- Timestamp:
- Mar 6, 2010, 3:10:43 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/kmid.po
r21 r107 6 6 "Project-Id-Version: kmid 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 20 09-09-30 07:02+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:41+0100\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n" 10 10 "Last-Translator: auto\n" … … 31 31 32 32 #. +> trunk 33 #: channel.cpp:9833 #: alsa/alsabackend.cpp:56 34 34 #, kde-format 35 msgctxt "@info" 36 msgid "Fatal error from the ALSA sequencer backend. This usually happens when the kernel does not have ALSA support, the device node (/dev/snd/seq) does not exist, or the kernel module (snd_seq) is not loaded. Please check your ALSA/MIDI configuration. Returned error was: %1" 37 msgstr "" 38 39 #. +> trunk 40 #: alsa/alsabackend.cpp:62 41 msgctxt "@title:window" 42 msgid "ALSA Sequencer Backend Error" 43 msgstr "" 44 45 #. +> trunk 46 #: src/channels.cpp:42 47 #, fuzzy 48 msgctxt "@title:window" 49 msgid "MIDI Channels" 50 msgstr "Kanali" 51 52 #. +> trunk 53 #: src/channels.cpp:54 54 #, fuzzy 55 msgctxt "MIDI channel number" 56 msgid "Channel" 57 msgstr "Kanal" 58 59 #. +> trunk 60 #: src/channels.cpp:57 61 #, fuzzy 62 msgctxt "Sound muting" 63 msgid "Mute" 64 msgstr "UtiÅ¡aj" 65 66 #. +> trunk 67 #: src/channels.cpp:60 68 msgctxt "Soloist channel" 69 msgid "Solo" 70 msgstr "" 71 72 #. +> trunk 73 #: src/channels.cpp:63 74 #, fuzzy 75 msgctxt "Channel volume level" 76 msgid "Level" 77 msgstr "Razina" 78 79 #. +> trunk 80 #: src/channels.cpp:66 81 #, fuzzy 82 msgctxt "Instrument locked" 83 msgid "Lock" 84 msgstr "ZakljuÄaj" 85 86 #. +> trunk 87 #: src/channels.cpp:69 88 #, fuzzy 89 msgctxt "MIDI program/patch, predefined instrument" 90 msgid "Patch (sound setting)" 91 msgstr "Postavke pozadine" 92 93 #. +> trunk 94 #: src/instrumentset.cpp:35 95 #, fuzzy 96 #| msgid "Acoustic Grand Piano" 97 msgctxt "@item:inlistbox" 98 msgid "Acoustic Grand Piano" 99 msgstr "AkustiÄni koncertni klavir" 100 101 #. +> trunk 102 #: src/instrumentset.cpp:36 103 #, fuzzy 104 #| msgid "Bright Acoustic Piano" 105 msgctxt "@item:inlistbox" 106 msgid "Bright Acoustic Piano" 107 msgstr "Jasan akustiÄni klavir" 108 109 #. +> trunk 110 #: src/instrumentset.cpp:37 111 #, fuzzy 112 #| msgid "Electric Grand Piano" 113 msgctxt "@item:inlistbox" 114 msgid "Electric Grand Piano" 115 msgstr "ElektriÄni koncertni klavir" 116 117 #. +> trunk 118 #: src/instrumentset.cpp:38 119 #, fuzzy 120 #| msgid "Honky-Tonk" 121 msgctxt "@item:inlistbox" 122 msgid "Honky-Tonk" 123 msgstr "Honky-Tonk" 124 125 #. +> trunk 126 #: src/instrumentset.cpp:39 127 #, fuzzy 128 #| msgid "Rhodes Piano" 129 msgctxt "@item:inlistbox" 130 msgid "Rhodes Piano" 131 msgstr "Rhodes klavir" 132 133 #. +> trunk 134 #: src/instrumentset.cpp:40 135 #, fuzzy 136 #| msgid "Chorused Piano" 137 msgctxt "@item:inlistbox" 138 msgid "Chorused Piano" 139 msgstr "Zborni klavir" 140 141 #. +> trunk 142 #: src/instrumentset.cpp:41 143 #, fuzzy 144 #| msgid "Harpsichord" 145 msgctxt "@item:inlistbox" 146 msgid "Harpsichord" 147 msgstr "KlaviÄembalo" 148 149 #. +> trunk 150 #: src/instrumentset.cpp:42 151 #, fuzzy 152 #| msgid "Clavinet" 153 msgctxt "@item:inlistbox" 154 msgid "Clavinet" 155 msgstr "Klarinet" 156 157 #. +> trunk 158 #: src/instrumentset.cpp:43 159 #, fuzzy 160 #| msgid "Celesta" 161 msgctxt "@item:inlistbox" 162 msgid "Celesta" 163 msgstr "Celesta" 164 165 #. +> trunk 166 #: src/instrumentset.cpp:44 167 #, fuzzy 168 #| msgid "Glockenspiel" 169 msgctxt "@item:inlistbox" 170 msgid "Glockenspiel" 171 msgstr "GloknÅ¡pil" 172 173 #. +> trunk 174 #: src/instrumentset.cpp:45 175 #, fuzzy 176 #| msgid "Music Box" 177 msgctxt "@item:inlistbox" 178 msgid "Music Box" 179 msgstr "MuziÄka kutija" 180 181 #. +> trunk 182 #: src/instrumentset.cpp:46 183 #, fuzzy 184 #| msgid "Vibraphone" 185 msgctxt "@item:inlistbox" 186 msgid "Vibraphone" 187 msgstr "Vibrafon" 188 189 #. +> trunk 190 #: src/instrumentset.cpp:47 191 #, fuzzy 192 #| msgid "Marimba" 193 msgctxt "@item:inlistbox" 194 msgid "Marimba" 195 msgstr "Marimba" 196 197 #. +> trunk 198 #: src/instrumentset.cpp:48 199 #, fuzzy 200 #| msgid "Xylophone" 201 msgctxt "@item:inlistbox" 202 msgid "Xylophone" 203 msgstr "ksilofon" 204 205 #. +> trunk 206 #: src/instrumentset.cpp:49 207 #, fuzzy 208 #| msgid "Tubular Bells" 209 msgctxt "@item:inlistbox" 210 msgid "Tubular Bells" 211 msgstr "Tubular Bells" 212 213 #. +> trunk 214 #: src/instrumentset.cpp:50 215 #, fuzzy 216 #| msgid "Dulcimer" 217 msgctxt "@item:inlistbox" 218 msgid "Dulcimer" 219 msgstr "Cimbale" 220 221 #. +> trunk 222 #: src/instrumentset.cpp:51 223 #, fuzzy 224 #| msgid "Hammond Organ" 225 msgctxt "@item:inlistbox" 226 msgid "Hammond Organ" 227 msgstr "Hammond orgulje" 228 229 #. +> trunk 230 #: src/instrumentset.cpp:52 231 #, fuzzy 232 msgctxt "@item:inlistbox" 233 msgid "Percussive Organ" 234 msgstr "Udaraljke-orgulje" 235 236 #. +> trunk 237 #: src/instrumentset.cpp:53 238 #, fuzzy 239 #| msgid "Rock Organ" 240 msgctxt "@item:inlistbox" 241 msgid "Rock Organ" 242 msgstr "Rock orgulje" 243 244 #. +> trunk 245 #: src/instrumentset.cpp:54 246 #, fuzzy 247 #| msgid "Church Organ" 248 msgctxt "@item:inlistbox" 249 msgid "Church Organ" 250 msgstr "Crkvene orgulje" 251 252 #. +> trunk 253 #: src/instrumentset.cpp:55 254 #, fuzzy 255 #| msgid "Reed Organ" 256 msgctxt "@item:inlistbox" 257 msgid "Reed Organ" 258 msgstr "Orgulje (cijevi)" 259 260 #. +> trunk 261 #: src/instrumentset.cpp:56 262 #, fuzzy 263 #| msgid "Accordion" 264 msgctxt "@item:inlistbox" 265 msgid "Accordion" 266 msgstr "Harmonika" 267 268 #. +> trunk 269 #: src/instrumentset.cpp:57 270 #, fuzzy 271 #| msgid "Harmonica" 272 msgctxt "@item:inlistbox" 273 msgid "Harmonica" 274 msgstr "Usna harmonika" 275 276 #. +> trunk 277 #: src/instrumentset.cpp:58 278 #, fuzzy 279 #| msgid "Tango Accordion" 280 msgctxt "@item:inlistbox" 281 msgid "Tango Accordion" 282 msgstr "Harmonika za tango" 283 284 #. +> trunk 285 #: src/instrumentset.cpp:59 286 #, fuzzy 287 #| msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" 288 msgctxt "@item:inlistbox" 289 msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" 290 msgstr "AkustiÄna gitara (najlon)" 291 292 #. +> trunk 293 #: src/instrumentset.cpp:60 294 #, fuzzy 295 #| msgid "Acoustic Guitar (Steel)" 296 msgctxt "@item:inlistbox" 297 msgid "Acoustic Guitar (Steel)" 298 msgstr "AkustiÄna gitara (metal)" 299 300 #. +> trunk 301 #: src/instrumentset.cpp:61 302 #, fuzzy 303 #| msgid "Electric Guitar (Jazz)" 304 msgctxt "@item:inlistbox" 305 msgid "Electric Guitar (Jazz)" 306 msgstr "ElektriÄna gitara (DÅŸez)" 307 308 #. +> trunk 309 #: src/instrumentset.cpp:62 310 #, fuzzy 311 #| msgid "Electric Guitar (Clean)" 312 msgctxt "@item:inlistbox" 313 msgid "Electric Guitar (Clean)" 314 msgstr "ElektriÄna girara (Äista)" 315 316 #. +> trunk 317 #: src/instrumentset.cpp:63 318 #, fuzzy 319 #| msgid "Electric Guitar (Muted)" 320 msgctxt "@item:inlistbox" 321 msgid "Electric Guitar (Muted)" 322 msgstr "ElektriÄna gitara (priguÅ¡ena)" 323 324 #. +> trunk 325 #: src/instrumentset.cpp:64 326 #, fuzzy 327 #| msgid "Overdriven Guitar" 328 msgctxt "@item:inlistbox" 329 msgid "Overdriven Guitar" 330 msgstr "ElektriÄna gitara (overdrive)" 331 332 #. +> trunk 333 #: src/instrumentset.cpp:65 334 #, fuzzy 335 #| msgid "Distortion Guitar" 336 msgctxt "@item:inlistbox" 337 msgid "Distortion Guitar" 338 msgstr "ElektriÄna gitara (distortion)" 339 340 #. +> trunk 341 #: src/instrumentset.cpp:66 342 #, fuzzy 343 #| msgid "Guitar Harmonics" 344 msgctxt "@item:inlistbox" 345 msgid "Guitar Harmonics" 346 msgstr "Guitar Harmonics" 347 348 #. +> trunk 349 #: src/instrumentset.cpp:67 350 #, fuzzy 351 #| msgid "Acoustic Bass" 352 msgctxt "@item:inlistbox" 353 msgid "Acoustic Bass" 354 msgstr "AkustiÄni Bas" 355 356 #. +> trunk 357 #: src/instrumentset.cpp:68 358 #, fuzzy 359 #| msgid "Electric Bass (Finger)" 360 msgctxt "@item:inlistbox" 361 msgid "Electric Bass (Finger)" 362 msgstr "ElektriÄni Bas (Prst)" 363 364 #. +> trunk 365 #: src/instrumentset.cpp:69 366 #, fuzzy 367 #| msgid "Electric Bass (Pick)" 368 msgctxt "@item:inlistbox" 369 msgid "Electric Bass (Pick)" 370 msgstr "ElektriÄni bas (Pick)" 371 372 #. +> trunk 373 #: src/instrumentset.cpp:70 374 #, fuzzy 375 msgctxt "@item:inlistbox" 376 msgid "Fretless Bass" 377 msgstr "Fretles bas" 378 379 #. +> trunk 380 #: src/instrumentset.cpp:71 381 #, fuzzy 382 msgctxt "@item:inlistbox" 383 msgid "Slap Bass 1" 384 msgstr "Slap bas 1" 385 386 #. +> trunk 387 #: src/instrumentset.cpp:72 388 #, fuzzy 389 msgctxt "@item:inlistbox" 390 msgid "Slap Bass 2" 391 msgstr "Slap bas 2" 392 393 #. +> trunk 394 #: src/instrumentset.cpp:73 395 #, fuzzy 396 msgctxt "@item:inlistbox" 397 msgid "Synth Bass 1" 398 msgstr "Sint. bas 1" 399 400 #. +> trunk 401 #: src/instrumentset.cpp:74 402 #, fuzzy 403 msgctxt "@item:inlistbox" 404 msgid "Synth Bass 2" 405 msgstr "Sint. bas 2" 406 407 #. +> trunk 408 #: src/instrumentset.cpp:75 409 #, fuzzy 410 #| msgid "Violin" 411 msgctxt "@item:inlistbox" 412 msgid "Violin" 413 msgstr "Violina" 414 415 #. +> trunk 416 #: src/instrumentset.cpp:76 417 #, fuzzy 418 #| msgid "Viola" 419 msgctxt "@item:inlistbox" 420 msgid "Viola" 421 msgstr "Viola" 422 423 #. +> trunk 424 #: src/instrumentset.cpp:77 425 #, fuzzy 426 #| msgid "Cello" 427 msgctxt "@item:inlistbox" 428 msgid "Cello" 429 msgstr "Äelo" 430 431 #. +> trunk 432 #: src/instrumentset.cpp:78 433 #, fuzzy 434 #| msgid "Contrabass" 435 msgctxt "@item:inlistbox" 436 msgid "Contrabass" 437 msgstr "Kontrabas" 438 439 #. +> trunk 440 #: src/instrumentset.cpp:79 441 #, fuzzy 442 msgctxt "@item:inlistbox" 443 msgid "Tremolo Strings" 444 msgstr "Tremolo gudaÄi" 445 446 #. +> trunk 447 #: src/instrumentset.cpp:80 448 #, fuzzy 449 msgctxt "@item:inlistbox" 450 msgid "Pizzicato Strings" 451 msgstr "Picikato gudaÄi" 452 453 #. +> trunk 454 #: src/instrumentset.cpp:81 455 #, fuzzy 456 #| msgid "Orchestral Harp" 457 msgctxt "@item:inlistbox" 458 msgid "Orchestral Harp" 459 msgstr "Harfa" 460 461 #. +> trunk 462 #: src/instrumentset.cpp:82 463 #, fuzzy 464 msgctxt "@item:inlistbox" 465 msgid "Timpani" 466 msgstr "Timpani" 467 468 #. +> trunk 469 #: src/instrumentset.cpp:83 470 #, fuzzy 471 msgctxt "@item:inlistbox" 472 msgid "String Ensemble 1" 473 msgstr "GudaÄki ansambl 1" 474 475 #. +> trunk 476 #: src/instrumentset.cpp:84 477 #, fuzzy 478 msgctxt "@item:inlistbox" 479 msgid "String Ensemble 2" 480 msgstr "GudaÄki ansambl 2" 481 482 #. +> trunk 483 #: src/instrumentset.cpp:85 484 #, fuzzy 485 msgctxt "@item:inlistbox" 486 msgid "Synth Strings 1" 487 msgstr "Sintisajzerski gudaÄi 1" 488 489 #. +> trunk 490 #: src/instrumentset.cpp:86 491 #, fuzzy 492 msgctxt "@item:inlistbox" 493 msgid "Synth Strings 2" 494 msgstr "Sintisajzerski gudaÄi 2" 495 496 #. +> trunk 497 #: src/instrumentset.cpp:87 498 #, fuzzy 499 msgctxt "@item:inlistbox" 500 msgid "Choir Aahs" 501 msgstr "Hor: Ah" 502 503 #. +> trunk 504 #: src/instrumentset.cpp:88 505 #, fuzzy 506 msgctxt "@item:inlistbox" 507 msgid "Voice Oohs" 508 msgstr "Glas: Oh" 509 510 #. +> trunk 511 #: src/instrumentset.cpp:89 512 #, fuzzy 513 #| msgid "Synth Voice" 514 msgctxt "@item:inlistbox" 515 msgid "Synth Voice" 516 msgstr "Sint. glas" 517 518 #. +> trunk 519 #: src/instrumentset.cpp:90 520 #, fuzzy 521 msgctxt "@item:inlistbox blow, stroke, impact" 522 msgid "Orchestra Hit" 523 msgstr "Orkestarski zvuk" 524 525 #. +> trunk 526 #: src/instrumentset.cpp:91 527 #, fuzzy 528 #| msgid "Trumpet" 529 msgctxt "@item:inlistbox" 530 msgid "Trumpet" 531 msgstr "Truba" 532 533 #. +> trunk 534 #: src/instrumentset.cpp:92 535 #, fuzzy 536 #| msgid "Trombone" 537 msgctxt "@item:inlistbox" 538 msgid "Trombone" 539 msgstr "Trombon" 540 541 #. +> trunk 542 #: src/instrumentset.cpp:93 543 #, fuzzy 544 #| msgid "Tuba" 545 msgctxt "@item:inlistbox" 546 msgid "Tuba" 547 msgstr "Bastuba" 548 549 #. +> trunk 550 #: src/instrumentset.cpp:94 551 #, fuzzy 552 #| msgid "Muted Trumpet" 553 msgctxt "@item:inlistbox" 554 msgid "Muted Trumpet" 555 msgstr "Truba" 556 557 #. +> trunk 558 #: src/instrumentset.cpp:95 559 #, fuzzy 560 #| msgid "French Horn" 561 msgctxt "@item:inlistbox" 562 msgid "French Horn" 563 msgstr "Fransucki rog" 564 565 #. +> trunk 566 #: src/instrumentset.cpp:96 567 #, fuzzy 568 #| msgid "Brass Section" 569 msgctxt "@item:inlistbox" 570 msgid "Brass Section" 571 msgstr "PuhaÄka sekcija" 572 573 #. +> trunk 574 #: src/instrumentset.cpp:97 575 #, fuzzy 576 msgctxt "@item:inlistbox" 577 msgid "Synth Brass 1" 578 msgstr "Sintisajzerski duvaÄi 1" 579 580 #. +> trunk 581 #: src/instrumentset.cpp:98 582 #, fuzzy 583 msgctxt "@item:inlistbox" 584 msgid "Synth Brass 2" 585 msgstr "Sintisajzerski duvaÄi 2" 586 587 #. +> trunk 588 #: src/instrumentset.cpp:99 589 #, fuzzy 590 #| msgid "Soprano Sax" 591 msgctxt "@item:inlistbox" 592 msgid "Soprano Sax" 593 msgstr "Soprano Sax" 594 595 #. +> trunk 596 #: src/instrumentset.cpp:100 597 #, fuzzy 598 #| msgid "Alto Sax" 599 msgctxt "@item:inlistbox" 600 msgid "Alto Sax" 601 msgstr "Alto Sax" 602 603 #. +> trunk 604 #: src/instrumentset.cpp:101 605 #, fuzzy 606 #| msgid "Tenor Sax" 607 msgctxt "@item:inlistbox" 608 msgid "Tenor Sax" 609 msgstr "Tenor Sax" 610 611 #. +> trunk 612 #: src/instrumentset.cpp:102 613 #, fuzzy 614 #| msgid "Baritone Sax" 615 msgctxt "@item:inlistbox" 616 msgid "Baritone Sax" 617 msgstr "Baritone Sax" 618 619 #. +> trunk 620 #: src/instrumentset.cpp:103 621 #, fuzzy 622 #| msgid "Oboe" 623 msgctxt "@item:inlistbox" 624 msgid "Oboe" 625 msgstr "Oboa" 626 627 #. +> trunk 628 #: src/instrumentset.cpp:104 629 #, fuzzy 630 #| msgid "English Horn" 631 msgctxt "@item:inlistbox" 632 msgid "English Horn" 633 msgstr "Engleski rog" 634 635 #. +> trunk 636 #: src/instrumentset.cpp:105 637 #, fuzzy 638 #| msgid "Bassoon" 639 msgctxt "@item:inlistbox" 640 msgid "Bassoon" 641 msgstr "Fagot" 642 643 #. +> trunk 644 #: src/instrumentset.cpp:106 645 #, fuzzy 646 #| msgid "Clarinet" 647 msgctxt "@item:inlistbox" 648 msgid "Clarinet" 649 msgstr "Klarinet" 650 651 #. +> trunk 652 #: src/instrumentset.cpp:107 653 #, fuzzy 654 msgctxt "@item:inlistbox" 655 msgid "Piccolo" 656 msgstr "Pikolo" 657 658 #. +> trunk 659 #: src/instrumentset.cpp:108 660 #, fuzzy 661 #| msgid "Flute" 662 msgctxt "@item:inlistbox" 663 msgid "Flute" 664 msgstr "Flauta" 665 666 #. +> trunk 667 #: src/instrumentset.cpp:109 668 #, fuzzy 669 #| msgid "Recorder" 670 msgctxt "@item:inlistbox woodwind musical instrument. http://en.wikipedia.org/wiki/Recorder" 671 msgid "Recorder" 672 msgstr "Snimalo" 673 674 #. +> trunk 675 #: src/instrumentset.cpp:110 676 #, fuzzy 677 msgctxt "@item:inlistbox" 678 msgid "Pan Flute" 679 msgstr "Panova frula" 680 681 #. +> trunk 682 #: src/instrumentset.cpp:111 683 #, fuzzy 684 #| msgid "Blown Bottle" 685 msgctxt "@item:inlistbox" 686 msgid "Blown Bottle" 687 msgstr "Puhanje u flaÅ¡u" 688 689 #. +> trunk 690 #: src/instrumentset.cpp:112 691 #, fuzzy 692 msgctxt "@item:inlistbox" 693 msgid "Shakuhachi" 694 msgstr "Å akuhaÄi" 695 696 #. +> trunk 697 #: src/instrumentset.cpp:113 698 #, fuzzy 699 #| msgid "Whistle" 700 msgctxt "@item:inlistbox" 701 msgid "Whistle" 702 msgstr "ZviÅŸduk" 703 704 #. +> trunk 705 #: src/instrumentset.cpp:114 706 #, fuzzy 707 msgctxt "@item:inlistbox" 708 msgid "Ocarina" 709 msgstr "Okarina" 710 711 #. +> trunk 712 #: src/instrumentset.cpp:115 713 #, fuzzy 714 msgctxt "@item:inlistbox" 715 msgid "Lead 1 - Square Wave" 716 msgstr "VodeÄi 1 â Äetvrtasti talas" 717 718 #. +> trunk 719 #: src/instrumentset.cpp:116 720 #, fuzzy 721 msgctxt "@item:inlistbox" 722 msgid "Lead 2 - Saw Tooth" 723 msgstr "VodeÄi 2 â Testerasti zubac" 724 725 #. +> trunk 726 #: src/instrumentset.cpp:117 727 #, fuzzy 728 msgctxt "@item:inlistbox" 729 msgid "Lead 3 - Calliope" 730 msgstr "VodeÄi 3 â Kaliopi" 731 732 #. +> trunk 733 #: src/instrumentset.cpp:118 734 #, fuzzy 735 msgctxt "@item:inlistbox" 736 msgid "Lead 4 - Chiflead" 737 msgstr "VodeÄi 4 â Kiflid" 738 739 #. +> trunk 740 #: src/instrumentset.cpp:119 741 #, fuzzy 742 msgctxt "@item:inlistbox" 743 msgid "Lead 5 - Charang" 744 msgstr "VodeÄi 5 â Karang" 745 746 #. +> trunk 747 #: src/instrumentset.cpp:120 748 #, fuzzy 749 msgctxt "@item:inlistbox" 750 msgid "Lead 6 - Voice" 751 msgstr "VodeÄi 6 â Glas" 752 753 #. +> trunk 754 #: src/instrumentset.cpp:121 755 #, fuzzy 756 msgctxt "@item:inlistbox" 757 msgid "Lead 7 - Fifths" 758 msgstr "VodeÄi 7 â 50-te" 759 760 #. +> trunk 761 #: src/instrumentset.cpp:122 762 #, fuzzy 763 msgctxt "@item:inlistbox" 764 msgid "Lead 8 - Bass+Lead" 765 msgstr "VodeÄi 8 â Bas+vokal" 766 767 #. +> trunk 768 #: src/instrumentset.cpp:123 769 #, fuzzy 770 msgctxt "@item:inlistbox" 771 msgid "Pad 1 - New Age" 772 msgstr "Osnova 1 â NjuejdÅŸ" 773 774 #. +> trunk 775 #: src/instrumentset.cpp:124 776 #, fuzzy 777 msgctxt "@item:inlistbox" 778 msgid "Pad 2 - Warm" 779 msgstr "Osnova 2 â Toplo" 780 781 #. +> trunk 782 #: src/instrumentset.cpp:125 783 #, fuzzy 784 msgctxt "@item:inlistbox" 785 msgid "Pad 3 - Polysynth" 786 msgstr "Osnova 3 â Polisintisajzer" 787 788 #. +> trunk 789 #: src/instrumentset.cpp:126 790 #, fuzzy 791 msgctxt "@item:inlistbox" 792 msgid "Pad 4 - Choir" 793 msgstr "Osnova 4 â Hor" 794 795 #. +> trunk 796 #: src/instrumentset.cpp:127 797 #, fuzzy 798 msgctxt "@item:inlistbox" 799 msgid "Pad 5 - Bow" 800 msgstr "Osnova 5 â Guditi" 801 802 #. +> trunk 803 #: src/instrumentset.cpp:128 804 #, fuzzy 805 msgctxt "@item:inlistbox" 806 msgid "Pad 6 - Metallic" 807 msgstr "Osnova 6 â Metalno" 808 809 #. +> trunk 810 #: src/instrumentset.cpp:129 811 #, fuzzy 812 msgctxt "@item:inlistbox" 813 msgid "Pad 7 - Halo" 814 msgstr "Osnova 7 â Halo" 815 816 #. +> trunk 817 #: src/instrumentset.cpp:130 818 #, fuzzy 819 msgctxt "@item:inlistbox" 820 msgid "Pad 8 - Sweep" 821 msgstr "Osnova 8 â Huk" 822 823 #. +> trunk 824 #: src/instrumentset.cpp:131 825 #, fuzzy 826 msgctxt "@item:inlistbox" 827 msgid "FX 1 - Rain" 828 msgstr "FX 1 â KiÅ¡a" 829 830 #. +> trunk 831 #: src/instrumentset.cpp:132 832 #, fuzzy 833 msgctxt "@item:inlistbox" 834 msgid "FX 2 - Soundtrack" 835 msgstr "FX 2 â Saundtrek" 836 837 #. +> trunk 838 #: src/instrumentset.cpp:133 839 #, fuzzy 840 msgctxt "@item:inlistbox" 841 msgid "FX 3 - Crystal" 842 msgstr "FX 3 â Kristal" 843 844 #. +> trunk 845 #: src/instrumentset.cpp:134 846 #, fuzzy 847 msgctxt "@item:inlistbox" 848 msgid "FX 4 - Atmosphere" 849 msgstr "FX 4 â Atmosfera" 850 851 #. +> trunk 852 #: src/instrumentset.cpp:135 853 #, fuzzy 854 msgctxt "@item:inlistbox" 855 msgid "FX 5 - Brightness" 856 msgstr "FX 5 â Osvetljaj" 857 858 #. +> trunk 859 #: src/instrumentset.cpp:136 860 #, fuzzy 861 msgctxt "@item:inlistbox" 862 msgid "FX 6 - Goblins" 863 msgstr "FX 6 â Goblini" 864 865 #. +> trunk 866 #: src/instrumentset.cpp:137 867 #, fuzzy 868 msgctxt "@item:inlistbox" 869 msgid "FX 7 - Echoes" 870 msgstr "FX 7 â Odjeci" 871 872 #. +> trunk 873 #: src/instrumentset.cpp:138 874 #, fuzzy 875 msgctxt "@item:inlistbox" 876 msgid "FX 8 - Sci-fi" 877 msgstr "FX 8 â NauÄ.fan." 878 879 #. +> trunk 880 #: src/instrumentset.cpp:139 881 #, fuzzy 882 msgctxt "@item:inlistbox" 883 msgid "Sitar" 884 msgstr "Sitar" 885 886 #. +> trunk 887 #: src/instrumentset.cpp:140 888 #, fuzzy 889 #| msgid "Banjo" 890 msgctxt "@item:inlistbox" 891 msgid "Banjo" 892 msgstr "BendÅŸo" 893 894 #. +> trunk 895 #: src/instrumentset.cpp:141 896 #, fuzzy 897 msgctxt "@item:inlistbox" 898 msgid "Shamisen" 899 msgstr "Å amisen" 900 901 #. +> trunk 902 #: src/instrumentset.cpp:142 903 #, fuzzy 904 msgctxt "@item:inlistbox" 905 msgid "Koto" 906 msgstr "Koto" 907 908 #. +> trunk 909 #: src/instrumentset.cpp:143 910 #, fuzzy 911 #| msgid "Kalimba" 912 msgctxt "@item:inlistbox" 913 msgid "Kalimba" 914 msgstr "Kalimba" 915 916 #. +> trunk 917 #: src/instrumentset.cpp:144 918 #, fuzzy 919 #| msgid "Bagpipe" 920 msgctxt "@item:inlistbox" 921 msgid "Bagpipe" 922 msgstr "Gajde" 923 924 #. +> trunk 925 #: src/instrumentset.cpp:145 926 #, fuzzy 927 msgctxt "@item:inlistbox" 928 msgid "Fiddle" 929 msgstr "Gusle" 930 931 #. +> trunk 932 #: src/instrumentset.cpp:146 933 #, fuzzy 934 msgctxt "@item:inlistbox" 935 msgid "Shannai" 936 msgstr "Å anaji" 937 938 #. +> trunk 939 #: src/instrumentset.cpp:147 940 #, fuzzy 941 msgctxt "@item:inlistbox" 942 msgid "Tinkle Bell" 943 msgstr "Zvonce" 944 945 #. +> trunk 946 #: src/instrumentset.cpp:148 947 #, fuzzy 948 #| msgid "Agogo" 949 msgctxt "@item:inlistbox" 950 msgid "Agogo" 951 msgstr "Agogo" 952 953 #. +> trunk 954 #: src/instrumentset.cpp:149 955 #, fuzzy 956 msgctxt "@item:inlistbox" 957 msgid "Steel Drum" 958 msgstr "Liizbornik doboÅ¡" 959 960 #. +> trunk 961 #: src/instrumentset.cpp:150 962 #, fuzzy 963 msgctxt "@item:inlistbox" 964 msgid "Wood Block" 965 msgstr "Vuk blok" 966 967 #. +> trunk 968 #: src/instrumentset.cpp:151 969 #, fuzzy 970 #| msgid "Taiko Drum" 971 msgctxt "@item:inlistbox" 972 msgid "Taiko Drum" 973 msgstr "Taiko bubanj" 974 975 #. +> trunk 976 #: src/instrumentset.cpp:152 977 #, fuzzy 978 msgctxt "@item:inlistbox" 979 msgid "Melodic Tom" 980 msgstr "MelodiÄni Tom" 981 982 #. +> trunk 983 #: src/instrumentset.cpp:153 984 #, fuzzy 985 #| msgid "Synth Drum" 986 msgctxt "@item:inlistbox" 987 msgid "Synth Drum" 988 msgstr "Synth bubanj" 989 990 #. +> trunk 991 #: src/instrumentset.cpp:154 992 #, fuzzy 993 msgctxt "@item:inlistbox" 994 msgid "Reverse Cymbal" 995 msgstr "Obrnuti cimbalo" 996 997 #. +> trunk 998 #: src/instrumentset.cpp:155 999 #, fuzzy 1000 #| msgid "Guitar Fret Noise" 1001 msgctxt "@item:inlistbox" 1002 msgid "Guitar Fret Noise" 1003 msgstr "Zvuk praga gitare" 1004 1005 #. +> trunk 1006 #: src/instrumentset.cpp:156 1007 #, fuzzy 1008 #| msgid "Breath Noise" 1009 msgctxt "@item:inlistbox" 1010 msgid "Breath Noise" 1011 msgstr "Zvuk udisaja" 1012 1013 #. +> trunk 1014 #: src/instrumentset.cpp:157 1015 #, fuzzy 1016 #| msgid "Seashore" 1017 msgctxt "@item:inlistbox" 1018 msgid "Seashore" 1019 msgstr "Morska obala" 1020 1021 #. +> trunk 1022 #: src/instrumentset.cpp:158 1023 #, fuzzy 1024 #| msgid "Bird Tweet" 1025 msgctxt "@item:inlistbox" 1026 msgid "Bird Tweet" 1027 msgstr "Cvrkut ptica" 1028 1029 #. +> trunk 1030 #: src/instrumentset.cpp:159 1031 #, fuzzy 1032 #| msgid "Telephone" 1033 msgctxt "@item:inlistbox" 1034 msgid "Telephone" 1035 msgstr "Telefon" 1036 1037 #. +> trunk 1038 #: src/instrumentset.cpp:160 1039 #, fuzzy 1040 #| msgid "Helicopter" 1041 msgctxt "@item:inlistbox" 1042 msgid "Helicopter" 1043 msgstr "Helikopter" 1044 1045 #. +> trunk 1046 #: src/instrumentset.cpp:161 1047 #, fuzzy 1048 #| msgid "Applause" 1049 msgctxt "@item:inlistbox" 1050 msgid "Applause" 1051 msgstr "Pljesak" 1052 1053 #. +> trunk 1054 #: src/instrumentset.cpp:162 1055 #, fuzzy 1056 #| msgid "Gunshot" 1057 msgctxt "@item:inlistbox" 1058 msgid "Gunshot" 1059 msgstr "Pucanj" 1060 1061 #. +> trunk 1062 #: src/instrumentset.cpp:166 1063 #, fuzzy, kde-format 1064 msgctxt "@item:inlistbox" 1065 msgid "Percussion %1" 1066 msgstr "Sesija %1" 1067 1068 #. i18n: ectx: label, entry (font), group (Settings) 1069 #. +> trunk 1070 #: src/kmid.kcfg:10 1071 #, fuzzy 1072 msgid "The font used to display the lyrics." 1073 msgstr "Pismo koji se koristi za prikaz sadrÅŸaja knjiga." 1074 1075 #. i18n: ectx: label, entry (size), group (Settings) 1076 #. +> trunk 1077 #: src/kmid.kcfg:14 1078 #, fuzzy 1079 msgid "Size of the lyrics font" 1080 msgstr "VeliÄina polja za igru." 1081 1082 #. i18n: ectx: label, entry (color), group (Settings) 1083 #. +> trunk 1084 #: src/kmid.kcfg:18 1085 msgid "Color of the lyrics text, after being played" 1086 msgstr "" 1087 1088 #. i18n: ectx: label, entry (encoding), group (Settings) 1089 #. +> trunk 1090 #: src/kmid.kcfg:22 1091 #, fuzzy 1092 msgid "Initial lyrics text encoding" 1093 msgstr "Gornje desno" 1094 1095 #. i18n: ectx: label, entry (output_connection), group (Settings) 1096 #. +> trunk 1097 #: src/kmid.kcfg:25 1098 #, fuzzy 1099 msgid "MIDI port connection." 1100 msgstr "Zadana veza" 1101 1102 #. i18n: ectx: label, entry (midi_mapper), group (Settings) 1103 #. +> trunk 1104 #: src/kmid.kcfg:28 1105 #, fuzzy 1106 msgid "MIDI mapper file." 1107 msgstr "Barnesville" 1108 1109 #. i18n: ectx: label, entry (player_autostart), group (Settings) 1110 #. +> trunk 1111 #: src/kmid.kcfg:32 1112 msgid "Start playing right after loading a song." 1113 msgstr "" 1114 1115 #. i18n: ectx: label, entry (player_loop), group (Settings) 1116 #. +> trunk 1117 #: src/kmid.kcfg:36 1118 msgid "Loop the play list." 1119 msgstr "" 1120 1121 #. i18n: ectx: label, entry (playlist_shuffle), group (Settings) 1122 #. +> trunk 1123 #: src/kmid.kcfg:40 1124 msgid "Shuffle the play list." 1125 msgstr "" 1126 1127 #. i18n: ectx: label, entry (reset_mode), group (Settings) 1128 #. +> trunk 1129 #: src/kmid.kcfg:44 1130 #, fuzzy 1131 msgid "MIDI reset message mode." 1132 msgstr "Dekriptiraj poruku." 1133 1134 #. i18n: ectx: label, entry (sysex_file), group (Settings) 1135 #. +> trunk 1136 #: src/kmid.kcfg:55 1137 msgid "System Exclusive MIDI file for reset message." 1138 msgstr "" 1139 1140 #. i18n: ectx: label, entry (advanced_ports), group (Settings) 1141 #. +> trunk 1142 #: src/kmid.kcfg:58 1143 #, fuzzy 1144 msgid "Show advanced MIDI ports." 1145 msgstr "PrikaÅŸi/sakrij napredne opcije" 1146 1147 #. i18n: ectx: label, entry (auto_song_settings), group (Settings) 1148 #. +> trunk 1149 #: src/kmid.kcfg:62 1150 #, fuzzy 1151 #| msgid "Automatic hyphenation" 1152 msgid "Load and save automatically the song settings." 1153 msgstr "Samo&ispravljanje âŠ" 1154 1155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_exec_fluid) 1156 #. i18n: ectx: label, entry (exec_fluid), group (Settings) 1157 #. +> trunk 1158 #: src/kmid.kcfg:67 src/prefs_progs.ui:30 1159 msgid "Run FluidSynth at startup" 1160 msgstr "" 1161 1162 #. i18n: ectx: label, entry (cmd_fluid), group (Settings) 1163 #. i18n: ectx: label, entry (cmd_timidity), group (Settings) 1164 #. +> trunk 1165 #: src/kmid.kcfg:71 src/kmid.kcfg:106 1166 #, fuzzy 1167 msgid "Command" 1168 msgstr "Naredba" 1169 1170 #. i18n: ectx: label, entry (audio_fluid), group (Settings) 1171 #. i18n: ectx: label, entry (audio_timidity), group (Settings) 1172 #. +> trunk 1173 #: src/kmid.kcfg:75 src/kmid.kcfg:110 1174 #, fuzzy 1175 msgid "Audio Output" 1176 msgstr "Audio izlaz" 1177 1178 #. i18n: ectx: label, entry (audiodev_fluid), group (Settings) 1179 #. i18n: ectx: label, entry (audiodev_timidity), group (Settings) 1180 #. +> trunk 1181 #: src/kmid.kcfg:85 src/kmid.kcfg:120 1182 #, fuzzy 1183 msgid "Audio Device" 1184 msgstr "Vrsta audio ureÄaja" 1185 1186 #. i18n: ectx: label, entry (rate_fluid), group (Settings) 1187 #. i18n: ectx: label, entry (rate_timidity), group (Settings) 1188 #. +> trunk 1189 #: src/kmid.kcfg:89 src/kmid.kcfg:124 1190 #, fuzzy 1191 msgid "Sample Rate" 1192 msgstr "Kvaliteta uzorkovanja" 1193 1194 #. i18n: ectx: label, entry (sf2_fluid), group (Settings) 1195 #. +> trunk 1196 #: src/kmid.kcfg:93 1197 #, fuzzy 1198 msgid "Sound Font" 1199 msgstr "ZvuÄni &datoteka:" 1200 1201 #. i18n: ectx: label, entry (args_fluid), group (Settings) 1202 #. i18n: ectx: label, entry (args_timidity), group (Settings) 1203 #. +> trunk 1204 #: src/kmid.kcfg:97 src/kmid.kcfg:128 1205 #, fuzzy 1206 msgid "Arguments" 1207 msgstr "Argumenti" 1208 1209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_exec_timidity) 1210 #. i18n: ectx: label, entry (exec_timidity), group (Settings) 1211 #. +> trunk 1212 #: src/kmid.kcfg:102 src/prefs_progs.ui:197 1213 msgid "Run TiMidity++ at startup" 1214 msgstr "" 1215 1216 #. +> trunk 1217 #: src/kmid2.cpp:127 1218 #, fuzzy 1219 msgctxt "@info" 1220 msgid "No MIDI backend loaded." 1221 msgstr "Nema uÄitane arhive" 1222 1223 #. +> trunk 1224 #: src/kmid2.cpp:128 1225 #, fuzzy 1226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1227 #| msgid "Natal" 1228 msgctxt "@title:window" 1229 msgid "Fatal" 1230 msgstr "Natal" 1231 1232 #. +> trunk 1233 #: src/kmid2.cpp:207 1234 #, fuzzy 1235 msgctxt "@info:whatsthis" 1236 msgid "Exit the application" 1237 msgstr "IzaÄi iz aplikacije" 1238 1239 #. +> trunk 1240 #: src/kmid2.cpp:209 1241 #, fuzzy 1242 msgctxt "@info:whatsthis" 1243 msgid "Open a file from disk" 1244 msgstr "Kodiranje nije uspjelo" 1245 1246 #. +> trunk 1247 #: src/kmid2.cpp:211 1248 #, fuzzy 1249 msgctxt "@info:whatsthis" 1250 msgid "Configure the program settings" 1251 msgstr "Konfiguriranje postavki otpada" 1252 1253 #. +> trunk 1254 #: src/kmid2.cpp:213 1255 #, fuzzy 1256 msgctxt "@info:whatsthis" 1257 msgid "Print the lyrics" 1258 msgstr "Ispis u datoteku" 1259 1260 #. +> trunk 1261 #: src/kmid2.cpp:218 1262 #, fuzzy 1263 msgctxt "@action:inmenu" 1264 msgid "Save Lyrics..." 1265 msgstr "&Snimi stihove âŠ" 1266 1267 #. +> trunk 1268 #: src/kmid2.cpp:224 1269 #, fuzzy 1270 #| msgid "Play" 1271 msgctxt "@action player play" 1272 msgid "Play" 1273 msgstr "Sviraj" 1274 1275 #. +> trunk 1276 #: src/kmid2.cpp:227 1277 #, fuzzy 1278 msgctxt "@info:whatsthis" 1279 msgid "Start playback of the current session" 1280 msgstr "Spremiti trenutnu sesiju?" 1281 1282 #. +> trunk 1283 #: src/kmid2.cpp:232 1284 #, fuzzy 1285 msgctxt "@action player pause" 1286 msgid "Pause" 1287 msgstr "Pauza" 1288 1289 #. +> trunk 1290 #: src/kmid2.cpp:234 1291 #, fuzzy 1292 msgctxt "@info:whatsthis" 1293 msgid "Pause the playback" 1294 msgstr "Pauziraj reprodukciju" 1295 1296 #. +> trunk 1297 #: src/kmid2.cpp:239 1298 #, fuzzy 1299 #| msgid "&Next Song" 1300 msgctxt "@action player next song" 1301 msgid "Next song" 1302 msgstr "S&lijedeÄa Pjesma" 1303 1304 #. +> trunk 1305 #: src/kmid2.cpp:241 1306 #, fuzzy 1307 #| msgid "&Next Song" 1308 msgctxt "@info:whatsthis" 1309 msgid "Next song" 1310 msgstr "S&lijedeÄa Pjesma" 1311 1312 #. +> trunk 1313 #: src/kmid2.cpp:246 1314 #, fuzzy 1315 #| msgid "P&revious Song" 1316 msgctxt "@action player previous song" 1317 msgid "Previous song" 1318 msgstr "P&rethodna Pjesma" 1319 1320 #. +> trunk 1321 #: src/kmid2.cpp:248 1322 #, fuzzy 1323 #| msgid "P&revious Song" 1324 msgctxt "@info:whatsthis" 1325 msgid "Previous song" 1326 msgstr "P&rethodna Pjesma" 1327 1328 #. +> trunk 1329 #: src/kmid2.cpp:253 1330 #, fuzzy 1331 #| msgid "Forward" 1332 msgctxt "@action player skip forward" 1333 msgid "Forward" 1334 msgstr "Naprijed" 1335 1336 #. +> trunk 1337 #: src/kmid2.cpp:255 1338 #, fuzzy 1339 msgctxt "@info:whatsthis" 1340 msgid "Player seek forward" 1341 msgstr "Idi naprijed" 1342 1343 #. +> trunk 1344 #: src/kmid2.cpp:260 1345 #, fuzzy 1346 #| msgid "Rewind" 1347 msgctxt "@action player skip backward" 1348 msgid "Rewind" 1349 msgstr "Premotaj" 1350 1351 #. +> trunk 1352 #: src/kmid2.cpp:262 1353 msgctxt "@info:whatsthis" 1354 msgid "Player seek backward" 1355 msgstr "" 1356 1357 #. +> trunk 1358 #: src/kmid2.cpp:267 1359 #, fuzzy 1360 msgctxt "@action player stop" 1361 msgid "Stop" 1362 msgstr "&Zaustavi" 1363 1364 #. +> trunk 1365 #: src/kmid2.cpp:270 1366 #, fuzzy 1367 msgctxt "@info:whatsthis" 1368 msgid "Stop playback or recording" 1369 msgstr "Zaustavi reprodukciju" 1370 1371 #. +> trunk 1372 #: src/kmid2.cpp:275 1373 #, fuzzy 1374 #| msgid "Edit Game Info..." 1375 msgctxt "@action:inmenu" 1376 msgid "File info..." 1377 msgstr "Uredi podatke igre âŠ" 1378 1379 #. +> trunk 1380 #: src/kmid2.cpp:281 1381 #, fuzzy 1382 msgctxt "@action playlist repeat" 1383 msgid "Repeat" 1384 msgstr "Ponovi" 1385 1386 #. +> trunk 1387 #: src/kmid2.cpp:287 1388 #, fuzzy 1389 #| msgid "Shuffle" 1390 msgctxt "@action playlist shuffle" 1391 msgid "Shuffle" 1392 msgstr "PromijeÅ¡aj" 1393 1394 #. +> trunk 1395 #: src/kmid2.cpp:294 1396 #, fuzzy 1397 msgctxt "@action player auto-start" 1398 msgid "Auto-Start" 1399 msgstr "Automatsko pokretanje" 1400 1401 #. +> trunk 1402 #: src/kmid2.cpp:299 1403 #, fuzzy 1404 #| msgid "Auto-Add to Collection" 1405 msgctxt "@action" 1406 msgid "Auto-Add to Playlist" 1407 msgstr "Automatski dodaj kolekciji" 1408 1409 #. +> trunk 1410 #: src/kmid2.cpp:303 1411 #, fuzzy 1412 msgctxt "@action" 1413 msgid "Load Playlist..." 1414 msgstr "PretraÅŸi popis" 1415 1416 #. +> trunk 1417 #: src/kmid2.cpp:309 1418 #, fuzzy 1419 msgctxt "@action" 1420 msgid "Save Playlist..." 1421 msgstr "PretraÅŸi popis" 1422 1423 #. +> trunk 1424 #: src/kmid2.cpp:315 1425 #, fuzzy 1426 msgctxt "@action" 1427 msgid "Edit Playlist..." 1428 msgstr "Isprazni popis âŠ" 1429 1430 #. +> trunk 1431 #: src/kmid2.cpp:321 1432 #, fuzzy 1433 msgctxt "@action Pianola" 1434 msgid "Player Piano" 1435 msgstr "PokazivaÄ igraÄa" 1436 1437 #. +> trunk 1438 #: src/kmid2.cpp:322 1439 #, fuzzy 1440 msgctxt "@info:whatsthis Pianola" 1441 msgid "Show or hide the player piano window" 1442 msgstr "PokaÅŸi ili sakrij traku izbornika u prozoru terminala" 1443 1444 #. +> trunk 1445 #: src/kmid2.cpp:327 1446 #, fuzzy 1447 msgctxt "@action" 1448 msgid "Channels" 1449 msgstr "Kanali" 1450 1451 #. +> trunk 1452 #: src/kmid2.cpp:328 1453 #, fuzzy 1454 msgctxt "@info:whatsthis" 1455 msgid "Show or hide the channels window" 1456 msgstr "PokaÅŸi ili sakrij traku izbornika u prozoru terminala" 1457 1458 #. +> trunk 1459 #: src/kmid2.cpp:333 1460 #, fuzzy 1461 msgctxt "@action load song settings" 1462 msgid "Load" 1463 msgstr "UÄitaj" 1464 1465 #. +> trunk 1466 #: src/kmid2.cpp:335 1467 #, fuzzy 1468 msgctxt "@info:whatsthis" 1469 msgid "Load the stored settings for the current song" 1470 msgstr "Stapa postojeÄi dokument sa trenutnim rjeÄnikom" 1471 1472 #. +> trunk 1473 #: src/kmid2.cpp:340 1474 #, fuzzy 1475 msgctxt "@action save song settings" 1476 msgid "Save" 1477 msgstr "Spremi" 1478 1479 #. +> trunk 1480 #: src/kmid2.cpp:342 1481 #, fuzzy 1482 msgctxt "@info:whatsthis" 1483 msgid "Save the settings of the current song" 1484 msgstr "Python Dodatak" 1485 1486 #. +> trunk 1487 #: src/kmid2.cpp:347 1488 #, fuzzy 1489 msgctxt "@action auto load/save song settings" 1490 msgid "Automatic" 1491 msgstr "Automatski" 1492 1493 #. +> trunk 1494 #: src/kmid2.cpp:348 1495 #, fuzzy 1496 msgctxt "@info:whatsthis" 1497 msgid "Automatically load and save song settings" 1498 msgstr "A&utomatski uÄitavaj slike" 1499 1500 #. +> trunk 1501 #: src/kmid2.cpp:363 1502 #, fuzzy 1503 msgctxt "@title:window" 1504 msgid "Open MIDI/Karaoke files" 1505 msgstr "PuÅ¡taÄ MIDI/karaoke datotekaova" 1506 1507 #. +> trunk 1508 #: src/kmid2.cpp:520 1509 #, fuzzy 1510 msgctxt "@info:status player playing" 1511 msgid "playing" 1512 msgstr "Zaustavi puÅ¡tanje" 1513 1514 #. +> trunk 1515 #: src/kmid2.cpp:523 1516 #, fuzzy 1517 msgctxt "@info:status player paused" 1518 msgid "paused" 1519 msgstr " pauzirano " 1520 1521 #. +> trunk 1522 #: src/kmid2.cpp:526 1523 #, fuzzy 1524 msgctxt "@info:status player stopped" 1525 msgid "stopped" 1526 msgstr "zaustavljen" 1527 1528 #. +> trunk 1529 #: src/kmid2.cpp:530 1530 #, fuzzy 1531 msgctxt "@info:status player loading" 1532 msgid "loading" 1533 msgstr "UÄitavam âŠâŠÂ âŠ" 1534 1535 #. +> trunk 1536 #: src/kmid2.cpp:533 1537 #, fuzzy 1538 msgctxt "@info:status player invalid status" 1539 msgid "not ready" 1540 msgstr "Nije spreman" 1541 1542 #. +> trunk 1543 #: src/kmid2.cpp:542 1544 #, fuzzy, kde-format 1545 msgctxt "@info:status" 1546 msgid "<filename>%1</filename> [%2]" 1547 msgstr "<filename>%1</filename>: %2" 1548 1549 #. +> trunk 1550 #: src/kmid2.cpp:763 1551 #, fuzzy 1552 msgctxt "@title:group" 1553 msgid "Lyrics" 1554 msgstr "DogaÄaji &stihova" 1555 1556 #. +> trunk 1557 #: src/kmid2.cpp:764 1558 msgctxt "@title:group" 1559 msgid "MIDI" 1560 msgstr "" 1561 1562 #. +> trunk 1563 #: src/kmid2.cpp:765 1564 #, fuzzy 1565 msgctxt "@title:group" 1566 msgid "Soft Synths" 1567 msgstr "Soft Synth" 1568 1569 #. +> trunk 1570 #: src/kmid2.cpp:826 src/kmid2.cpp:840 1571 #, fuzzy 1572 msgctxt "@info" 1573 msgid "Not found" 1574 msgstr "Nije pronaÄeno" 1575 1576 #. +> trunk 1577 #: src/kmid2.cpp:827 src/kmid2.cpp:841 1578 #, fuzzy, kde-format 1579 msgctxt "@info" 1580 msgid "Found version: %1" 1581 msgstr "SFTP inaÄica %1" 1582 1583 #. +> trunk 1584 #: src/kmid2.cpp:921 1585 #, fuzzy 1586 msgctxt "@info" 1587 msgid "No file loaded" 1588 msgstr "Nema uÄitane arhive" 1589 1590 #. +> trunk 1591 #: src/kmid2.cpp:923 1592 #, fuzzy, kde-format 1593 msgctxt "@info" 1594 msgid "File: <filename>%1</filename><nl/>" 1595 msgstr "<filename>%1</filename>" 1596 1597 #. +> trunk 1598 #: src/kmid2.cpp:925 src/kmid2.cpp:929 src/kmid2.cpp:933 src/kmid2.cpp:937 1599 #: src/kmid2.cpp:941 src/kmid2.cpp:945 src/kmid2.cpp:949 src/kmid2.cpp:953 1600 msgctxt "@info" 1601 msgid "<nl/>" 1602 msgstr "" 1603 1604 #. +> trunk 1605 #: src/kmid2.cpp:927 1606 #, kde-format 1607 msgctxt "@info" 1608 msgid "Copyright: <emphasis>%1</emphasis><nl/>" 1609 msgstr "" 1610 1611 #. +> trunk 1612 #: src/kmid2.cpp:931 1613 #, kde-format 1614 msgctxt "@info" 1615 msgid "Karaoke type: <emphasis>%1</emphasis><nl/>" 1616 msgstr "" 1617 1618 #. +> trunk 1619 #: src/kmid2.cpp:935 1620 #, kde-format 1621 msgctxt "@info" 1622 msgid "Karaoke version: <emphasis>%1</emphasis><nl/>" 1623 msgstr "" 1624 1625 #. +> trunk 1626 #: src/kmid2.cpp:939 1627 #, kde-format 1628 msgctxt "@info" 1629 msgid "Karaoke info: <emphasis>%1</emphasis><nl/>" 1630 msgstr "" 1631 1632 #. +> trunk 1633 #: src/kmid2.cpp:943 1634 #, kde-format 1635 msgctxt "@info" 1636 msgid "Karaoke language: <emphasis>%1</emphasis><nl/>" 1637 msgstr "" 1638 1639 #. +> trunk 1640 #: src/kmid2.cpp:947 1641 #, kde-format 1642 msgctxt "@info" 1643 msgid "Karaoke title: <emphasis>%1</emphasis><nl/>" 1644 msgstr "" 1645 1646 #. +> trunk 1647 #: src/kmid2.cpp:951 1648 #, kde-format 1649 msgctxt "@info" 1650 msgid "Karaoke warnings: <emphasis>%1</emphasis><nl/>" 1651 msgstr "" 1652 1653 #. +> trunk 1654 #: src/kmid2.cpp:954 1655 #, fuzzy 1656 msgctxt "@title:window" 1657 msgid "Sequence Information" 1658 msgstr "SemantiÄke informacije" 1659 1660 #. +> trunk 1661 #: src/kmid2.cpp:964 1662 #, fuzzy 1663 msgctxt "@title:window" 1664 msgid "Save lyrics to file" 1665 msgstr "_Zapisuj dnevnik u datoteku:" 1666 1667 #. +> trunk 1668 #: src/kmid2.cpp:1013 1669 msgctxt "@info" 1670 msgid "There are no available MIDI ports in your system. You can specify a software synthesizer, such as TiMidity++ or FluidSynth, to be launched automatically when KMid2 starts. This option is located in the dialog Settings->Configure kmid, Programs category. You can find more information in the <link url='help:/kmid/general-usage.html#using-midi'>online help documents</link>." 1671 msgstr "" 1672 1673 #. +> trunk 1674 #: src/kmid2.cpp:1021 src/kmid2.cpp:1028 1675 #, fuzzy 1676 #| msgid "Selection" 1677 msgctxt "@title:window" 1678 msgid "MIDI Player connection" 1679 msgstr "Odabir" 1680 1681 #. +> trunk 1682 #: src/kmid2.cpp:1029 1683 msgctxt "@info" 1684 msgid "" 1685 "You need to select one MIDI port if you want to be able to listen sounds. This MIDI port may be a software synthesizer like Timidity++ or FluidSynth, or an external MIDI device, or a hardware synthesizer provided by your sound card. This setting can be changed later, using the Settings->Configure kmid->MIDI dialog. You can find more information in the <link url='help:/kmid/general-usage.html#using-midi'>online help documents</link><nl/>" 1686 "Please select one MIDI port now:" 1687 msgstr "" 1688 1689 #. +> trunk 1690 #: src/kmid2.cpp:1066 1691 #, fuzzy 1692 msgctxt "@title:window" 1693 msgid "Open playlist from file" 1694 msgstr "&Koristi potpis iz datoteke" 1695 1696 #. +> trunk 1697 #: src/kmid2.cpp:1075 1698 #, fuzzy 1699 msgctxt "@title:window" 1700 msgid "Save playlist to file" 1701 msgstr "UkljuÄi oblaÄiÄe za kontakte" 1702 1703 #. +> trunk 1704 #: src/kmid2.cpp:1167 src/kmid2.cpp:1212 1705 #, fuzzy 1706 msgctxt "@title:window" 1707 msgid "Volume and Pitch" 1708 msgstr "JaÄina na %1%" 1709 1710 #. +> trunk 1711 #: src/kmid2.cpp:1177 1712 #, fuzzy 1713 #| msgid "Viola" 1714 msgctxt "@label:slider Sound master volume" 1715 msgid "Vol." 1716 msgstr "Viola" 1717 1718 #. +> trunk 1719 #: src/kmid2.cpp:1181 1720 #, fuzzy 1721 msgctxt "@label:slider Musical tone, note height (transpose)" 1722 msgid "Pitch" 1723 msgstr "&Visina zvuka:" 1724 1725 #. +> trunk 1726 #: src/kmid2.cpp:1191 1727 #, fuzzy 1728 msgctxt "@info:whatsthis" 1729 msgid "MIDI master volume control" 1730 msgstr "UkljuÄi sustavski tray za kontrolu z&vuka" 1731 1732 #. +> trunk 1733 #: src/kmid2.cpp:1203 1734 #, fuzzy 1735 msgctxt "@info:whatsthis" 1736 msgid "Note height transposition" 1737 msgstr "Äuvaj veliÄinu i poloÅŸaj" 1738 1739 #. +> trunk 1740 #: src/kmid2.cpp:1214 1741 #, fuzzy 1742 msgctxt "@action:inmenu" 1743 msgid "Show or hide the volume and pitch controls" 1744 msgstr "PokaÅŸi ili sakrij boÄnu traku" 1745 1746 #. +> trunk 1747 #: src/kmid2.cpp:1219 src/kmid2.cpp:1244 1748 #, fuzzy 1749 msgctxt "@title:window" 1750 msgid "Time Position" 1751 msgstr "PoloÅŸaj teksta" 1752 1753 #. +> trunk 1754 #: src/kmid2.cpp:1230 1755 #, fuzzy 1756 msgctxt "@info:whatsthis" 1757 msgid "Time position control" 1758 msgstr "PoloÅŸaj teksta:" 1759 1760 #. +> trunk 1761 #: src/kmid2.cpp:1246 1762 #, fuzzy 1763 msgctxt "@action:inmenu" 1764 msgid "Show or hide the time position controls" 1765 msgstr "PokaÅŸi ili sakrij traku izbornika u prozoru terminala" 1766 1767 #. +> trunk 1768 #: src/kmid2.cpp:1251 src/kmid2.cpp:1263 1769 #, fuzzy 1770 msgctxt "@title:window" 1771 msgid "Text Encoding" 1772 msgstr "Otvori skriptu" 1773 1774 #. +> trunk 1775 #: src/kmid2.cpp:1255 1776 #, fuzzy 1777 msgctxt "@info:whatsthis" 1778 msgid "Character encoding for lyrics and other text" 1779 msgstr "Kojim znakom treba oznaÄiti pozitivne brojeve" 1780 1781 #. +> trunk 1782 #: src/kmid2.cpp:1256 1783 #, fuzzy 1784 msgctxt "@item:inlistbox Default MIDI text encoding" 1785 msgid "Default ( ASCII )" 1786 msgstr "Zadano" 1787 1788 #. +> trunk 1789 #: src/kmid2.cpp:1265 1790 #, fuzzy 1791 msgctxt "@action:inmenu" 1792 msgid "Show or hide the character encoding control" 1793 msgstr "Podesi &kodiranje.." 1794 1795 #. +> trunk 1796 #: src/kmid2.cpp:1270 src/kmid2.cpp:1325 1797 #, fuzzy 1798 msgctxt "@title:window" 1799 msgid "Rhythm" 1800 msgstr "Rhythmbox" 1801 1802 #. +> trunk 1803 #: src/kmid2.cpp:1277 1804 #, fuzzy 1805 msgctxt "@label" 1806 msgid "Tempo:" 1807 msgstr "Tempo:" 1808 1809 #. +> trunk 1810 #: src/kmid2.cpp:1284 1811 #, fuzzy 1812 msgctxt "@label:slider bpm=beats per minute" 1813 msgid "120.0 bpm" 1814 msgstr "0.00 pc" 1815 1816 #. +> trunk 1817 #: src/kmid2.cpp:1285 1818 msgctxt "@info:whatsthis" 1819 msgid "Tempo, or song speed in beats per minute" 1820 msgstr "" 1821 1822 #. +> trunk 1823 #: src/kmid2.cpp:1295 1824 msgctxt "@info:whatsthis" 1825 msgid "Tempo (song speed) control, between 50% and 200%" 1826 msgstr "" 1827 1828 #. +> trunk 1829 #: src/kmid2.cpp:1300 1830 #, fuzzy 1831 msgctxt "@action:button" 1832 msgid "100%" 1833 msgstr "100%" 1834 1835 #. +> trunk 1836 #: src/kmid2.cpp:1301 1837 msgctxt "@info:whatsthis" 1838 msgid "Reset the song tempo (song speed) to 100%" 1839 msgstr "" 1840 1841 #. +> trunk 1842 #: src/kmid2.cpp:1305 1843 #, fuzzy 1844 msgctxt "@label" 1845 msgid "Metronome:" 1846 msgstr "Astronomija" 1847 1848 #. +> trunk 1849 #: src/kmid2.cpp:1313 1850 msgctxt "@info:whatsthis" 1851 msgid "Time position in measures:beats" 1852 msgstr "" 1853 1854 #. +> trunk 1855 #: src/kmid2.cpp:1318 1856 #, fuzzy 1857 msgctxt "@info:whatsthis" 1858 msgid "Visual metronome" 1859 msgstr "Vizualizacija" 1860 1861 #. +> trunk 1862 #: src/kmid2.cpp:1327 1863 #, fuzzy 1864 msgctxt "@action:inmenu" 1865 msgid "Show or hide the rhythm controls" 1866 msgstr "PokaÅŸi ili sakrij boÄnu traku" 1867 1868 #. +> trunk 1869 #: src/kmid2.cpp:1335 1870 msgctxt "@info:whatsthis" 1871 msgid "Song lyrics, or some other text" 1872 msgstr "" 1873 1874 #. +> trunk 1875 #: src/kmid2.cpp:1352 1876 #, fuzzy 1877 #| msgid "&Simple Simon" 1878 msgctxt "@label" 1879 msgid "Sample Songs" 1880 msgstr "&Jednostavan Simon" 1881 1882 #. +> trunk 1883 #: src/kmid2.cpp:1357 1884 #, fuzzy 1885 msgctxt "@label" 1886 msgid "System Songs" 1887 msgstr "Pisma sustava" 1888 1889 #. +> trunk 1890 #: src/kmid2.cpp:1441 1891 #, kde-format 1892 msgctxt "@info" 1893 msgid "" 1894 "Failed to run %1 with the provided arguments.<nl/>" 1895 "Returned messages:<nl/>" 1896 "%2" 1897 msgstr "" 1898 1899 #. +> trunk 1900 #: src/kmid2.cpp:1444 1901 #, fuzzy, kde-format 1902 msgctxt "@title:window" 1903 msgid "%1 startup failed" 1904 msgstr "%1: ftok neuspjeo" 1905 1906 #. +> trunk 1907 #: src/kmid2.cpp:1467 1908 msgctxt "@info" 1909 msgid "TiMidity++ has returned the following messages when launched with the provided arguments." 1910 msgstr "" 1911 1912 #. +> trunk 1913 #: src/kmid2.cpp:1470 1914 #, fuzzy 1915 msgctxt "@title:window" 1916 msgid "TiMidity++ messages" 1917 msgstr "Isticanje poruka" 1918 1919 #. +> trunk 1920 #: src/kmid2.cpp:1480 1921 msgctxt "@info" 1922 msgid "FluidSynth has returned the following messages when launched with the provided arguments." 1923 msgstr "" 1924 1925 #. +> trunk 1926 #: src/kmid2.cpp:1483 1927 #, fuzzy 1928 msgctxt "@title:window" 1929 msgid "FluidSynth messages" 1930 msgstr "IzbriÅ¡i poruke" 1931 1932 #. i18n: ectx: Menu (song) 1933 #. +> trunk 1934 #: src/kmidui.rc:8 1935 msgid "&Song" 1936 msgstr "&Pjesma" 1937 1938 #. i18n: ectx: Menu (song_settings) 1939 #. +> trunk 1940 #: src/kmidui.rc:18 1941 #, fuzzy 1942 msgid "S&ong Settings" 1943 msgstr "Postavke boja" 1944 1945 #. i18n: ectx: Menu (playlist) 1946 #. +> trunk 1947 #: src/kmidui.rc:25 1948 #, fuzzy 1949 msgid "&Playlist" 1950 msgstr "Popis pjesama" 1951 1952 #. i18n: ectx: Menu (view) 1953 #. +> trunk 1954 #: src/kmidui.rc:34 1955 #, fuzzy 1956 msgid "&View" 1957 msgstr "Pogled" 1958 1959 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1960 #. +> trunk 1961 #: src/kmidui.rc:45 1962 #, fuzzy 1963 msgid "Main Toolbar" 1964 msgstr "Glavna alatna traka" 1965 1966 #. +> trunk 1967 #: src/main.cpp:29 1968 #, fuzzy 1969 msgid "A KDE 4 MIDI/Karaoke player" 1970 msgstr "PuÅ¡taÄ MIDI/karaoke datotekaova" 1971 1972 #. +> trunk 1973 #: src/main.cpp:35 1974 msgid "kmid" 1975 msgstr "" 1976 1977 #. +> trunk 1978 #: src/main.cpp:37 1979 msgid "Pedro Lopez-Cabanillas" 1980 msgstr "" 1981 1982 #. +> trunk 1983 #: src/main.cpp:37 1984 #, fuzzy 1985 msgid "Maintainer" 1986 msgstr "OdrÅŸavatelj" 1987 1988 #. +> trunk 1989 #: src/main.cpp:39 1990 #, fuzzy 1991 msgid "Antonio Larrosa Jimenez" 1992 msgstr "© 1997,98,99,2000, Antonio Larosa Himenez (Antonio Larrosa Jimenez)" 1993 1994 #. +> trunk 1995 #: src/main.cpp:39 1996 #, fuzzy 1997 msgid "Author" 1998 msgstr "Autor" 1999 2000 #. +> trunk 2001 #: src/main.cpp:43 2002 #, fuzzy 2003 msgid "Song(s) to open" 2004 msgstr "Datoteke ikona koje treba otvoriti" 2005 2006 #. +> trunk 2007 #: src/pianola.cpp:39 2008 #, fuzzy 2009 msgctxt "@title:window" 2010 msgid "Player Piano" 2011 msgstr "PokazivaÄ igraÄa" 2012 2013 #. +> trunk 2014 #: src/pianola.cpp:45 2015 #, fuzzy 2016 msgctxt "@title:menu" 2017 msgid "MIDI Channels" 2018 msgstr "Kanali" 2019 2020 #. +> trunk 2021 #: src/pianola.cpp:47 2022 #, fuzzy 2023 #| msgid "&Details" 2024 msgctxt "@action:inmenu" 2025 msgid "Show all channels" 2026 msgstr "&Detalji" 2027 2028 #. +> trunk 2029 #: src/pianola.cpp:51 2030 #, fuzzy 2031 msgctxt "@action:inmenu" 2032 msgid "Hide all channels" 2033 msgstr "Spremi sve promjene" 2034 2035 #. +> trunk 2036 #: src/pianola.cpp:82 2037 #, fuzzy, kde-format 2038 #| msgid "Channel %1" 2039 msgctxt "@item:inmenu" 35 2040 msgid "Channel %1" 36 2041 msgstr "Kanal %1" 37 2042 38 2043 #. +> trunk 39 #: channelcfgdlg.cpp:19 40 msgid "Configure Channel View" 41 msgstr "Podesi pogled na kanale" 42 43 #. +> trunk 44 #: channelcfgdlg.cpp:28 45 #, fuzzy 46 msgid "Choose Look Mode" 47 msgstr "Odaberi naÄin rada izgleda" 48 49 #. +> trunk 50 #: channelcfgdlg.cpp:30 51 msgid "3D look" 52 msgstr "3D izgled" 53 54 #. +> trunk 55 #: channelcfgdlg.cpp:32 56 msgid "3D - filled" 57 msgstr "3D â ispunjen" 58 59 #. +> trunk 60 #: channelview.cpp:41 61 #, fuzzy 62 msgid "Channel View" 63 msgstr "Prikaz kanala" 64 65 #. +> trunk 66 #: collectdlg.cpp:49 67 msgid "Collections Manager" 68 msgstr "Upravitelj kolekcija" 69 70 #. +> trunk 71 #: collectdlg.cpp:57 72 msgid "Available collections:" 73 msgstr "Dostupne kolekcije :" 74 75 #. +> trunk 76 #: collectdlg.cpp:77 77 msgid "Songs in selected collection:" 78 msgstr "Pjesme u izabranoj kolekciji:" 79 80 #. +> trunk 81 #: collectdlg.cpp:91 82 msgid "&New..." 83 msgstr "&Novi âŠ" 84 85 #. +> trunk 86 #: collectdlg.cpp:95 87 msgid "&Copy..." 88 msgstr "&Kopiraj âŠ" 89 90 #. +> trunk 91 #: collectdlg.cpp:99 92 #, fuzzy 93 msgid "Delete" 94 msgstr "Celesta" 95 96 #. +> trunk 97 #: collectdlg.cpp:104 98 msgid "&Add..." 99 msgstr "&Dodaj âŠ" 100 101 #. +> trunk 102 #: collectdlg.cpp:108 103 #, fuzzy 104 msgid "&Remove" 105 msgstr "&Ukloni" 106 107 #. +> trunk 108 #: collectdlg.cpp:164 109 msgid "New Collection" 110 msgstr "Nova kolekcija" 111 112 #. +> trunk 113 #: collectdlg.cpp:165 114 #, fuzzy 115 msgid "Enter the name of the new collection:" 116 msgstr "Unesite ime nove zbirke:" 117 118 #. +> trunk 119 #: collectdlg.cpp:173 collectdlg.cpp:199 collectdlg.cpp:241 120 #, kde-format 121 msgid "The name '%1' is already used" 122 msgstr "Ime '%1' se veÄ koristi" 123 124 #. +> trunk 125 #: collectdlg.cpp:190 126 msgid "Copy Collection" 127 msgstr "Kopirana kolekcija" 128 129 #. +> trunk 130 #: collectdlg.cpp:191 131 #, fuzzy 132 msgid "Enter the name of the copy collection:" 133 msgstr "Unesite ime kopije zbirke:" 134 135 #. +> trunk 136 #: collectdlg.cpp:233 137 msgid "Change Collection Name" 138 msgstr "Promijenite ime kolekcije" 139 140 #. +> trunk 141 #: collectdlg.cpp:234 142 #, fuzzy 143 msgid "Enter the name of the selected collection:" 144 msgstr "Unesite novo ime za odabranu zbirku:" 145 146 #. +> trunk 147 #: instrname.i18n:6 148 msgid "Acoustic Grand Piano" 149 msgstr "AkustiÄni koncertni klavir" 150 151 #. +> trunk 152 #: instrname.i18n:7 153 msgid "Bright Acoustic Piano" 154 msgstr "Jasan akustiÄni klavir" 155 156 #. +> trunk 157 #: instrname.i18n:8 158 msgid "Electric Grand Piano" 159 msgstr "ElektriÄni koncertni klavir" 160 161 #. +> trunk 162 #: instrname.i18n:9 163 msgid "Honky-Tonk" 164 msgstr "Honky-Tonk" 165 166 #. +> trunk 167 #: instrname.i18n:10 168 msgid "Rhodes Piano" 169 msgstr "Rhodes klavir" 170 171 #. +> trunk 172 #: instrname.i18n:11 173 msgid "Chorused Piano" 174 msgstr "Zborni klavir" 175 176 #. +> trunk 177 #: instrname.i18n:12 178 msgid "Harpsichord" 179 msgstr "KlaviÄembalo" 180 181 #. +> trunk 182 #: instrname.i18n:13 183 msgid "Clavinet" 184 msgstr "Klarinet" 185 186 #. +> trunk 187 #: instrname.i18n:14 188 msgid "Celesta" 189 msgstr "Celesta" 190 191 #. +> trunk 192 #: instrname.i18n:15 193 msgid "Glockenspiel" 194 msgstr "GloknÅ¡pil" 195 196 #. +> trunk 197 #: instrname.i18n:16 198 msgid "Music Box" 199 msgstr "MuziÄka kutija" 200 201 #. +> trunk 202 #: instrname.i18n:17 203 msgid "Vibraphone" 204 msgstr "Vibrafon" 205 206 #. +> trunk 207 #: instrname.i18n:18 208 msgid "Marimba" 209 msgstr "Marimba" 210 211 #. +> trunk 212 #: instrname.i18n:19 213 msgid "Xylophone" 214 msgstr "ksilofon" 215 216 #. +> trunk 217 #: instrname.i18n:20 218 msgid "Tubular Bells" 219 msgstr "Tubular Bells" 220 221 #. +> trunk 222 #: instrname.i18n:21 223 msgid "Dulcimer" 224 msgstr "Cimbale" 225 226 #. +> trunk 227 #: instrname.i18n:22 228 msgid "Hammond Organ" 229 msgstr "Hammond orgulje" 230 231 #. +> trunk 232 #: instrname.i18n:23 233 #, fuzzy 234 msgid "Percussive Organ" 235 msgstr "Udaraljke-orgulje" 236 237 #. +> trunk 238 #: instrname.i18n:24 239 msgid "Rock Organ" 240 msgstr "Rock orgulje" 241 242 #. +> trunk 243 #: instrname.i18n:25 244 msgid "Church Organ" 245 msgstr "Crkvene orgulje" 246 247 #. +> trunk 248 #: instrname.i18n:26 249 msgid "Reed Organ" 250 msgstr "Orgulje (cijevi)" 251 252 #. +> trunk 253 #: instrname.i18n:27 254 msgid "Accordion" 255 msgstr "Harmonika" 256 257 #. +> trunk 258 #: instrname.i18n:28 259 msgid "Harmonica" 260 msgstr "Usna harmonika" 261 262 #. +> trunk 263 #: instrname.i18n:29 264 msgid "Tango Accordion" 265 msgstr "Harmonika za tango" 266 267 #. +> trunk 268 #: instrname.i18n:30 269 msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" 270 msgstr "AkustiÄna gitara (najlon)" 271 272 #. +> trunk 273 #: instrname.i18n:31 274 msgid "Acoustic Guitar (Steel)" 275 msgstr "AkustiÄna gitara (metal)" 276 277 #. +> trunk 278 #: instrname.i18n:32 279 msgid "Electric Guitar (Jazz)" 280 msgstr "ElektriÄna gitara (DÅŸez)" 281 282 #. +> trunk 283 #: instrname.i18n:33 284 msgid "Electric Guitar (Clean)" 285 msgstr "ElektriÄna girara (Äista)" 286 287 #. +> trunk 288 #: instrname.i18n:34 289 msgid "Electric Guitar (Muted)" 290 msgstr "ElektriÄna gitara (priguÅ¡ena)" 291 292 #. +> trunk 293 #: instrname.i18n:35 294 msgid "Overdriven Guitar" 295 msgstr "ElektriÄna gitara (overdrive)" 296 297 #. +> trunk 298 #: instrname.i18n:36 299 msgid "Distortion Guitar" 300 msgstr "ElektriÄna gitara (distortion)" 301 302 #. +> trunk 303 #: instrname.i18n:37 304 msgid "Guitar Harmonics" 305 msgstr "Guitar Harmonics" 306 307 #. +> trunk 308 #: instrname.i18n:38 309 msgid "Acoustic Bass" 310 msgstr "AkustiÄni Bas" 311 312 #. +> trunk 313 #: instrname.i18n:39 314 msgid "Electric Bass (Finger)" 315 msgstr "ElektriÄni Bas (Prst)" 316 317 #. +> trunk 318 #: instrname.i18n:40 319 msgid "Electric Bass (Pick)" 320 msgstr "ElektriÄni bas (Pick)" 321 322 #. +> trunk 323 #: instrname.i18n:41 324 #, fuzzy 325 msgid "Fretless Bass" 326 msgstr "Fretles bas" 327 328 #. +> trunk 329 #: instrname.i18n:42 330 #, fuzzy 331 msgid "Slap Bass 1" 332 msgstr "Slap bas 1" 333 334 #. +> trunk 335 #: instrname.i18n:43 336 #, fuzzy 337 msgid "Slap Bass 2" 338 msgstr "Slap bas 2" 339 340 #. +> trunk 341 #: instrname.i18n:44 342 #, fuzzy 343 msgid "Synth Bass 1" 344 msgstr "Sint. bas 1" 345 346 #. +> trunk 347 #: instrname.i18n:45 348 #, fuzzy 349 msgid "Synth Bass 2" 350 msgstr "Sint. bas 2" 351 352 #. +> trunk 353 #: instrname.i18n:46 354 msgid "Violin" 355 msgstr "Violina" 356 357 #. +> trunk 358 #: instrname.i18n:47 359 msgid "Viola" 360 msgstr "Viola" 361 362 #. +> trunk 363 #: instrname.i18n:48 364 msgid "Cello" 365 msgstr "Äelo" 366 367 #. +> trunk 368 #: instrname.i18n:49 369 msgid "Contrabass" 370 msgstr "Kontrabas" 371 372 #. +> trunk 373 #: instrname.i18n:50 374 #, fuzzy 375 msgid "Tremolo Strings" 376 msgstr "Tremolo gudaÄi" 377 378 #. +> trunk 379 #: instrname.i18n:51 380 #, fuzzy 381 msgid "Pizzicato Strings" 382 msgstr "Picikato gudaÄi" 383 384 #. +> trunk 385 #: instrname.i18n:52 386 msgid "Orchestral Harp" 387 msgstr "Harfa" 388 389 #. +> trunk 390 #: instrname.i18n:53 391 #, fuzzy 392 msgid "Timpani" 393 msgstr "Timpani" 394 395 #. +> trunk 396 #: instrname.i18n:54 397 #, fuzzy 398 msgid "String Ensemble 1" 399 msgstr "GudaÄki ansambl 1" 400 401 #. +> trunk 402 #: instrname.i18n:55 403 #, fuzzy 404 msgid "String Ensemble 2" 405 msgstr "GudaÄki ansambl 2" 406 407 #. +> trunk 408 #: instrname.i18n:56 409 #, fuzzy 410 msgid "Synth Strings 1" 411 msgstr "Sintisajzerski gudaÄi 1" 412 413 #. +> trunk 414 #: instrname.i18n:57 415 #, fuzzy 416 msgid "Synth Strings 2" 417 msgstr "Sintisajzerski gudaÄi 2" 418 419 #. +> trunk 420 #: instrname.i18n:58 421 #, fuzzy 422 msgid "Choir Aahs" 423 msgstr "Hor: Ah" 424 425 #. +> trunk 426 #: instrname.i18n:59 427 #, fuzzy 428 msgid "Voice Oohs" 429 msgstr "Glas: Oh" 430 431 #. +> trunk 432 #: instrname.i18n:60 433 msgid "Synth Voice" 434 msgstr "Sint. glas" 435 436 #. +> trunk 437 #: instrname.i18n:61 438 #, fuzzy 439 msgid "Orchestra Hit" 440 msgstr "Orkestarski zvuk" 441 442 #. +> trunk 443 #: instrname.i18n:62 444 msgid "Trumpet" 445 msgstr "Truba" 446 447 #. +> trunk 448 #: instrname.i18n:63 449 msgid "Trombone" 450 msgstr "Trombon" 451 452 #. +> trunk 453 #: instrname.i18n:64 454 msgid "Tuba" 455 msgstr "Bastuba" 456 457 #. +> trunk 458 #: instrname.i18n:65 459 msgid "Muted Trumpet" 460 msgstr "Truba" 461 462 #. +> trunk 463 #: instrname.i18n:66 464 msgid "French Horn" 465 msgstr "Fransucki rog" 466 467 #. +> trunk 468 #: instrname.i18n:67 469 msgid "Brass Section" 470 msgstr "PuhaÄka sekcija" 471 472 #. +> trunk 473 #: instrname.i18n:68 474 #, fuzzy 475 msgid "Synth Brass 1" 476 msgstr "Sintisajzerski duvaÄi 1" 477 478 #. +> trunk 479 #: instrname.i18n:69 480 #, fuzzy 481 msgid "Synth Brass 2" 482 msgstr "Sintisajzerski duvaÄi 2" 483 484 #. +> trunk 485 #: instrname.i18n:70 486 msgid "Soprano Sax" 487 msgstr "Soprano Sax" 488 489 #. +> trunk 490 #: instrname.i18n:71 491 msgid "Alto Sax" 492 msgstr "Alto Sax" 493 494 #. +> trunk 495 #: instrname.i18n:72 496 msgid "Tenor Sax" 497 msgstr "Tenor Sax" 498 499 #. +> trunk 500 #: instrname.i18n:73 501 msgid "Baritone Sax" 502 msgstr "Baritone Sax" 503 504 #. +> trunk 505 #: instrname.i18n:74 506 msgid "Oboe" 507 msgstr "Oboa" 508 509 #. +> trunk 510 #: instrname.i18n:75 511 msgid "English Horn" 512 msgstr "Engleski rog" 513 514 #. +> trunk 515 #: instrname.i18n:76 516 msgid "Bassoon" 517 msgstr "Fagot" 518 519 #. +> trunk 520 #: instrname.i18n:77 521 msgid "Clarinet" 522 msgstr "Klarinet" 523 524 #. +> trunk 525 #: instrname.i18n:78 526 #, fuzzy 527 msgid "Piccolo" 528 msgstr "Pikolo" 529 530 #. +> trunk 531 #: instrname.i18n:79 532 msgid "Flute" 533 msgstr "Flauta" 534 535 #. +> trunk 536 #: instrname.i18n:80 537 msgid "Recorder" 538 msgstr "Snimalo" 539 540 #. +> trunk 541 #: instrname.i18n:81 542 #, fuzzy 543 msgid "Pan Flute" 544 msgstr "Panova frula" 545 546 #. +> trunk 547 #: instrname.i18n:82 548 msgid "Blown Bottle" 549 msgstr "Puhanje u flaÅ¡u" 550 551 #. +> trunk 552 #: instrname.i18n:83 553 #, fuzzy 554 msgid "Shakuhachi" 555 msgstr "Å akuhaÄi" 556 557 #. +> trunk 558 #: instrname.i18n:84 559 msgid "Whistle" 560 msgstr "ZviÅŸduk" 561 562 #. +> trunk 563 #: instrname.i18n:85 564 #, fuzzy 565 msgid "Ocarina" 566 msgstr "Okarina" 567 568 #. +> trunk 569 #: instrname.i18n:86 570 #, fuzzy 571 msgid "Lead 1 - Square Wave" 572 msgstr "VodeÄi 1 â Äetvrtasti talas" 573 574 #. +> trunk 575 #: instrname.i18n:87 576 #, fuzzy 577 msgid "Lead 2 - Saw Tooth" 578 msgstr "VodeÄi 2 â Testerasti zubac" 579 580 #. +> trunk 581 #: instrname.i18n:88 582 #, fuzzy 583 msgid "Lead 3 - Calliope" 584 msgstr "VodeÄi 3 â Kaliopi" 585 586 #. +> trunk 587 #: instrname.i18n:89 588 #, fuzzy 589 msgid "Lead 4 - Chiflead" 590 msgstr "VodeÄi 4 â Kiflid" 591 592 #. +> trunk 593 #: instrname.i18n:90 594 #, fuzzy 595 msgid "Lead 5 - Charang" 596 msgstr "VodeÄi 5 â Karang" 597 598 #. +> trunk 599 #: instrname.i18n:91 600 #, fuzzy 601 msgid "Lead 6 - Voice" 602 msgstr "VodeÄi 6 â Glas" 603 604 #. +> trunk 605 #: instrname.i18n:92 606 #, fuzzy 607 msgid "Lead 7 - Fifths" 608 msgstr "VodeÄi 7 â 50-te" 609 610 #. +> trunk 611 #: instrname.i18n:93 612 #, fuzzy 613 msgid "Lead 8 - Bass+Lead" 614 msgstr "VodeÄi 8 â Bas+vokal" 615 616 #. +> trunk 617 #: instrname.i18n:94 618 #, fuzzy 619 msgid "Pad 1 - New Age" 620 msgstr "Osnova 1 â NjuejdÅŸ" 621 622 #. +> trunk 623 #: instrname.i18n:95 624 #, fuzzy 625 msgid "Pad 2 - Warm" 626 msgstr "Osnova 2 â Toplo" 627 628 #. +> trunk 629 #: instrname.i18n:96 630 #, fuzzy 631 msgid "Pad 3 - Polysynth" 632 msgstr "Osnova 3 â Polisintisajzer" 633 634 #. +> trunk 635 #: instrname.i18n:97 636 #, fuzzy 637 msgid "Pad 4 - Choir" 638 msgstr "Osnova 4 â Hor" 639 640 #. +> trunk 641 #: instrname.i18n:98 642 #, fuzzy 643 msgid "Pad 5 - Bow" 644 msgstr "Osnova 5 â Guditi" 645 646 #. +> trunk 647 #: instrname.i18n:99 648 #, fuzzy 649 msgid "Pad 6 - Metallic" 650 msgstr "Osnova 6 â Metalno" 651 652 #. +> trunk 653 #: instrname.i18n:100 654 #, fuzzy 655 msgid "Pad 7 - Halo" 656 msgstr "Osnova 7 â Halo" 657 658 #. +> trunk 659 #: instrname.i18n:101 660 #, fuzzy 661 msgid "Pad 8 - Sweep" 662 msgstr "Osnova 8 â Huk" 663 664 #. +> trunk 665 #: instrname.i18n:102 666 #, fuzzy 667 msgid "FX 1 - Rain" 668 msgstr "FX 1 â KiÅ¡a" 669 670 #. +> trunk 671 #: instrname.i18n:103 672 #, fuzzy 673 msgid "FX 2 - Soundtrack" 674 msgstr "FX 2 â Saundtrek" 675 676 #. +> trunk 677 #: instrname.i18n:104 678 #, fuzzy 679 msgid "FX 3 - Crystal" 680 msgstr "FX 3 â Kristal" 681 682 #. +> trunk 683 #: instrname.i18n:105 684 #, fuzzy 685 msgid "FX 4 - Atmosphere" 686 msgstr "FX 4 â Atmosfera" 687 688 #. +> trunk 689 #: instrname.i18n:106 690 #, fuzzy 691 msgid "FX 5 - Brightness" 692 msgstr "FX 5 â Osvetljaj" 693 694 #. +> trunk 695 #: instrname.i18n:107 696 #, fuzzy 697 msgid "FX 6 - Goblins" 698 msgstr "FX 6 â Goblini" 699 700 #. +> trunk 701 #: instrname.i18n:108 702 #, fuzzy 703 msgid "FX 7 - Echoes" 704 msgstr "FX 7 â Odjeci" 705 706 #. +> trunk 707 #: instrname.i18n:109 708 #, fuzzy 709 msgid "FX 8 - Sci-fi" 710 msgstr "FX 8 â NauÄ.fan." 711 712 #. +> trunk 713 #: instrname.i18n:110 714 #, fuzzy 715 msgid "Sitar" 716 msgstr "Sitar" 717 718 #. +> trunk 719 #: instrname.i18n:111 720 msgid "Banjo" 721 msgstr "BendÅŸo" 722 723 #. +> trunk 724 #: instrname.i18n:112 725 #, fuzzy 726 msgid "Shamisen" 727 msgstr "Å amisen" 728 729 #. +> trunk 730 #: instrname.i18n:113 731 #, fuzzy 732 msgid "Koto" 733 msgstr "Koto" 734 735 #. +> trunk 736 #: instrname.i18n:114 737 msgid "Kalimba" 738 msgstr "Kalimba" 739 740 #. +> trunk 741 #: instrname.i18n:115 742 msgid "Bagpipe" 743 msgstr "Gajde" 744 745 #. +> trunk 746 #: instrname.i18n:116 747 #, fuzzy 748 msgid "Fiddle" 749 msgstr "Gusle" 750 751 #. +> trunk 752 #: instrname.i18n:117 753 #, fuzzy 754 msgid "Shannai" 755 msgstr "Å anaji" 756 757 #. +> trunk 758 #: instrname.i18n:118 759 #, fuzzy 760 msgid "Tinkle Bell" 761 msgstr "Zvonce" 762 763 #. +> trunk 764 #: instrname.i18n:119 765 msgid "Agogo" 766 msgstr "Agogo" 767 768 #. +> trunk 769 #: instrname.i18n:120 770 #, fuzzy 771 msgid "Steel Drum" 772 msgstr "Liizbornik doboÅ¡" 773 774 #. +> trunk 775 #: instrname.i18n:121 776 #, fuzzy 777 msgid "Wook Block" 778 msgstr "Vuk blok" 779 780 #. +> trunk 781 #: instrname.i18n:122 782 msgid "Taiko Drum" 783 msgstr "Taiko bubanj" 784 785 #. +> trunk 786 #: instrname.i18n:123 787 #, fuzzy 788 msgid "Melodic Tom" 789 msgstr "MelodiÄni Tom" 790 791 #. +> trunk 792 #: instrname.i18n:124 793 msgid "Synth Drum" 794 msgstr "Synth bubanj" 795 796 #. +> trunk 797 #: instrname.i18n:125 798 #, fuzzy 799 msgid "Reverse Cymbal" 800 msgstr "Obrnuti cimbalo" 801 802 #. +> trunk 803 #: instrname.i18n:126 804 msgid "Guitar Fret Noise" 805 msgstr "Zvuk praga gitare" 806 807 #. +> trunk 808 #: instrname.i18n:127 809 msgid "Breath Noise" 810 msgstr "Zvuk udisaja" 811 812 #. +> trunk 813 #: instrname.i18n:128 814 msgid "Seashore" 815 msgstr "Morska obala" 816 817 #. +> trunk 818 #: instrname.i18n:129 819 msgid "Bird Tweet" 820 msgstr "Cvrkut ptica" 821 822 #. +> trunk 823 #: instrname.i18n:130 824 msgid "Telephone" 825 msgstr "Telefon" 826 827 #. +> trunk 828 #: instrname.i18n:131 829 msgid "Helicopter" 830 msgstr "Helikopter" 831 832 #. +> trunk 833 #: instrname.i18n:132 834 msgid "Applause" 835 msgstr "Pljesak" 836 837 #. +> trunk 838 #: instrname.i18n:133 839 msgid "Gunshot" 840 msgstr "Pucanj" 841 842 #. +> trunk 843 #: kmid_part.cpp:63 844 msgid "KMid" 845 msgstr "" 846 847 #. +> trunk 848 #: kmid_part.cpp:64 849 #, fuzzy 850 msgid "MIDI/Karaoke file player" 851 msgstr "PuÅ¡taÄ MIDI/karaoke datotekaova" 852 853 #. +> trunk 854 #: kmid_part.cpp:65 855 #, fuzzy 856 msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" 857 msgstr "© 1997,98,99,2000, Antonio Larosa Himenez (Antonio Larrosa Jimenez)" 858 859 #. +> trunk 860 #: kmid_part.cpp:67 861 #, fuzzy 862 msgid "Antonio Larrosa Jimenez" 863 msgstr "© 1997,98,99,2000, Antonio Larosa Himenez (Antonio Larrosa Jimenez)" 864 865 #. +> trunk 866 #: kmid_part.cpp:68 867 msgid "Original Developer/Maintainer" 868 msgstr "Prvobitni autor/odrÅŸavatelj" 869 870 #. +> trunk 871 #: kmid_part.cpp:95 872 msgid "Play" 873 msgstr "Sviraj" 874 875 #. +> trunk 876 #: kmid_part.cpp:100 877 #, fuzzy 878 msgid "Stop" 879 msgstr "&Zaustavi" 880 881 #. +> trunk 882 #: kmid_part.cpp:105 883 msgid "Backward" 884 msgstr "Nazad" 885 886 #. +> trunk 887 #: kmid_part.cpp:110 kmidframe.cpp:136 888 msgid "Forward" 889 msgstr "Naprijed" 890 891 #. +> trunk 892 #: kmidclient.cpp:117 893 #, fuzzy 894 msgid "Tempo:" 895 msgstr "Tempo:" 896 897 #. +> trunk 898 #: kmidclient.cpp:139 899 #, fuzzy 900 msgid "Default" 901 msgstr "Pretpostavljeni" 902 903 #. +> trunk 904 #: kmidclient.cpp:315 905 #, fuzzy, kde-format 906 msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." 907 msgstr "Datoteka %1 ne postoji ili je ne mogu otvoriti" 908 909 #. +> trunk 910 #: kmidclient.cpp:318 911 #, fuzzy, kde-format 912 msgid "The file %1 is not a MIDI file." 913 msgstr "Datoteka %1 nije MIDI datoteka." 914 915 #. +> trunk 916 #: kmidclient.cpp:320 917 #, fuzzy 918 msgid "Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" 919 msgstr "Broj taktova po Äetvrtini note je negativan. Ako vam nije teÅ¡ko, poÅ¡aljite ovaj datoteka na adresu larrosa@kde.org" 920 921 #. +> trunk 922 #: kmidclient.cpp:322 923 msgid "Not enough memory." 924 msgstr "Nema dovoljno memorije." 925 926 #. +> trunk 927 #: kmidclient.cpp:324 928 msgid "This file is corrupted or not well built." 929 msgstr "Ova datoteka je oÅ¡teÄena ili nije ispravna ." 930 931 #. +> trunk 932 #: kmidclient.cpp:326 933 #, kde-format 934 msgid "%1 is not a regular file." 935 msgstr "%1 nije ispravna datoteka." 936 937 #. +> trunk 938 #: kmidclient.cpp:327 939 msgid "Unknown error message" 940 msgstr "Nepoznata poruka o greÅ¡ci" 941 942 #. +> trunk 943 #: kmidclient.cpp:536 944 msgid "You must load a file before playing it." 945 msgstr "Morate prvo uÄitati datoteku prije nego je odsvirate." 946 947 #. +> trunk 948 #: kmidclient.cpp:542 949 msgid "A song is already being played." 950 msgstr "Pjesma veÄ svira." 951 952 #. +> trunk 953 #: kmidclient.cpp:548 954 #, fuzzy 955 msgid "" 956 "Could not open /dev/sequencer.\n" 957 "Probably there is another program using it." 958 msgstr "" 959 "Ne mogu otvoriti /dev/sequencer\n" 960 "Najvjerojatnije ga neki drugi program koristi" 961 962 #. +> trunk 963 #: kmidframe.cpp:95 964 #, fuzzy 965 msgid "&Save Lyrics..." 966 msgstr "&Snimi stihove âŠ" 967 968 #. +> trunk 969 #: kmidframe.cpp:101 970 msgid "&Play" 971 msgstr "&Sviraj" 972 973 #. +> trunk 974 #: kmidframe.cpp:106 975 msgid "P&ause" 976 msgstr "P&auziraj" 977 978 #. +> trunk 979 #: kmidframe.cpp:111 980 msgid "&Stop" 981 msgstr "&Zaustavi" 982 983 #. +> trunk 984 #: kmidframe.cpp:117 985 msgid "P&revious Song" 986 msgstr "P&rethodna Pjesma" 987 988 #. +> trunk 989 #: kmidframe.cpp:122 990 msgid "&Next Song" 991 msgstr "S&lijedeÄa Pjesma" 992 993 #. +> trunk 994 #: kmidframe.cpp:126 995 msgid "&Loop" 996 msgstr "&Ponavljaj" 997 998 #. +> trunk 999 #: kmidframe.cpp:131 1000 msgid "Rewind" 1001 msgstr "Premotaj" 1002 1003 #. +> trunk 1004 #: kmidframe.cpp:140 1005 msgid "&Organize..." 1006 msgstr "&Organiziraj âŠ" 1007 1008 #. +> trunk 1009 #: kmidframe.cpp:144 1010 msgid "In Order" 1011 msgstr "Po redu" 1012 1013 #. +> trunk 1014 #: kmidframe.cpp:145 1015 msgid "Shuffle" 1016 msgstr "PromijeÅ¡aj" 1017 1018 #. +> trunk 1019 #: kmidframe.cpp:148 1020 #, fuzzy 1021 msgid "Play Order" 1022 msgstr "Poredak puÅ¡tanja" 1023 1024 #. +> trunk 1025 #: kmidframe.cpp:153 1026 msgid "Auto-Add to Collection" 1027 msgstr "Automatski dodaj kolekciji" 1028 1029 #. +> trunk 1030 #: kmidframe.cpp:157 1031 #, fuzzy 1032 msgid "&General MIDI" 2044 #: src/playlistdialog.cpp:29 2045 #, fuzzy 2046 msgctxt "@title:window" 2047 msgid "Manage Playlist" 2048 msgstr "Popis pjesama" 2049 2050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2051 #. +> trunk 2052 #: src/prefs_lyrics.ui:17 2053 #, fuzzy 2054 msgid "Font face:" 2055 msgstr "SuÄelje:" 2056 2057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2058 #. +> trunk 2059 #: src/prefs_lyrics.ui:38 2060 #, fuzzy 2061 msgid "Font color:" 2062 msgstr "Boja pisma:" 2063 2064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2065 #. +> trunk 2066 #: src/prefs_lyrics.ui:51 2067 #, fuzzy 2068 msgid "Font size:" 2069 msgstr "VeliÄina pisma:" 2070 2071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 2072 #. +> trunk 2073 #: src/prefs_midi.ui:17 2074 #, fuzzy 2075 msgid "Output MIDI Connection:" 2076 msgstr "Odlazne veze" 2077 2078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_advanced_ports) 2079 #. +> trunk 2080 #: src/prefs_midi.ui:27 2081 #, fuzzy 2082 msgid "Show advanced MIDI ports" 2083 msgstr "PrikaÅŸi/sakrij napredne opcije" 2084 2085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 2086 #. +> trunk 2087 #: src/prefs_midi.ui:37 2088 #, fuzzy 2089 msgid "MIDI mapper file:" 2090 msgstr "Slikovna datoteka:" 2091 2092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2093 #. +> trunk 2094 #: src/prefs_midi.ui:50 2095 #, fuzzy 2096 msgid "Reset Mode:" 2097 msgstr "Resetiraj modem" 2098 2099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_reset_mode) 2100 #. +> trunk 2101 #: src/prefs_midi.ui:58 2102 #, fuzzy 2103 msgid "Do not send reset messages" 2104 msgstr "&Upozori pri pokuÅ¡aju slanja nekriptiranih poruka" 2105 2106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_reset_mode) 2107 #. +> trunk 2108 #: src/prefs_midi.ui:63 2109 #, fuzzy 2110 msgid "General MIDI" 1033 2111 msgstr "OpÅ¡&ti MIDI" 1034 2112 1035 #. +> trunk 1036 #: kmidframe.cpp:158 1037 #, fuzzy 1038 msgid "&MT-32" 1039 msgstr "MT-&32" 1040 1041 #. +> trunk 1042 #: kmidframe.cpp:161 1043 msgid "File Type" 1044 msgstr "Tip datoteke" 1045 1046 #. +> trunk 1047 #: kmidframe.cpp:166 1048 #, fuzzy 1049 msgid "&Text Events" 1050 msgstr "DogaÄaji &teksta" 1051 1052 #. +> trunk 1053 #: kmidframe.cpp:167 1054 #, fuzzy 1055 msgid "&Lyric Events" 1056 msgstr "DogaÄaji &stihova" 1057 1058 #. +> trunk 1059 #: kmidframe.cpp:170 1060 #, fuzzy 1061 msgid "Display Events" 1062 msgstr "PokaÅŸi dogaÄaje" 1063 1064 #. +> trunk 1065 #: kmidframe.cpp:176 1066 msgid "Automatic Text Chooser" 1067 msgstr "&Automatski izbor teksta" 1068 1069 #. +> trunk 1070 #: kmidframe.cpp:181 1071 msgid "Show &Volume Bar" 1072 msgstr "PrikaÅŸi &jaÄinu zvuka" 1073 1074 #. +> trunk 1075 #: kmidframe.cpp:183 1076 #, fuzzy 1077 msgid "Hide &Volume Bar" 1078 msgstr "PrikaÅŸi &jaÄinu zvuka" 1079 1080 #. +> trunk 1081 #: kmidframe.cpp:187 1082 msgid "Show &Channel View" 1083 msgstr "PrikaÅŸi &Kanale" 1084 1085 #. +> trunk 1086 #: kmidframe.cpp:189 1087 #, fuzzy 1088 msgid "Hide &Channel View" 1089 msgstr "Prikaz kanala" 1090 1091 #. +> trunk 1092 #: kmidframe.cpp:192 1093 #, fuzzy 1094 msgid "Channel View &Options..." 1095 msgstr "&Opcije prikaza kanala âŠ" 1096 1097 #. +> trunk 1098 #: kmidframe.cpp:196 1099 #, fuzzy 1100 msgid "&Font Change..." 1101 msgstr "Promjena &pismoa âŠ" 1102 1103 #. +> trunk 1104 #: kmidframe.cpp:200 1105 #, fuzzy 1106 msgid "MIDI &Setup..." 1107 msgstr "MIDI po&deÅ¡avanja âŠ" 1108 1109 #. +> trunk 1110 #: kmidframe.cpp:309 kmidframe.cpp:573 midicfgdlg.cpp:127 1111 msgid "Only local files are currently supported." 1112 msgstr "Samo su lokalne datoteke trenutno podrÅŸane." 1113 1114 #. +> trunk 1115 #: kmidframe.cpp:486 1116 #, fuzzy 1117 msgid "" 1118 "Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" 1119 "Probably there is another program using it." 1120 msgstr "" 1121 "Ne mogu otvoriti /dev/sequencer kako bih dobio informacij\n" 1122 "Najvjerojatnije ga koristi neki drugi program" 1123 1124 #. +> trunk 1125 #: kmidframe.cpp:582 1126 #, kde-format 1127 msgid "" 1128 "File %1 already exists\n" 1129 "Do you want to overwrite it?" 1130 msgstr "" 1131 "Datoteka %1 veÄ postoji\n" 1132 "Åœelite li zbilja spremiti preko nje ?" 1133 1134 #. +> trunk 1135 #: kmidframe.cpp:583 1136 #, fuzzy 1137 msgid "Overwrite" 1138 msgstr "PrebriÅ¡i" 1139 1140 #. i18n: ectx: Menu (file) 1141 #. +> trunk 1142 #: kmidui.rc:4 1143 #, fuzzy 1144 msgid "&File" 1145 msgstr "Gusle" 1146 1147 #. i18n: ectx: Menu (song) 1148 #. +> trunk 1149 #: kmidui.rc:7 1150 msgid "&Song" 1151 msgstr "&Pjesma" 1152 1153 #. i18n: ectx: Menu (collections) 1154 #. +> trunk 1155 #: kmidui.rc:15 1156 msgid "&Collections" 1157 msgstr "&Kolekcije" 1158 1159 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1160 #. +> trunk 1161 #: kmidui.rc:32 1162 #, fuzzy 1163 msgid "Main Toolbar" 1164 msgstr "Glavna alatna traka" 1165 1166 #. +> trunk 1167 #: main.cpp:62 1168 msgid "File to open" 1169 msgstr "Datoteka koju treba otvoriti" 1170 1171 #. +> trunk 1172 #: midicfgdlg.cpp:48 1173 #, fuzzy 1174 msgid "Configure MIDI Devices" 1175 msgstr "Podesi MIDI ureÄaje" 1176 1177 #. +> trunk 1178 #: midicfgdlg.cpp:58 1179 msgid "Select the MIDI device you want to use:" 1180 msgstr "Izaberite MIDI ureÄaj koji ÅŸelite koristiti:" 1181 1182 #. +> trunk 1183 #: midicfgdlg.cpp:77 1184 #, fuzzy 1185 msgid "Use the MIDI map:" 1186 msgstr "Koristi MIDI mapu:" 1187 1188 #. +> trunk 1189 #: midicfgdlg.cpp:91 midicfgdlg.cpp:102 midicfgdlg.cpp:142 1190 msgid "None" 1191 msgstr "Nijedan" 1192 1193 #. +> trunk 1194 #: midicfgdlg.cpp:98 1195 #, fuzzy 1196 msgid "Browse..." 1197 msgstr "Pregledaj âŠ" 1198 1199 #. +> trunk 1200 #: slman.cpp:225 1201 #, fuzzy 1202 msgid "Temporary Collection" 1203 msgstr "Privremena zbirka" 2113 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_reset_mode) 2114 #. +> trunk 2115 #: src/prefs_midi.ui:68 2116 #, fuzzy 2117 msgid "Roland GS" 2118 msgstr "Roland Pabel" 2119 2120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_reset_mode) 2121 #. +> trunk 2122 #: src/prefs_midi.ui:73 2123 #, fuzzy 2124 #| msgctxt "africa.kgm" 2125 #| msgid "Somalia" 2126 msgid "Yamaha XG" 2127 msgstr "Somalija" 2128 2129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_reset_mode) 2130 #. +> trunk 2131 #: src/prefs_midi.ui:78 2132 #, fuzzy 2133 msgid "System Exclusive File" 2134 msgstr "Naziv sustavskog upravljaÄkog programa" 2135 2136 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_sysex_file) 2137 #. +> trunk 2138 #: src/prefs_midi.ui:89 2139 msgid "*.syx|System Exclusive Files (*.syx)" 2140 msgstr "" 2141 2142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2144 #. +> trunk 2145 #: src/prefs_progs.ui:37 src/prefs_progs.ui:204 2146 #, fuzzy 2147 msgid "Command:" 2148 msgstr "Naredba:" 2149 2150 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_cmd_fluid) 2151 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_cmd_timidity) 2152 #. +> trunk 2153 #: src/prefs_progs.ui:47 src/prefs_progs.ui:214 2154 msgid "application/x-executable" 2155 msgstr "" 2156 2157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2159 #. +> trunk 2160 #: src/prefs_progs.ui:54 src/prefs_progs.ui:228 2161 #, fuzzy 2162 msgid "Audio Output:" 2163 msgstr "Audio izlaz" 2164 2165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_audio_fluid) 2166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_audio_timidity) 2167 #. +> trunk 2168 #: src/prefs_progs.ui:68 src/prefs_progs.ui:242 2169 #, fuzzy 2170 msgid "alsa" 2171 msgstr "Balsa" 2172 2173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_audio_fluid) 2174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_audio_timidity) 2175 #. +> trunk 2176 #: src/prefs_progs.ui:73 src/prefs_progs.ui:247 2177 #, fuzzy 2178 msgid "pulseaudio" 2179 msgstr "PulseAudio" 2180 2181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_audio_fluid) 2182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_audio_timidity) 2183 #. +> trunk 2184 #: src/prefs_progs.ui:78 src/prefs_progs.ui:252 2185 #, fuzzy 2186 #| msgid "Comments" 2187 msgid "oss" 2188 msgstr "Komentari" 2189 2190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_audio_fluid) 2191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_audio_timidity) 2192 #. +> trunk 2193 #: src/prefs_progs.ui:83 src/prefs_progs.ui:257 2194 msgid "jack" 2195 msgstr "" 2196 2197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2198 #. +> trunk 2199 #: src/prefs_progs.ui:91 2200 #, fuzzy 2201 msgid "Sound Font:" 2202 msgstr "ZvuÄni &datoteka:" 2203 2204 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_sf2_fluid) 2205 #. +> trunk 2206 #: src/prefs_progs.ui:104 2207 msgid "audio/x-soundfont" 2208 msgstr "" 2209 2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2212 #. +> trunk 2213 #: src/prefs_progs.ui:111 src/prefs_progs.ui:311 2214 #, fuzzy 2215 msgid "Arguments:" 2216 msgstr "Argumenti:" 2217 2218 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, label_fluid_available) 2219 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, label_timidity_available) 2220 #. +> trunk 2221 #: src/prefs_progs.ui:134 src/prefs_progs.ui:221 2222 #, fuzzy 2223 msgid "Not yet tested" 2224 msgstr "JoÅ¡ nije oznaÄeno" 2225 2226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2228 #. +> trunk 2229 #: src/prefs_progs.ui:141 src/prefs_progs.ui:265 2230 #, fuzzy 2231 msgid "Audio Device:" 2232 msgstr "Vrsta audio ureÄaja" 2233 2234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2236 #. +> trunk 2237 #: src/prefs_progs.ui:151 src/prefs_progs.ui:288 2238 #, fuzzy 2239 msgid "Sample Rate:" 2240 msgstr "Kvaliteta uzorkovanja" 2241 2242 #~ msgid "Configure Channel View" 2243 #~ msgstr "Podesi pogled na kanale" 2244 2245 #, fuzzy 2246 #~ msgid "Choose Look Mode" 2247 #~ msgstr "Odaberi naÄin rada izgleda" 2248 2249 #~ msgid "3D look" 2250 #~ msgstr "3D izgled" 2251 2252 #~ msgid "3D - filled" 2253 #~ msgstr "3D â ispunjen" 2254 2255 #, fuzzy 2256 #~ msgid "Channel View" 2257 #~ msgstr "Prikaz kanala" 2258 2259 #~ msgid "Collections Manager" 2260 #~ msgstr "Upravitelj kolekcija" 2261 2262 #~ msgid "Available collections:" 2263 #~ msgstr "Dostupne kolekcije :" 2264 2265 #~ msgid "Songs in selected collection:" 2266 #~ msgstr "Pjesme u izabranoj kolekciji:" 2267 2268 #~ msgid "&New..." 2269 #~ msgstr "&Novi âŠ" 2270 2271 #~ msgid "&Copy..." 2272 #~ msgstr "&Kopiraj âŠ" 2273 2274 #, fuzzy 2275 #~ msgid "Delete" 2276 #~ msgstr "Celesta" 2277 2278 #~ msgid "&Add..." 2279 #~ msgstr "&Dodaj âŠ" 2280 2281 #, fuzzy 2282 #~ msgid "&Remove" 2283 #~ msgstr "&Ukloni" 2284 2285 #~ msgid "New Collection" 2286 #~ msgstr "Nova kolekcija" 2287 2288 #, fuzzy 2289 #~ msgid "Enter the name of the new collection:" 2290 #~ msgstr "Unesite ime nove zbirke:" 2291 2292 #~ msgid "The name '%1' is already used" 2293 #~ msgstr "Ime '%1' se veÄ koristi" 2294 2295 #~ msgid "Copy Collection" 2296 #~ msgstr "Kopirana kolekcija" 2297 2298 #, fuzzy 2299 #~ msgid "Enter the name of the copy collection:" 2300 #~ msgstr "Unesite ime kopije zbirke:" 2301 2302 #~ msgid "Change Collection Name" 2303 #~ msgstr "Promijenite ime kolekcije" 2304 2305 #, fuzzy 2306 #~ msgid "Enter the name of the selected collection:" 2307 #~ msgstr "Unesite novo ime za odabranu zbirku:" 2308 2309 #, fuzzy 2310 #~ msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" 2311 #~ msgstr "© 1997,98,99,2000, Antonio Larosa Himenez (Antonio Larrosa Jimenez)" 2312 2313 #~ msgid "Original Developer/Maintainer" 2314 #~ msgstr "Prvobitni autor/odrÅŸavatelj" 2315 2316 #~ msgid "Backward" 2317 #~ msgstr "Nazad" 2318 2319 #, fuzzy 2320 #~ msgid "Default" 2321 #~ msgstr "Pretpostavljeni" 2322 2323 #, fuzzy 2324 #~ msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." 2325 #~ msgstr "Datoteka %1 ne postoji ili je ne mogu otvoriti" 2326 2327 #, fuzzy 2328 #~ msgid "The file %1 is not a MIDI file." 2329 #~ msgstr "Datoteka %1 nije MIDI datoteka." 2330 2331 #, fuzzy 2332 #~ msgid "Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" 2333 #~ msgstr "Broj taktova po Äetvrtini note je negativan. Ako vam nije teÅ¡ko, poÅ¡aljite ovaj datoteka na adresu larrosa@kde.org" 2334 2335 #~ msgid "Not enough memory." 2336 #~ msgstr "Nema dovoljno memorije." 2337 2338 #~ msgid "This file is corrupted or not well built." 2339 #~ msgstr "Ova datoteka je oÅ¡teÄena ili nije ispravna ." 2340 2341 #~ msgid "%1 is not a regular file." 2342 #~ msgstr "%1 nije ispravna datoteka." 2343 2344 #~ msgid "Unknown error message" 2345 #~ msgstr "Nepoznata poruka o greÅ¡ci" 2346 2347 #~ msgid "You must load a file before playing it." 2348 #~ msgstr "Morate prvo uÄitati datoteku prije nego je odsvirate." 2349 2350 #~ msgid "A song is already being played." 2351 #~ msgstr "Pjesma veÄ svira." 2352 2353 #, fuzzy 2354 #~ msgid "" 2355 #~ "Could not open /dev/sequencer.\n" 2356 #~ "Probably there is another program using it." 2357 #~ msgstr "" 2358 #~ "Ne mogu otvoriti /dev/sequencer\n" 2359 #~ "Najvjerojatnije ga neki drugi program koristi" 2360 2361 #~ msgid "&Play" 2362 #~ msgstr "&Sviraj" 2363 2364 #~ msgid "P&ause" 2365 #~ msgstr "P&auziraj" 2366 2367 #~ msgid "&Stop" 2368 #~ msgstr "&Zaustavi" 2369 2370 #~ msgid "&Loop" 2371 #~ msgstr "&Ponavljaj" 2372 2373 #~ msgid "&Organize..." 2374 #~ msgstr "&Organiziraj âŠ" 2375 2376 #~ msgid "In Order" 2377 #~ msgstr "Po redu" 2378 2379 #, fuzzy 2380 #~ msgid "Play Order" 2381 #~ msgstr "Poredak puÅ¡tanja" 2382 2383 #, fuzzy 2384 #~ msgid "&MT-32" 2385 #~ msgstr "MT-&32" 2386 2387 #~ msgid "File Type" 2388 #~ msgstr "Tip datoteke" 2389 2390 #, fuzzy 2391 #~ msgid "&Text Events" 2392 #~ msgstr "DogaÄaji &teksta" 2393 2394 #, fuzzy 2395 #~ msgid "Display Events" 2396 #~ msgstr "PokaÅŸi dogaÄaje" 2397 2398 #~ msgid "Automatic Text Chooser" 2399 #~ msgstr "&Automatski izbor teksta" 2400 2401 #~ msgid "Show &Volume Bar" 2402 #~ msgstr "PrikaÅŸi &jaÄinu zvuka" 2403 2404 #, fuzzy 2405 #~ msgid "Hide &Volume Bar" 2406 #~ msgstr "PrikaÅŸi &jaÄinu zvuka" 2407 2408 #~ msgid "Show &Channel View" 2409 #~ msgstr "PrikaÅŸi &Kanale" 2410 2411 #, fuzzy 2412 #~ msgid "Hide &Channel View" 2413 #~ msgstr "Prikaz kanala" 2414 2415 #, fuzzy 2416 #~ msgid "Channel View &Options..." 2417 #~ msgstr "&Opcije prikaza kanala âŠ" 2418 2419 #, fuzzy 2420 #~ msgid "&Font Change..." 2421 #~ msgstr "Promjena &pismoa âŠ" 2422 2423 #, fuzzy 2424 #~ msgid "MIDI &Setup..." 2425 #~ msgstr "MIDI po&deÅ¡avanja âŠ" 2426 2427 #~ msgid "Only local files are currently supported." 2428 #~ msgstr "Samo su lokalne datoteke trenutno podrÅŸane." 2429 2430 #, fuzzy 2431 #~ msgid "" 2432 #~ "Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" 2433 #~ "Probably there is another program using it." 2434 #~ msgstr "" 2435 #~ "Ne mogu otvoriti /dev/sequencer kako bih dobio informacij\n" 2436 #~ "Najvjerojatnije ga koristi neki drugi program" 2437 2438 #~ msgid "" 2439 #~ "File %1 already exists\n" 2440 #~ "Do you want to overwrite it?" 2441 #~ msgstr "" 2442 #~ "Datoteka %1 veÄ postoji\n" 2443 #~ "Åœelite li zbilja spremiti preko nje ?" 2444 2445 #, fuzzy 2446 #~ msgid "Overwrite" 2447 #~ msgstr "PrebriÅ¡i" 2448 2449 #, fuzzy 2450 #~ msgid "&File" 2451 #~ msgstr "Gusle" 2452 2453 #~ msgid "&Collections" 2454 #~ msgstr "&Kolekcije" 2455 2456 #~ msgid "File to open" 2457 #~ msgstr "Datoteka koju treba otvoriti" 2458 2459 #, fuzzy 2460 #~ msgid "Configure MIDI Devices" 2461 #~ msgstr "Podesi MIDI ureÄaje" 2462 2463 #~ msgid "Select the MIDI device you want to use:" 2464 #~ msgstr "Izaberite MIDI ureÄaj koji ÅŸelite koristiti:" 2465 2466 #, fuzzy 2467 #~ msgid "Use the MIDI map:" 2468 #~ msgstr "Koristi MIDI mapu:" 2469 2470 #~ msgid "None" 2471 #~ msgstr "Nijedan" 2472 2473 #, fuzzy 2474 #~ msgid "Browse..." 2475 #~ msgstr "Pregledaj âŠ" 2476 2477 #, fuzzy 2478 #~ msgid "Temporary Collection" 2479 #~ msgstr "Privremena zbirka"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.