- Timestamp:
- Jun 21, 2011, 3:07:53 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konqueror.po
r1080 r1084 9 9 "Project-Id-Version: konqueror 0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-06- 18 09:07+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-06-20 09:24+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:19+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 944 944 #. +> trunk stable 945 945 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 src/konqhistoryview.cpp:62 946 #: src/konqmainwindow.cpp:453 2946 #: src/konqmainwindow.cpp:4537 947 947 msgid "Open in New &Window" 948 948 msgstr "Otvori u novom prozoru" 949 949 950 950 #. +> trunk stable 951 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:68 src/konqmainwindow.cpp:36 37951 #: sidebar/web_module/web_module.cpp:68 src/konqmainwindow.cpp:3642 952 952 msgid "&Reload" 953 953 msgstr "&OsvjeÅŸi" … … 1012 1012 1013 1013 #. +> trunk stable 1014 #: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:50 051015 #: src/konqmainwindow.cpp:50 651014 #: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5010 1015 #: src/konqmainwindow.cpp:5070 1016 1016 msgid "no name" 1017 1017 msgstr "bez imena" … … 1526 1526 1527 1527 #. +> trunk 1528 #: src/konqmainwindow.cpp:1615 src/konqmainwindow.cpp:23 371529 #: src/konqmainwindow.cpp:24 15 src/konqmainwindow.cpp:24451530 #: src/konqmainwindow.cpp:24 87 src/konqmainwindow.cpp:25091531 #: src/konqmainwindow.cpp:49 67src/konqviewmanager.cpp:14271528 #: src/konqmainwindow.cpp:1615 src/konqmainwindow.cpp:2342 1529 #: src/konqmainwindow.cpp:2420 src/konqmainwindow.cpp:2450 1530 #: src/konqmainwindow.cpp:2492 src/konqmainwindow.cpp:2514 1531 #: src/konqmainwindow.cpp:4972 src/konqviewmanager.cpp:1427 1532 1532 #, fuzzy 1533 1533 #| msgid "Discard Changes?" … … 1545 1545 1546 1546 #. +> trunk stable 1547 #: src/konqmainwindow.cpp:1615 src/konqmainwindow.cpp:23 371548 #: src/konqmainwindow.cpp:24 15 src/konqmainwindow.cpp:24451549 #: src/konqmainwindow.cpp:24 87 src/konqmainwindow.cpp:25101550 #: src/konqmainwindow.cpp:49 67src/konqviewmanager.cpp:14271547 #: src/konqmainwindow.cpp:1615 src/konqmainwindow.cpp:2342 1548 #: src/konqmainwindow.cpp:2420 src/konqmainwindow.cpp:2450 1549 #: src/konqmainwindow.cpp:2492 src/konqmainwindow.cpp:2515 1550 #: src/konqmainwindow.cpp:4972 src/konqviewmanager.cpp:1427 1551 1551 msgid "&Discard Changes" 1552 1552 msgstr "&Odbaci izmjene" … … 1558 1558 1559 1559 #. +> trunk stable 1560 #: src/konqmainwindow.cpp:2002 src/konqmainwindow.cpp:34 871560 #: src/konqmainwindow.cpp:2002 src/konqmainwindow.cpp:3492 1561 1561 msgid "Home" 1562 1562 msgstr "Glavna" … … 1589 1589 1590 1590 #. +> trunk stable 1591 #: src/konqmainwindow.cpp:23 361591 #: src/konqmainwindow.cpp:2341 1592 1592 msgid "" 1593 1593 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 1598 1598 1599 1599 #. +> trunk stable 1600 #: src/konqmainwindow.cpp:241 41600 #: src/konqmainwindow.cpp:2419 1601 1601 msgid "" 1602 1602 "This view contains changes that have not been submitted.\n" … … 1607 1607 1608 1608 #. +> trunk stable 1609 #: src/konqmainwindow.cpp:244 41609 #: src/konqmainwindow.cpp:2449 1610 1610 msgid "" 1611 1611 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 1616 1616 1617 1617 #. +> trunk stable 1618 #: src/konqmainwindow.cpp:247 01618 #: src/konqmainwindow.cpp:2475 1619 1619 msgid "Do you really want to close all other tabs?" 1620 1620 msgstr "Åœelite li zaista zatvoriti sve ostale kartice?" 1621 1621 1622 1622 #. +> trunk stable 1623 #: src/konqmainwindow.cpp:247 1 src/konqmainwindow.cpp:3580src/konqtabs.cpp:3491623 #: src/konqmainwindow.cpp:2476 src/konqmainwindow.cpp:3585 src/konqtabs.cpp:349 1624 1624 msgid "Close &Other Tabs" 1625 1625 msgstr "Zatvori &ostale kartice" 1626 1626 1627 1627 #. +> trunk 1628 #: src/konqmainwindow.cpp:247 11628 #: src/konqmainwindow.cpp:2476 1629 1629 #, fuzzy 1630 1630 #| msgid "Close Other Tabs Confirmation" … … 1639 1639 1640 1640 #. +> trunk stable 1641 #: src/konqmainwindow.cpp:24 861641 #: src/konqmainwindow.cpp:2491 1642 1642 msgid "" 1643 1643 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 1648 1648 1649 1649 #. +> trunk stable 1650 #: src/konqmainwindow.cpp:25 081650 #: src/konqmainwindow.cpp:2513 1651 1651 msgid "" 1652 1652 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 1657 1657 1658 1658 #. +> trunk 1659 #: src/konqmainwindow.cpp:255 11659 #: src/konqmainwindow.cpp:2556 1660 1660 #, fuzzy 1661 1661 #| msgid "Enter Target" … … 1670 1670 1671 1671 #. +> trunk stable 1672 #: src/konqmainwindow.cpp:256 01672 #: src/konqmainwindow.cpp:2565 1673 1673 #, kde-format 1674 1674 msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" … … 1676 1676 1677 1677 #. +> trunk stable 1678 #: src/konqmainwindow.cpp:25 751678 #: src/konqmainwindow.cpp:2580 1679 1679 #, kde-format 1680 1680 msgid "Copy selected files from %1 to:" … … 1682 1682 1683 1683 #. +> trunk stable 1684 #: src/konqmainwindow.cpp:258 41684 #: src/konqmainwindow.cpp:2589 1685 1685 #, kde-format 1686 1686 msgid "Move selected files from %1 to:" … … 1688 1688 1689 1689 #. +> trunk stable 1690 #: src/konqmainwindow.cpp:27 671690 #: src/konqmainwindow.cpp:2772 1691 1691 msgctxt "This menu entry empties the closed items history" 1692 1692 msgid "Empty Closed Items History" … … 1694 1694 1695 1695 #. +> trunk stable 1696 #: src/konqmainwindow.cpp:279 21696 #: src/konqmainwindow.cpp:2797 1697 1697 msgid "Save As..." 1698 1698 msgstr "Spremi kao âŠ" 1699 1699 1700 1700 #. +> trunk stable 1701 #: src/konqmainwindow.cpp:279 41701 #: src/konqmainwindow.cpp:2799 1702 1702 msgid "Manage..." 1703 1703 msgstr "Upravljaj âŠ" 1704 1704 1705 1705 #. +> trunk stable 1706 #: src/konqmainwindow.cpp:33 871706 #: src/konqmainwindow.cpp:3392 1707 1707 msgid "New &Window" 1708 1708 msgstr "Novi &prozor" 1709 1709 1710 1710 #. +> trunk stable 1711 #: src/konqmainwindow.cpp:339 21711 #: src/konqmainwindow.cpp:3397 1712 1712 msgid "&Duplicate Window" 1713 1713 msgstr "&Izradi kopiju prozora" 1714 1714 1715 1715 #. +> trunk stable 1716 #: src/konqmainwindow.cpp:3 3971716 #: src/konqmainwindow.cpp:3402 1717 1717 msgid "Send &Link Address..." 1718 1718 msgstr "PoÅ¡alji adresu &veze âŠ" 1719 1719 1720 1720 #. +> trunk stable 1721 #: src/konqmainwindow.cpp:340 11721 #: src/konqmainwindow.cpp:3406 1722 1722 msgid "S&end File..." 1723 1723 msgstr "PoÅ¡alji &datoteku âŠ" 1724 1724 1725 1725 #. +> trunk stable 1726 #: src/konqmainwindow.cpp:34 051726 #: src/konqmainwindow.cpp:3410 1727 1727 msgid "&Open Location" 1728 1728 msgstr "Otvori lokaciju" 1729 1729 1730 1730 #. +> trunk stable 1731 #: src/konqmainwindow.cpp:341 11731 #: src/konqmainwindow.cpp:3416 1732 1732 msgid "&Open File..." 1733 1733 msgstr "Otvori datoteku âŠ" 1734 1734 1735 1735 #. +> trunk stable 1736 #: src/konqmainwindow.cpp:34 161736 #: src/konqmainwindow.cpp:3421 1737 1737 msgid "&Find File..." 1738 1738 msgstr "&TraÅŸi datoteku âŠ" 1739 1739 1740 1740 #. +> trunk stable 1741 #: src/konqmainwindow.cpp:34 251741 #: src/konqmainwindow.cpp:3430 1742 1742 msgid "&Use index.html" 1743 1743 msgstr "&Upotrijebi index.html" 1744 1744 1745 1745 #. +> trunk stable 1746 #: src/konqmainwindow.cpp:34 281746 #: src/konqmainwindow.cpp:3433 1747 1747 msgid "Lock to Current Location" 1748 1748 msgstr "Prikaz zakljuÄaj u trenutnoj lokaciji" 1749 1749 1750 1750 #. +> trunk stable 1751 #: src/konqmainwindow.cpp:343 11751 #: src/konqmainwindow.cpp:3436 1752 1752 msgctxt "This option links konqueror views" 1753 1753 msgid "Lin&k View" … … 1755 1755 1756 1756 #. +> trunk stable 1757 #: src/konqmainwindow.cpp:34 361757 #: src/konqmainwindow.cpp:3441 1758 1758 msgid "&Up" 1759 1759 msgstr "&Gore" 1760 1760 1761 1761 #. +> trunk stable 1762 #: src/konqmainwindow.cpp:34 481762 #: src/konqmainwindow.cpp:3453 1763 1763 msgid "Closed Items" 1764 1764 msgstr "Zatvorene stavke" 1765 1765 1766 1766 #. +> trunk stable 1767 #: src/konqmainwindow.cpp:346 21767 #: src/konqmainwindow.cpp:3467 1768 1768 msgid "Sessions" 1769 1769 msgstr "Sjednice" 1770 1770 1771 1771 #. +> trunk stable 1772 #: src/konqmainwindow.cpp:349 31772 #: src/konqmainwindow.cpp:3498 1773 1773 msgctxt "@action:inmenu Go" 1774 1774 msgid "Most Often Visited" … … 1776 1776 1777 1777 #. +> trunk stable 1778 #: src/konqmainwindow.cpp:3 4971778 #: src/konqmainwindow.cpp:3502 1779 1779 msgctxt "@action:inmenu Go" 1780 1780 msgid "Recently Visited" … … 1782 1782 1783 1783 #. +> trunk stable 1784 #: src/konqmainwindow.cpp:35 061784 #: src/konqmainwindow.cpp:3511 1785 1785 msgctxt "@action:inmenu Go" 1786 1786 msgid "Show History" … … 1788 1788 1789 1789 #. +> trunk stable 1790 #: src/konqmainwindow.cpp:351 21790 #: src/konqmainwindow.cpp:3517 1791 1791 msgid "&Save View Profile As..." 1792 1792 msgstr "&Spremi profil prikaza kao âŠ" 1793 1793 1794 1794 #. +> trunk stable 1795 #: src/konqmainwindow.cpp:353 31795 #: src/konqmainwindow.cpp:3538 1796 1796 msgid "Configure Extensions..." 1797 1797 msgstr "Konfiguriranje proÅ¡irenja âŠ" 1798 1798 1799 1799 #. +> trunk stable 1800 #: src/konqmainwindow.cpp:35 371800 #: src/konqmainwindow.cpp:3542 1801 1801 msgid "Configure Spell Checking..." 1802 1802 msgstr "Konfiguriranje provjere pravopisa âŠ" 1803 1803 1804 1804 #. +> trunk stable 1805 #: src/konqmainwindow.cpp:354 31805 #: src/konqmainwindow.cpp:3548 1806 1806 msgid "Split View &Left/Right" 1807 1807 msgstr "Prikaz razdjeli &uspravno" 1808 1808 1809 1809 #. +> trunk stable 1810 #: src/konqmainwindow.cpp:35 481810 #: src/konqmainwindow.cpp:3553 1811 1811 msgid "Split View &Top/Bottom" 1812 1812 msgstr "Prikaz razdjeli &vodoravno" 1813 1813 1814 1814 #. +> trunk stable 1815 #: src/konqmainwindow.cpp:355 3src/konqtabs.cpp:4601815 #: src/konqmainwindow.cpp:3558 src/konqtabs.cpp:460 1816 1816 msgid "&New Tab" 1817 1817 msgstr "&Nova kartica" 1818 1818 1819 1819 #. +> trunk stable 1820 #: src/konqmainwindow.cpp:35 591820 #: src/konqmainwindow.cpp:3564 1821 1821 msgid "&Duplicate Current Tab" 1822 1822 msgstr "&Izradi kopiju kartice" 1823 1823 1824 1824 #. +> trunk stable 1825 #: src/konqmainwindow.cpp:356 41825 #: src/konqmainwindow.cpp:3569 1826 1826 msgid "Detach Current Tab" 1827 1827 msgstr "Odvoji trenutnu karticu" 1828 1828 1829 1829 #. +> trunk stable 1830 #: src/konqmainwindow.cpp:35 691830 #: src/konqmainwindow.cpp:3574 1831 1831 msgid "&Close Active View" 1832 1832 msgstr "&Zatvori aktivan prikaz" 1833 1833 1834 1834 #. +> trunk stable 1835 #: src/konqmainwindow.cpp:357 41835 #: src/konqmainwindow.cpp:3579 1836 1836 msgid "Close Current Tab" 1837 1837 msgstr "Zatvori trenutnu karticu" 1838 1838 1839 1839 #. +> trunk stable 1840 #: src/konqmainwindow.cpp:358 41840 #: src/konqmainwindow.cpp:3589 1841 1841 msgid "Activate Next Tab" 1842 1842 msgstr "Aktiviraj sljedeÄu karticu" 1843 1843 1844 1844 #. +> trunk stable 1845 #: src/konqmainwindow.cpp:35 881845 #: src/konqmainwindow.cpp:3593 1846 1846 msgid "Activate Previous Tab" 1847 1847 msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" 1848 1848 1849 1849 #. +> trunk stable 1850 #: src/konqmainwindow.cpp:3 5961850 #: src/konqmainwindow.cpp:3601 1851 1851 #, kde-format 1852 1852 msgid "Activate Tab %1" … … 1854 1854 1855 1855 #. +> trunk stable 1856 #: src/konqmainwindow.cpp:360 11856 #: src/konqmainwindow.cpp:3606 1857 1857 msgid "Move Tab Left" 1858 1858 msgstr "Karticu pomakni ulijevo" 1859 1859 1860 1860 #. +> trunk stable 1861 #: src/konqmainwindow.cpp:36 061861 #: src/konqmainwindow.cpp:3611 1862 1862 msgid "Move Tab Right" 1863 1863 msgstr "Karticu pomakni udesno" 1864 1864 1865 1865 #. +> trunk stable 1866 #: src/konqmainwindow.cpp:361 41866 #: src/konqmainwindow.cpp:3619 1867 1867 msgid "Dump Debug Info" 1868 1868 msgstr "IspiÅ¡i podatke o nedostatku" 1869 1869 1870 1870 #. +> trunk stable 1871 #: src/konqmainwindow.cpp:36 191871 #: src/konqmainwindow.cpp:3624 1872 1872 msgid "C&onfigure View Profiles..." 1873 1873 msgstr "&Konfiguriranje profila prikaza âŠ" 1874 1874 1875 1875 #. +> trunk stable 1876 #: src/konqmainwindow.cpp:362 11876 #: src/konqmainwindow.cpp:3626 1877 1877 msgid "Load &View Profile" 1878 1878 msgstr "UÄi&taj profil prikaza" 1879 1879 1880 1880 #. +> trunk stable 1881 #: src/konqmainwindow.cpp:364 2src/konqtabs.cpp:3261881 #: src/konqmainwindow.cpp:3647 src/konqtabs.cpp:326 1882 1882 msgid "&Reload All Tabs" 1883 1883 msgstr "&OsvjeÅŸi sve kartice" 1884 1884 1885 1885 #. +> trunk stable 1886 #: src/konqmainwindow.cpp:365 01886 #: src/konqmainwindow.cpp:3655 1887 1887 msgid "&Force Reload" 1888 1888 msgstr "&OsvjeÅŸi karticu (prisilno)" 1889 1889 1890 1890 #. +> trunk stable 1891 #: src/konqmainwindow.cpp:367 21891 #: src/konqmainwindow.cpp:3677 1892 1892 msgid "&Stop" 1893 1893 msgstr "&Zaustavi" 1894 1894 1895 1895 #. +> trunk stable 1896 #: src/konqmainwindow.cpp:368 21896 #: src/konqmainwindow.cpp:3687 1897 1897 #, fuzzy 1898 1898 #| msgid "The Rose" … … 1901 1901 1902 1902 #. +> trunk stable 1903 #: src/konqmainwindow.cpp:36 86 src/konqmainwindow.cpp:36891903 #: src/konqmainwindow.cpp:3691 src/konqmainwindow.cpp:3694 1904 1904 msgid "L&ocation: " 1905 1905 msgstr "L&okacija: " 1906 1906 1907 1907 #. +> trunk stable 1908 #: src/konqmainwindow.cpp:3 6961908 #: src/konqmainwindow.cpp:3701 1909 1909 msgid "Location Bar" 1910 1910 msgstr "Traka lokacija" 1911 1911 1912 1912 #. +> trunk stable 1913 #: src/konqmainwindow.cpp:370 21913 #: src/konqmainwindow.cpp:3707 1914 1914 msgid "<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>" 1915 1915 msgstr "<html>Traka lokacija<br /> <br />Unesite web adresu ili izraz za pretraÅŸivanje.</html>" 1916 1916 1917 1917 #. +> trunk stable 1918 #: src/konqmainwindow.cpp:37 061918 #: src/konqmainwindow.cpp:3711 1919 1919 msgid "Clear Location Bar" 1920 1920 msgstr "OÄisti traku lokacija" 1921 1921 1922 1922 #. +> trunk stable 1923 #: src/konqmainwindow.cpp:371 01923 #: src/konqmainwindow.cpp:3715 1924 1924 msgid "<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar.</html>" 1925 1925 msgstr "<html>OÄisti traku lokacija<br /> <br />BriÅ¡e sadrÅŸaj trake lokacija</html>" 1926 1926 1927 1927 #. +> trunk stable 1928 #: src/konqmainwindow.cpp:37 151928 #: src/konqmainwindow.cpp:3720 1929 1929 msgid "&Bookmarks" 1930 1930 msgstr "&Oznake" 1931 1931 1932 1932 #. +> trunk stable 1933 #: src/konqmainwindow.cpp:37 391933 #: src/konqmainwindow.cpp:3744 1934 1934 msgid "Kon&queror Introduction" 1935 1935 msgstr "Uvod u Kon&queror" 1936 1936 1937 1937 #. +> trunk stable 1938 #: src/konqmainwindow.cpp:374 41938 #: src/konqmainwindow.cpp:3749 1939 1939 msgid "Go" 1940 1940 msgstr "Kreni" 1941 1941 1942 1942 #. +> trunk stable 1943 #: src/konqmainwindow.cpp:37 461943 #: src/konqmainwindow.cpp:3751 1944 1944 msgid "<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location bar.</html>" 1945 1945 msgstr "<html>Kreni<br /> <br />Odlazak na adresu stranice unesenu u lokacijsku traku.</html>" 1946 1946 1947 1947 #. +> trunk stable 1948 #: src/konqmainwindow.cpp:375 21948 #: src/konqmainwindow.cpp:3757 1949 1949 #, kde-format 1950 1950 msgid "<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</html>" … … 1952 1952 1953 1953 #. +> trunk stable 1954 #: src/konqmainwindow.cpp:37 551954 #: src/konqmainwindow.cpp:3760 1955 1955 msgid "Enter the parent folder" 1956 1956 msgstr "Unesite nadreÄenu mapu" 1957 1957 1958 1958 #. +> trunk stable 1959 #: src/konqmainwindow.cpp:37 57 src/konqmainwindow.cpp:37581959 #: src/konqmainwindow.cpp:3762 src/konqmainwindow.cpp:3763 1960 1960 msgid "Move backwards one step in the browsing history" 1961 1961 msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja" 1962 1962 1963 1963 #. +> trunk stable 1964 #: src/konqmainwindow.cpp:376 0 src/konqmainwindow.cpp:37611964 #: src/konqmainwindow.cpp:3765 src/konqmainwindow.cpp:3766 1965 1965 msgid "Move forward one step in the browsing history" 1966 1966 msgstr "Kretanje korak naprijed u povijesti pregledavanja" 1967 1967 1968 1968 #. +> trunk stable 1969 #: src/konqmainwindow.cpp:376 4 src/konqmainwindow.cpp:37651969 #: src/konqmainwindow.cpp:3769 src/konqmainwindow.cpp:3770 1970 1970 msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" 1971 1971 msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja" 1972 1972 1973 1973 #. +> trunk stable 1974 #: src/konqmainwindow.cpp:37 681974 #: src/konqmainwindow.cpp:3773 1975 1975 msgid "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>" 1976 1976 msgstr "<html>Ponovno uÄitaj trenutni dokument<br /> <br />Ovo moÅŸe biti potrebno za osvjeÅŸavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg uÄitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrÅŸaja.</html>" 1977 1977 1978 1978 #. +> trunk stable 1979 #: src/konqmainwindow.cpp:377 11979 #: src/konqmainwindow.cpp:3776 1980 1980 msgid "Reload the currently displayed document" 1981 1981 msgstr "Ponovno uÄitaj trenutni dokument" 1982 1982 1983 1983 #. +> trunk stable 1984 #: src/konqmainwindow.cpp:377 31984 #: src/konqmainwindow.cpp:3778 1985 1985 msgid "<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>" 1986 1986 msgstr "<html>Ponovo uÄitaj sve dokumente prikazane u karticama<br /> <br />Ovo moÅŸe biti potrebno za osvjeÅŸavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg uÄitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrÅŸaja.</html>" 1987 1987 1988 1988 #. +> trunk stable 1989 #: src/konqmainwindow.cpp:37 761989 #: src/konqmainwindow.cpp:3781 1990 1990 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" 1991 1991 msgstr "Ponovo uÄitaj sve dokumente prikazane u karticama" 1992 1992 1993 1993 #. +> trunk stable 1994 #: src/konqmainwindow.cpp:37 781994 #: src/konqmainwindow.cpp:3783 1995 1995 msgid "<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content that has been received so far.</html>" 1996 1996 msgstr "<html>Zaustavi uÄitavanje dokumenta<br /> <br />Svi mreÅŸni prijenosi bit Äe prekinuti i Konqueror Äe prikazati sadrÅŸaj koji je primljen do ovog trenutka.</html>" 1997 1997 1998 1998 #. +> trunk stable 1999 #: src/konqmainwindow.cpp:378 21999 #: src/konqmainwindow.cpp:3787 2000 2000 msgid "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page are downloaded again, even if cached copies exist.</html>" 2001 2001 msgstr "<html>Ponovno uÄitaj trenutni dokument<br /> <br />Ovo moÅŸe biti potrebno za osvjeÅŸavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg uÄitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadrÅŸaja.</html>" 2002 2002 2003 2003 #. +> trunk stable 2004 #: src/konqmainwindow.cpp:37 862004 #: src/konqmainwindow.cpp:3791 2005 2005 msgid "Force a reload of the currently displayed document and any contained images" 2006 2006 msgstr "Ponovo uÄitaj trenutno prikazani dokument i sve njegove slike" 2007 2007 2008 2008 #. +> trunk stable 2009 #: src/konqmainwindow.cpp:37 892009 #: src/konqmainwindow.cpp:3794 2010 2010 msgid "Stop loading the document" 2011 2011 msgstr "Zaustavi uÄitavanje dokumenta" 2012 2012 2013 2013 #. +> trunk stable 2014 #: src/konqmainwindow.cpp:379 12014 #: src/konqmainwindow.cpp:3796 2015 2015 msgid "<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>" 2016 2016 msgstr "<html>Izrezivanje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premjeÅ¡tanje u odlagaliÅ¡te sustava<br /> <br />SadrÅŸaj postaje raspoloÅŸiv naredbi <b>Zalijepi</b> unutar Konquerora i ostalih KDE aplikacija.</html>" 2017 2017 2018 2018 #. +> trunk stable 2019 #: src/konqmainwindow.cpp:3 7952019 #: src/konqmainwindow.cpp:3800 2020 2020 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" 2021 2021 msgstr "PremjeÅ¡tanje odabranog teksta ili stavke/stavki u odlagaliÅ¡te" 2022 2022 2023 2023 #. +> trunk stable 2024 #: src/konqmainwindow.cpp:3 7972024 #: src/konqmainwindow.cpp:3802 2025 2025 msgid "<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>" 2026 2026 msgstr "<html>Kopiranje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premjeÅ¡tanje u odlagaliÅ¡te sustava<br /> <br />SadrÅŸaj postaje raspoloÅŸiv naredbi <b>Zalijepi</b> unutar Konquerora i ostalih KDE aplikacija.</html>" 2027 2027 2028 2028 #. +> trunk stable 2029 #: src/konqmainwindow.cpp:380 12029 #: src/konqmainwindow.cpp:3806 2030 2030 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" 2031 2031 msgstr "Kopiranje odabranog teksta ili stavke/stavki u odlagaliÅ¡te" 2032 2032 2033 2033 #. +> trunk stable 2034 #: src/konqmainwindow.cpp:380 32034 #: src/konqmainwindow.cpp:3808 2035 2035 msgid "<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br />This also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>" 2036 2036 msgstr "<html>Lijepljenje prethodno izrezanog ili kopiranog sadrÅŸaja odlagaliÅ¡ta<br /> <br />Funkcionira i za tekst kopiran ili izrezan iz ostalih KDE aplikacija.</html>" 2037 2037 2038 2038 #. +> trunk stable 2039 #: src/konqmainwindow.cpp:38 062039 #: src/konqmainwindow.cpp:3811 2040 2040 msgid "Paste the clipboard contents" 2041 2041 msgstr "Zalijepi sadrÅŸaje odlagaliÅ¡ta" 2042 2042 2043 2043 #. +> trunk stable 2044 #: src/konqmainwindow.cpp:38 082044 #: src/konqmainwindow.cpp:3813 2045 2045 msgid "<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be presented with a dialog where you can set various options, such as the number of copies to print and which printer to use.<br /><br />This dialog also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF file from the current document.</html>" 2046 2046 msgstr "<html>Ispisivanje trenutno prikazanog dokumenta<br /> <br />Bit Äe prikazan dijalog s moguÄnostima podeÅ¡avanja raznih opcija, poput broja kopija az ispisivanj i odabir pisaÄa.<br /><br /> Ovaj dijalog ujedno omoguÄuje pristup posebnim KDE uslugama ispisivanja poput izrade PDF dokumenta od trenutnog dokumenta.</html>" 2047 2047 2048 2048 #. +> trunk stable 2049 #: src/konqmainwindow.cpp:381 42049 #: src/konqmainwindow.cpp:3819 2050 2050 msgid "Print the current document" 2051 2051 msgstr "Ispisivanje trenutnog dokumenta" 2052 2052 2053 2053 #. +> trunk stable 2054 #: src/konqmainwindow.cpp:382 02054 #: src/konqmainwindow.cpp:3825 2055 2055 msgid "If present, open index.html when entering a folder." 2056 2056 msgstr "Ako postoji, otvora se index.html prilikom ulaska u mapu." 2057 2057 2058 2058 #. +> trunk stable 2059 #: src/konqmainwindow.cpp:382 12059 #: src/konqmainwindow.cpp:3826 2060 2060 msgid "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to explore many files from one folder" 2061 2061 msgstr "ZakljuÄani prikaz ne moÅŸe izmijeniti mape. Upotrijebite u kombinaciji s \"Povezanim prikaz\" za pregled viÅ¡e datoteka iz jedne mape." 2062 2062 2063 2063 #. +> trunk stable 2064 #: src/konqmainwindow.cpp:382 22064 #: src/konqmainwindow.cpp:3827 2065 2065 msgid "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other linked views." 2066 2066 msgstr "OdreÄuje prikaz kao \"povezan\". Povezani prikaz prati promjene mapa unutar ostalih povezanih prikaza." 2067 2067 2068 2068 #. +> trunk stable 2069 #: src/konqmainwindow.cpp:400 32069 #: src/konqmainwindow.cpp:4008 2070 2070 msgid "Copy &Files..." 2071 2071 msgstr "Kopiraj &datoteke âŠ" 2072 2072 2073 2073 #. +> trunk stable 2074 #: src/konqmainwindow.cpp:40 072074 #: src/konqmainwindow.cpp:4012 2075 2075 msgid "M&ove Files..." 2076 2076 msgstr "Pre&mjesti datoteke âŠ" 2077 2077 2078 2078 #. +> trunk stable 2079 #: src/konqmainwindow.cpp:43 562079 #: src/konqmainwindow.cpp:4361 2080 2080 msgid "You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a while. Continue?" 2081 2081 msgstr "Zahtijevate otvaranje viÅ¡e od 20 oznaka u karticama. To moÅŸe potrajati. Åœelite li nastaviti?" 2082 2082 2083 2083 #. +> trunk 2084 #: src/konqmainwindow.cpp:43 582084 #: src/konqmainwindow.cpp:4363 2085 2085 #, fuzzy 2086 2086 #| msgid "Open bookmarks folder in new tabs" … … 2095 2095 2096 2096 #. +> trunk stable 2097 #: src/konqmainwindow.cpp:45 252097 #: src/konqmainwindow.cpp:4530 2098 2098 msgid "Open in T&his Window" 2099 2099 msgstr "Otvori u &ovom prozoru" 2100 2100 2101 2101 #. +> trunk stable 2102 #: src/konqmainwindow.cpp:45 262102 #: src/konqmainwindow.cpp:4531 2103 2103 msgid "Open the document in current window" 2104 2104 msgstr "Otvaranje dokumenta u trenutnom prozoru" 2105 2105 2106 2106 #. +> trunk stable 2107 #: src/konqmainwindow.cpp:453 32107 #: src/konqmainwindow.cpp:4538 2108 2108 msgid "Open the document in a new window" 2109 2109 msgstr "Otvori dokument u novom prozoru" 2110 2110 2111 2111 #. +> trunk stable 2112 #: src/konqmainwindow.cpp:45 392112 #: src/konqmainwindow.cpp:4544 2113 2113 msgid "Open in &New Tab" 2114 2114 msgstr "Otvori u &novoj kartici" 2115 2115 2116 2116 #. +> trunk stable 2117 #: src/konqmainwindow.cpp:454 12117 #: src/konqmainwindow.cpp:4546 2118 2118 msgid "Open the document in a new tab" 2119 2119 msgstr "Dokument otvara u novoj kartici" 2120 2120 2121 2121 #. +> trunk stable 2122 #: src/konqmainwindow.cpp:475 12122 #: src/konqmainwindow.cpp:4756 2123 2123 msgid "&Open With" 2124 2124 msgstr "&Otvori s" 2125 2125 2126 2126 #. +> trunk stable 2127 #: src/konqmainwindow.cpp:47 652127 #: src/konqmainwindow.cpp:4770 2128 2128 #, kde-format 2129 2129 msgid "Open with %1" … … 2131 2131 2132 2132 #. +> trunk stable 2133 #: src/konqmainwindow.cpp:481 12133 #: src/konqmainwindow.cpp:4816 2134 2134 msgctxt "@action:inmenu View" 2135 2135 msgid "&View Mode" … … 2137 2137 2138 2138 #. +> trunk stable 2139 #: src/konqmainwindow.cpp:493 02139 #: src/konqmainwindow.cpp:4935 2140 2140 msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 2141 2141 msgstr "U prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaÄi?" 2142 2142 2143 2143 #. +> trunk 2144 #: src/konqmainwindow.cpp:493 2src/konqviewmanager.cpp:14132144 #: src/konqmainwindow.cpp:4937 src/konqviewmanager.cpp:1413 2145 2145 #, fuzzy 2146 2146 msgctxt "@title:window" … … 2154 2154 2155 2155 #. +> trunk stable 2156 #: src/konqmainwindow.cpp:493 42156 #: src/konqmainwindow.cpp:4939 2157 2157 msgid "C&lose Current Tab" 2158 2158 msgstr "Zatvori trenutnu &karticu" 2159 2159 2160 2160 #. +> trunk stable 2161 #: src/konqmainwindow.cpp:496 32161 #: src/konqmainwindow.cpp:4968 2162 2162 msgid "" 2163 2163 "This tab contains changes that have not been submitted.\n" … … 2168 2168 2169 2169 #. +> trunk stable 2170 #: src/konqmainwindow.cpp:496 42170 #: src/konqmainwindow.cpp:4969 2171 2171 msgid "" 2172 2172 "This page contains changes that have not been submitted.\n" … … 2177 2177 2178 2178 #. +> trunk stable 2179 #: src/konqmainwindow.cpp:513 22179 #: src/konqmainwindow.cpp:5137 2180 2180 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." 2181 2181 msgstr "BoÄna traka nije funkcionalna ili je nedostupna. Nova stavka ne moÅŸe se dodati." 2182 2182 2183 2183 #. +> trunk 2184 #: src/konqmainwindow.cpp:513 2 src/konqmainwindow.cpp:51392184 #: src/konqmainwindow.cpp:5137 src/konqmainwindow.cpp:5144 2185 2185 #, fuzzy 2186 2186 #| msgid "Web Sidebar" … … 2195 2195 2196 2196 #. +> trunk stable 2197 #: src/konqmainwindow.cpp:51 372197 #: src/konqmainwindow.cpp:5142 2198 2198 #, kde-format 2199 2199 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" … … 2201 2201 2202 2202 #. +> trunk stable 2203 #: src/konqmainwindow.cpp:51 392203 #: src/konqmainwindow.cpp:5144 2204 2204 msgid "Add" 2205 2205 msgstr "Dodaj" 2206 2206 2207 2207 #. +> trunk stable 2208 #: src/konqmainwindow.cpp:51 392208 #: src/konqmainwindow.cpp:5144 2209 2209 msgid "Do Not Add" 2210 2210 msgstr "Ne dodaj" 2211 2211 2212 2212 #. +> trunk stable 2213 #: src/konqmainwindow.cpp:545 22213 #: src/konqmainwindow.cpp:5457 2214 2214 #, kde-format 2215 2215 msgid "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with %1, but it cannot handle this file type."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.