msgstr "Otvori mapu oznaka u novim karticama" 2090 2012 2091 #. +> stable 2092 #: src/konqmainwindow.cpp:4332 2093 msgid "Open bookmarks folder in new tabs" 2094 msgstr "Otvori mapu oznaka u novim karticama" 2095 2096 #. +> trunk stable 2097 #: src/konqmainwindow.cpp:4530 2013 #. +> trunk stable 2014 #: src/konqmainwindow.cpp:4550 2098 2015 msgid "Open in T&his Window" 2099 2016 msgstr "Otvori u &ovom prozoru" 2100 2017 2101 2018 #. +> trunk stable 2102 #: src/konqmainwindow.cpp:45 312019 #: src/konqmainwindow.cpp:4551 2103 2020 msgid "Open the document in current window" 2104 2021 msgstr "Otvaranje dokumenta u trenutnom prozoru" 2105 2022 2106 2023 #. +> trunk stable 2107 #: src/konqmainwindow.cpp:45 382024 #: src/konqmainwindow.cpp:4558 2108 2025 msgid "Open the document in a new window" 2109 2026 msgstr "Otvori dokument u novom prozoru" 2110 2027 2111 2028 #. +> trunk stable 2112 #: src/konqmainwindow.cpp:45 442029 #: src/konqmainwindow.cpp:4564 2113 2030 msgid "Open in &New Tab" 2114 2031 msgstr "Otvori u &novoj kartici" 2115 2032 2116 2033 #. +> trunk stable 2117 #: src/konqmainwindow.cpp:45 462034 #: src/konqmainwindow.cpp:4566 2118 2035 msgid "Open the document in a new tab" 2119 2036 msgstr "Dokument otvara u novoj kartici" 2120 2037 2121 2038 #. +> trunk stable 2122 #: src/konqmainwindow.cpp:47 562039 #: src/konqmainwindow.cpp:4778 2123 2040 msgid "&Open With" 2124 2041 msgstr "&Otvori s" 2125 2042 2126 2043 #. +> trunk stable 2127 #: src/konqmainwindow.cpp:47 702044 #: src/konqmainwindow.cpp:4792 2128 2045 #, kde-format 2129 2046 msgid "Open with %1" … … 2131 2048 2132 2049 #. +> trunk stable 2133 #: src/konqmainwindow.cpp:48 162050 #: src/konqmainwindow.cpp:4838 2134 2051 msgctxt "@action:inmenu View" 2135 2052 msgid "&View Mode" … … 2137 2054 2138 2055 #. +> trunk stable 2139 #: src/konqmainwindow.cpp:49 352056 #: src/konqmainwindow.cpp:4957 2140 2057 msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 2141 2058 msgstr "U prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaÄi?" 2142 2059 2143 #. +> trunk 2144 #: src/konqmainwindow.cpp:49 37 src/konqviewmanager.cpp:14132060 #. +> trunk stable 2061 #: src/konqmainwindow.cpp:4959 src/konqviewmanager.cpp:1409 2145 2062 #, fuzzy 2146 2063 msgctxt "@title:window" … … 2148 2065 msgstr "Potvrda" 2149 2066 2150 #. +> stable 2151 #: src/konqmainwindow.cpp:4905 src/konqviewmanager.cpp:1406 2152 msgid "Confirmation" 2153 msgstr "Potvrda" 2154 2155 #. +> trunk stable 2156 #: src/konqmainwindow.cpp:4939 2067 #. +> trunk stable 2068 #: src/konqmainwindow.cpp:4961 2157 2069 msgid "C&lose Current Tab" 2158 2070 msgstr "Zatvori trenutnu &karticu" 2159 2071 2160 2072 #. +> trunk stable 2161 #: src/konqmainwindow.cpp:49 682073 #: src/konqmainwindow.cpp:4990 2162 2074 msgid "" 2163 2075 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 2168 2080 2169 2081 #. +> trunk stable 2170 #: src/konqmainwindow.cpp:49 692082 #: src/konqmainwindow.cpp:4991 2171 2083 msgid "" 2172 2084 "This page contains changes that have not been submitted.\n" … … 2177 2089 2178 2090 #. +> trunk stable 2179 #: src/konqmainwindow.cpp:51 372091 #: src/konqmainwindow.cpp:5159 2180 2092 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." 2181 2093 msgstr "BoÄna traka nije funkcionalna ili je nedostupna. Nova stavka ne moÅŸe se dodati." 2182 2094 2183 #. +> trunk 2184 #: src/konqmainwindow.cpp:51 37 src/konqmainwindow.cpp:51442095 #. +> trunk stable 2096 #: src/konqmainwindow.cpp:5159 src/konqmainwindow.cpp:5166 2185 2097 #, fuzzy 2186 2098 #| msgid "Web Sidebar" … … 2189 2101 msgstr "Web boÄna traka" 2190 2102 2191 #. +> stable 2192 #: src/konqmainwindow.cpp:5105 src/konqmainwindow.cpp:5112 2193 msgid "Web Sidebar" 2194 msgstr "Web boÄna traka" 2195 2196 #. +> trunk stable 2197 #: src/konqmainwindow.cpp:5142 2103 #. +> trunk stable 2104 #: src/konqmainwindow.cpp:5164 2198 2105 #, kde-format 2199 2106 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" … … 2201 2108 2202 2109 #. +> trunk stable 2203 #: src/konqmainwindow.cpp:51 442110 #: src/konqmainwindow.cpp:5166 2204 2111 msgid "Add" 2205 2112 msgstr "Dodaj" 2206 2113 2207 2114 #. +> trunk stable 2208 #: src/konqmainwindow.cpp:51 442115 #: src/konqmainwindow.cpp:5166 2209 2116 msgid "Do Not Add" 2210 2117 msgstr "Ne dodaj" 2211 2118 2212 2119 #. +> trunk stable 2213 #: src/konqmainwindow.cpp:54 572120 #: src/konqmainwindow.cpp:5479 2214 2121 #, kde-format 2215 2122 msgid "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with %1, but it cannot handle this file type." … … 2228 2135 msgstr "Ime &sjednice:" 2229 2136 2230 #. +> trunk 2137 #. +> trunk stable 2231 2138 #: src/konqprofiledlg.cpp:111 2232 2139 #, fuzzy … … 2236 2143 msgstr "Upravljanje profilima" 2237 2144 2238 #. +> stable2239 #: src/konqprofiledlg.cpp:1112240 msgid "Profile Management"2241 msgstr "Upravljanje profilima"2242 2243 2145 #. +> trunk stable 2244 2146 #: src/konqprofiledlg.cpp:114 … … 2263 2165 msgstr "&URL adrese spremi u profil" 2264 2166 2265 #. +> trunk 2167 #. +> trunk stable 2266 2168 #: src/konqsessiondlg.cpp:77 2267 2169 #, fuzzy … … 2271 2173 msgstr "Upravljanje sjednicama" 2272 2174 2273 #. +> stable2274 #: src/konqsessiondlg.cpp:772275 msgid "Manage Sessions"2276 msgstr "Upravljanje sjednicama"2277 2278 2175 #. +> trunk stable 2279 2176 #: src/konqsessiondlg.cpp:81 … … 2281 2178 msgstr "&Otvori" 2282 2179 2283 #. +> trunk 2180 #. +> trunk stable 2284 2181 #: src/konqsessiondlg.cpp:175 2285 2182 #, fuzzy … … 2289 2186 msgstr "Preimenovanje sjednice" 2290 2187 2291 #. +> stable 2292 #: src/konqsessiondlg.cpp:175 2293 msgid "Rename Session" 2294 msgstr "Preimenovanje sjednice" 2295 2296 #. +> trunk 2188 #. +> trunk stable 2297 2189 #: src/konqsessiondlg.cpp:223 2298 2190 #, fuzzy … … 2302 2194 msgstr "Spremi sjednicu" 2303 2195 2304 #. +> stable2305 #: src/konqsessiondlg.cpp:2232306 msgid "Save Session"2307 msgstr "Spremi sjednicu"2308 2309 2196 #. +> trunk stable 2310 2197 #: src/konqsessiondlg.cpp:247 … … 2313 2200 msgstr "Sjednica s imenom '%1' veÄ postoji, ÅŸelite li je prepisati?" 2314 2201 2315 #. +> trunk 2202 #. +> trunk stable 2316 2203 #: src/konqsessiondlg.cpp:248 2317 2204 #, fuzzy … … 2321 2208 msgstr "Sjednica postoji. Prepisati?" 2322 2209 2323 #. +> stable2324 #: src/konqsessiondlg.cpp:2482325 msgid "Session exists. Overwrite?"2326 msgstr "Sjednica postoji. Prepisati?"2327 2328 2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pNewButton) 2329 2211 #. +> trunk stable … … 2366 2248 msgstr "Konqueror nije ispravno zatvoren. Åœelite li vratiti prethodnu sjednicu?" 2367 2249 2368 #. +> trunk 2250 #. +> trunk stable 2369 2251 #: src/konqsessionmanager.cpp:332 2370 2252 #, fuzzy … … 2374 2256 msgstr "Vratiti sjednicu?" 2375 2257 2376 #. +> stable2377 #: src/konqsessionmanager.cpp:3322378 msgid "Restore Session?"2379 msgstr "Vratiti sjednicu?"2380 2381 2258 #. +> trunk stable 2382 2259 #: src/konqsessionmanager.cpp:333 … … 2644 2521 msgstr "Stranica koju ÅŸelite otvoriti rezultat je podataka objavljenih u obliku obrasca. Ako ponovno poÅ¡aljete podatke svaka Äe akcija koja proizlazi iz obrasca biti ponovljena (npr. pretraÅŸivanje ili kupovina putem Interneta)." 2645 2522 2646 #. +> trunk 2523 #. +> trunk stable 2647 2524 #: src/konqview.cpp:1205 2648 2525 #, fuzzy … … 2651 2528 msgstr "Upozorenje" 2652 2529 2653 #. +> stable2654 #: src/konqview.cpp:12052655 msgid "Warning"2656 msgstr "Upozorenje"2657 2658 2530 #. +> trunk stable 2659 2531 #: src/konqview.cpp:1205 … … 2662 2534 2663 2535 #. +> trunk stable 2664 #: src/konqviewmanager.cpp:14 112536 #: src/konqviewmanager.cpp:1407 2665 2537 msgid "" 2666 2538 "You have multiple tabs open in this window.\n" … … 2671 2543 2672 2544 #. +> trunk stable 2673 #: src/konqviewmanager.cpp:141 42545 #: src/konqviewmanager.cpp:1410 2674 2546 msgid "Load View Profile" 2675 2547 msgstr "UÄitaj profil prikaza" 2676 2548 2677 2549 #. +> trunk stable 2678 #: src/konqviewmanager.cpp:142 62550 #: src/konqviewmanager.cpp:1422 2679 2551 msgid "" 2680 2552 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 2684 2556 "UÄitavanje profila odbacit Äe izmjene." 2685 2557 2686 #. +> stable 2687 #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:76 2688 msgid "Execute Shell Command" 2689 msgstr "IzvrÅ¡i naredbu ljuske" 2558 #~ msgid "Faster Startup?" 2559 #~ msgstr "BrÅŸe pokretanje?" 2560 2561 #~ msgid "Clear History?" 2562 #~ msgstr "Izbrisati povijest?" 2563 2564 #~ msgid "Set Name" 2565 #~ msgstr "Zadaj naziv" 2566 2567 #~ msgid "Bookmark Folder Deletion" 2568 #~ msgstr "Brisanje mape oznaka" 2569 2570 #~ msgid "Bookmark Deletion" 2571 #~ msgstr "Brisanje oznaka" 2572 2573 #~ msgid "Bookmark Properties" 2574 #~ msgstr "Svojstva oznake" 2575 2576 #~ msgid "Add Bookmark" 2577 #~ msgstr "Dodaj oznaku" 2578 2579 #~ msgid "Create New Folder" 2580 #~ msgstr "Izradi novu mapu" 2581 2582 #~ msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" 2583 #~ msgstr "Postavi vrijeme osvjeÅŸavanja (0 = onemoguÄeno)" 2584 2585 #~ msgid " min" 2586 #~ msgstr " min" 2587 2588 #~ msgid " sec" 2589 #~ msgstr " sek" 2590 2591 #~ msgid "Configure" 2592 #~ msgstr "Konfiguriranje" 2593 2594 #~ msgid "Discard Changes?" 2595 #~ msgstr "Odbaciti izmjene?" 2596 2597 #~ msgid "Close Other Tabs Confirmation" 2598 #~ msgstr "PotvrÄivanje zatvaranja ostalih kartica" 2599 2600 #~ msgid "Enter Target" 2601 #~ msgstr "Unesite cilj" 2602 2603 #~ msgid "Open bookmarks folder in new tabs" 2604 #~ msgstr "Otvori mapu oznaka u novim karticama" 2605 2606 #~ msgid "Confirmation" 2607 #~ msgstr "Potvrda" 2608 2609 #~ msgid "Web Sidebar" 2610 #~ msgstr "Web boÄna traka" 2611 2612 #~ msgid "Profile Management" 2613 #~ msgstr "Upravljanje profilima" 2614 2615 #~ msgid "Manage Sessions" 2616 #~ msgstr "Upravljanje sjednicama" 2617 2618 #~ msgid "Rename Session" 2619 #~ msgstr "Preimenovanje sjednice" 2620 2621 #~ msgid "Save Session" 2622 #~ msgstr "Spremi sjednicu" 2623 2624 #~ msgid "Session exists. Overwrite?" 2625 #~ msgstr "Sjednica postoji. Prepisati?" 2626 2627 #~ msgid "Restore Session?" 2628 #~ msgstr "Vratiti sjednicu?" 2629 2630 #~ msgid "Warning" 2631 #~ msgstr "Upozorenje" 2632 2633 #~ msgid "Execute Shell Command" 2634 #~ msgstr "IzvrÅ¡i naredbu ljuske" 2690 2635 2691 2636 #~ msgid "Input Required:"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.