- Timestamp:
- Jun 10, 2011, 3:07:27 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kdelibs4.po
r1060 r1062 12 12 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 14 "POT-Creation-Date: 2011-06-0 8 09:16+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2011-06-09 09:06+0200\n" 15 15 "PO-Revision-Date: 2011-05-03 20:18+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1693 1693 1694 1694 #. +> trunk stable 1695 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:495 khtml/khtml_part.cpp:481 71695 #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:495 khtml/khtml_part.cpp:4812 1696 1696 msgid "KDE" 1697 1697 msgstr "KDE" … … 4169 4169 4170 4170 #. +> trunk stable 4171 #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 khtml/khtml_part.cpp:408 74171 #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 khtml/khtml_part.cpp:4082 4172 4172 msgid "&Find..." 4173 4173 msgstr "&TraÅŸiâŠ" … … 10509 10509 #. +> trunk stable 10510 10510 #: khtml/html/html_formimpl.cpp:1641 khtml/html/html_formimpl.cpp:1853 10511 #: khtml/khtml_part.cpp:47 64khtml/khtmlview.cpp:2797 khtml/khtmlview.cpp:283910511 #: khtml/khtml_part.cpp:4759 khtml/khtmlview.cpp:2797 khtml/khtmlview.cpp:2839 10512 10512 msgid "Submit" 10513 10513 msgstr "PoÅ¡alji" … … 10651 10651 10652 10652 #. +> trunk stable 10653 #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792 khtml/khtml_part.cpp:68 1010653 #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792 khtml/khtml_part.cpp:6805 10654 10654 msgid "Security Alert" 10655 10655 msgstr "Sigurnosna uzbuna" … … 10764 10764 10765 10765 #. +> trunk stable 10766 #: khtml/khtml_ext.cpp:498 khtml/khtml_part.cpp:42 810766 #: khtml/khtml_ext.cpp:498 khtml/khtml_part.cpp:421 10767 10767 msgid "Print Frame..." 10768 10768 msgstr "IspiÅ¡i okvirâŠ" 10769 10769 10770 10770 #. +> trunk stable 10771 #: khtml/khtml_ext.cpp:504 khtml/khtml_part.cpp:28 410771 #: khtml/khtml_ext.cpp:504 khtml/khtml_part.cpp:281 10772 10772 msgid "Save &Frame As..." 10773 10773 msgstr "Spremi &okvir kaoâŠ" 10774 10774 10775 10775 #. +> trunk stable 10776 #: khtml/khtml_ext.cpp:509 khtml/khtml_part.cpp:25 910776 #: khtml/khtml_ext.cpp:509 khtml/khtml_part.cpp:258 10777 10777 msgid "View Frame Source" 10778 10778 msgstr "PrikaÅŸi izvorni kod okvira" … … 10952 10952 10953 10953 #. +> trunk stable 10954 #: khtml/khtml_part.cpp:26 710954 #: khtml/khtml_part.cpp:265 10955 10955 msgid "View Document Information" 10956 10956 msgstr "Prikaz informacija o dokumentu" 10957 10957 10958 10958 #. +> trunk stable 10959 #: khtml/khtml_part.cpp:27 510959 #: khtml/khtml_part.cpp:272 10960 10960 msgid "Save &Background Image As..." 10961 10961 msgstr "Spremi &pozadinsku sliku kaoâŠ" 10962 10962 10963 10963 #. +> trunk stable 10964 #: khtml/khtml_part.cpp:29 6 khtml/khtml_part.cpp:402410964 #: khtml/khtml_part.cpp:293 khtml/khtml_part.cpp:4019 10965 10965 msgid "SSL" 10966 10966 msgstr "SSL" 10967 10967 10968 10968 #. +> trunk stable 10969 #: khtml/khtml_part.cpp: 30010969 #: khtml/khtml_part.cpp:297 10970 10970 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" 10971 10971 msgstr "IspiÅ¡i stablo iscrtavanja na standardni izlaz" 10972 10972 10973 10973 #. +> trunk stable 10974 #: khtml/khtml_part.cpp:30 410974 #: khtml/khtml_part.cpp:301 10975 10975 msgid "Print DOM Tree to STDOUT" 10976 10976 msgstr "IspiÅ¡i DOM stablo na standardni izlaz " 10977 10977 10978 10978 #. +> trunk stable 10979 #: khtml/khtml_part.cpp:30 810979 #: khtml/khtml_part.cpp:305 10980 10980 msgid "Print frame tree to STDOUT" 10981 10981 msgstr "IspiÅ¡i stablo ovkira na standardni izlaz" 10982 10982 10983 10983 #. +> trunk stable 10984 #: khtml/khtml_part.cpp:3 1210984 #: khtml/khtml_part.cpp:309 10985 10985 msgid "Stop Animated Images" 10986 10986 msgstr "Zaustavi animirane slike" 10987 10987 10988 10988 #. +> trunk stable 10989 #: khtml/khtml_part.cpp:31 610989 #: khtml/khtml_part.cpp:313 10990 10990 msgid "Set &Encoding" 10991 10991 msgstr "Postavi &kodiranje" 10992 10992 10993 10993 #. +> trunk stable 10994 #: khtml/khtml_part.cpp:35 510994 #: khtml/khtml_part.cpp:352 10995 10995 msgid "Use S&tylesheet" 10996 10996 msgstr "&Upotrebljavaj stilske listove" 10997 10997 10998 10998 #. +> trunk stable 10999 #: khtml/khtml_part.cpp:3 6010999 #: khtml/khtml_part.cpp:357 11000 11000 msgid "Enlarge Font" 11001 11001 msgstr "PoveÄaj pismo" 11002 11002 11003 11003 #. +> trunk stable 11004 #: khtml/khtml_part.cpp:36 311004 #: khtml/khtml_part.cpp:360 11005 11005 msgid "<qt>Enlarge Font<br /><br />Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>" 11006 11006 msgstr "<qt>PoveÄaj pismo<br /><br />PoveÄajte pismo u ovom prozoru. Kliknite i drÅŸite pritisnutim gumb miÅ¡a za prikaz izbornika sa svim dostupnim veliÄinama pisma.</qt>" 11007 11007 11008 11008 #. +> trunk stable 11009 #: khtml/khtml_part.cpp:36 711009 #: khtml/khtml_part.cpp:364 11010 11010 msgid "Shrink Font" 11011 11011 msgstr "Skupi pismo" 11012 11012 11013 11013 #. +> trunk stable 11014 #: khtml/khtml_part.cpp:3 7011014 #: khtml/khtml_part.cpp:367 11015 11015 msgid "<qt>Shrink Font<br /><br />Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>" 11016 11016 msgstr "<qt>Stisni pismo<br /><br />UÄini pismo ovog prozora manjim. Kliknite i drÅŸite pritisnutim gumb miÅ¡a za prikaz izbornika sa svim dostupnim veliÄinama pisama.</qt>" 11017 11017 11018 11018 #. +> trunk stable 11019 #: khtml/khtml_part.cpp:38 811019 #: khtml/khtml_part.cpp:382 11020 11020 msgid "<qt>Find text<br /><br />Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page.</qt>" 11021 11021 msgstr "<qt>NaÄi tekst<br /><br />PrikaÅŸi dijalog koji vam omoguÄuje traÅŸenje teksta na prikazanoj stranici.</qt>" 11022 11022 11023 11023 #. +> trunk stable 11024 #: khtml/khtml_part.cpp:3 9311024 #: khtml/khtml_part.cpp:386 11025 11025 msgid "<qt>Find next<br /><br />Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>" 11026 11026 msgstr "<qt>TraÅŸi sljedeÄe<br /><br />TraÅŸenje sljedeÄeg pojavljivanja teksta koji je pronaÄen funkcijom <b>PronaÄi tekst</b>.</qt>" 11027 11027 11028 11028 #. +> trunk stable 11029 #: khtml/khtml_part.cpp:39 911029 #: khtml/khtml_part.cpp:392 11030 11030 msgid "<qt>Find previous<br /><br />Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>" 11031 11031 msgstr "<qt>TraÅŸi prethodni<br /><br />TraÅŸenje prethodnog pojavljivanja teksta koji je pronaÄen funkcijom <b>PronaÄi tekst</b>.</qt>" 11032 11032 11033 11033 #. +> trunk stable 11034 #: khtml/khtml_part.cpp: 40411034 #: khtml/khtml_part.cpp:397 11035 11035 msgid "Find Text as You Type" 11036 11036 msgstr "PronaÄi tekst kako piÅ¡eÅ¡" 11037 11037 11038 11038 #. +> trunk stable 11039 #: khtml/khtml_part.cpp:40 711039 #: khtml/khtml_part.cpp:400 11040 11040 msgid "This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find links only\" option." 11041 11041 msgstr "PreÄac prikazuje traku za pretraÅŸivanje teksta u prikazanoj stranici. Prekida uÄinak \"TraÅŸi linkove kako piÅ¡ete\" te postavlja opciju \"TraÅŸi samo linkove\"." 11042 11042 11043 11043 #. +> trunk stable 11044 #: khtml/khtml_part.cpp:4 1011044 #: khtml/khtml_part.cpp:403 11045 11045 msgid "Find Links as You Type" 11046 11046 msgstr "TraÅŸi linkove kako piÅ¡ete" 11047 11047 11048 11048 #. +> trunk stable 11049 #: khtml/khtml_part.cpp:4 1611049 #: khtml/khtml_part.cpp:409 11050 11050 msgid "This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." 11051 11051 msgstr "Ovaj preÄac prikazuje samo traku za pretraÅŸivanje i postavlja opciju \"TraÅŸi samo linkove\"." 11052 11052 11053 11053 #. +> trunk stable 11054 #: khtml/khtml_part.cpp:4 3211054 #: khtml/khtml_part.cpp:425 11055 11055 msgid "<qt>Print Frame<br /><br />Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it and then use this function.</qt>" 11056 11056 msgstr "<qt>Okvir ispisa<br /><br />Neke stranice imaju viÅ¡e okvira. Da biste ispisali pojedini okvir, kliknite na njega i zatim iskoristite ovu funkciju.</qt>" 11057 11057 11058 11058 #. +> trunk stable 11059 #: khtml/khtml_part.cpp:4 4711059 #: khtml/khtml_part.cpp:439 11060 11060 msgid "Toggle Caret Mode" 11061 11061 msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi pokazivaÄ unosa" 11062 11062 11063 11063 #. +> trunk stable 11064 #: khtml/khtml_part.cpp:70 511064 #: khtml/khtml_part.cpp:700 11065 11065 #, kde-format 11066 11066 msgid "The fake user-agent '%1' is in use." … … 11068 11068 11069 11069 #. +> trunk stable 11070 #: khtml/khtml_part.cpp:1 20211070 #: khtml/khtml_part.cpp:1197 11071 11071 msgid "This web page contains coding errors." 11072 11072 msgstr "Ova web-stranica sadrÅŸi pogreÅ¡ke u kodiranju." 11073 11073 11074 11074 #. +> trunk stable 11075 #: khtml/khtml_part.cpp:12 4411075 #: khtml/khtml_part.cpp:1239 11076 11076 msgid "&Hide Errors" 11077 11077 msgstr "&Sakrij pogreÅ¡ke" 11078 11078 11079 11079 #. +> trunk stable 11080 #: khtml/khtml_part.cpp:124 511080 #: khtml/khtml_part.cpp:1240 11081 11081 msgid "&Disable Error Reporting" 11082 11082 msgstr "&OnemoguÄi prijavljivanje pogreÅ¡aka" 11083 11083 11084 11084 #. +> trunk stable 11085 #: khtml/khtml_part.cpp:128 911085 #: khtml/khtml_part.cpp:1284 11086 11086 #, kde-format 11087 11087 msgid "<qt><b>Error</b>: %1: %2</qt>" … … 11089 11089 11090 11090 #. +> trunk stable 11091 #: khtml/khtml_part.cpp:133 811091 #: khtml/khtml_part.cpp:1333 11092 11092 #, kde-format 11093 11093 msgid "<qt><b>Error</b>: node %1: %2</qt>" … … 11095 11095 11096 11096 #. +> trunk stable 11097 #: khtml/khtml_part.cpp:14 5411097 #: khtml/khtml_part.cpp:1449 11098 11098 msgid "Display Images on Page" 11099 11099 msgstr "PrikaÅŸi slike na stranici" 11100 11100 11101 11101 #. +> trunk stable 11102 #: khtml/khtml_part.cpp:18 2311102 #: khtml/khtml_part.cpp:1818 11103 11103 #, kde-format 11104 11104 msgid "Error: %1 - %2" … … 11106 11106 11107 11107 #. +> trunk stable 11108 #: khtml/khtml_part.cpp:182 811108 #: khtml/khtml_part.cpp:1823 11109 11109 msgid "The requested operation could not be completed" 11110 11110 msgstr "Zahtjevanu operaciju nije moguÄe dovrÅ¡iti" 11111 11111 11112 11112 #. +> trunk stable 11113 #: khtml/khtml_part.cpp:18 3411113 #: khtml/khtml_part.cpp:1829 11114 11114 msgid "Technical Reason: " 11115 11115 msgstr "TehniÄki razlog: " 11116 11116 11117 11117 #. +> trunk stable 11118 #: khtml/khtml_part.cpp:18 4011118 #: khtml/khtml_part.cpp:1835 11119 11119 msgid "Details of the Request:" 11120 11120 msgstr "Detalji zahtjeva:" 11121 11121 11122 11122 #. +> trunk stable 11123 #: khtml/khtml_part.cpp:18 4211123 #: khtml/khtml_part.cpp:1837 11124 11124 #, kde-format 11125 11125 msgid "URL: %1" … … 11127 11127 11128 11128 #. +> trunk stable 11129 #: khtml/khtml_part.cpp:184 511129 #: khtml/khtml_part.cpp:1840 11130 11130 #, kde-format 11131 11131 msgid "Protocol: %1" … … 11133 11133 11134 11134 #. +> trunk stable 11135 #: khtml/khtml_part.cpp:184 811135 #: khtml/khtml_part.cpp:1843 11136 11136 #, kde-format 11137 11137 msgid "Date and Time: %1" … … 11139 11139 11140 11140 #. +> trunk stable 11141 #: khtml/khtml_part.cpp:18 5011141 #: khtml/khtml_part.cpp:1845 11142 11142 #, kde-format 11143 11143 msgid "Additional Information: %1" … … 11146 11146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 11147 11147 #. +> trunk stable 11148 #: khtml/khtml_part.cpp:18 52knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:20711148 #: khtml/khtml_part.cpp:1847 knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:207 11149 11149 msgid "Description:" 11150 11150 msgstr "Opis:" 11151 11151 11152 11152 #. +> trunk stable 11153 #: khtml/khtml_part.cpp:185 811153 #: khtml/khtml_part.cpp:1853 11154 11154 msgid "Possible Causes:" 11155 11155 msgstr "MoguÄi uzroci:" 11156 11156 11157 11157 #. +> trunk stable 11158 #: khtml/khtml_part.cpp:186 511158 #: khtml/khtml_part.cpp:1860 11159 11159 msgid "Possible Solutions:" 11160 11160 msgstr "MoguÄa rjeÅ¡enja:" 11161 11161 11162 11162 #. +> trunk stable 11163 #: khtml/khtml_part.cpp:22 8311163 #: khtml/khtml_part.cpp:2278 11164 11164 msgid "Page loaded." 11165 11165 msgstr "Stranica je uÄitana." 11166 11166 11167 11167 #. +> trunk stable 11168 #: khtml/khtml_part.cpp:228 511168 #: khtml/khtml_part.cpp:2280 11169 11169 #, kde-format 11170 11170 msgid "%1 Image of %2 loaded." … … 11175 11175 11176 11176 #. +> trunk stable 11177 #: khtml/khtml_part.cpp:24 6011177 #: khtml/khtml_part.cpp:2455 11178 11178 msgid "Automatic Detection" 11179 11179 msgstr "Automatski odabir" 11180 11180 11181 11181 #. +> trunk stable 11182 #: khtml/khtml_part.cpp:35 22 khtml/khtml_part.cpp:360911183 #: khtml/khtml_part.cpp:36 2011182 #: khtml/khtml_part.cpp:3517 khtml/khtml_part.cpp:3604 11183 #: khtml/khtml_part.cpp:3615 11184 11184 msgid " (In new window)" 11185 11185 msgstr " (U novom prozoru)" 11186 11186 11187 11187 #. +> trunk stable 11188 #: khtml/khtml_part.cpp:35 6111188 #: khtml/khtml_part.cpp:3556 11189 11189 msgid "Symbolic Link" 11190 11190 msgstr "SimboliÄka veza" 11191 11191 11192 11192 #. +> trunk stable 11193 #: khtml/khtml_part.cpp:35 6311193 #: khtml/khtml_part.cpp:3558 11194 11194 #, kde-format 11195 11195 msgid "%1 (Link)" … … 11197 11197 11198 11198 #. +> trunk stable 11199 #: khtml/khtml_part.cpp:35 8311199 #: khtml/khtml_part.cpp:3578 11200 11200 #, kde-format 11201 11201 msgid "%2 (%1 byte)" … … 11206 11206 11207 11207 #. +> trunk stable 11208 #: khtml/khtml_part.cpp:358 711208 #: khtml/khtml_part.cpp:3582 11209 11209 #, kde-format 11210 11210 msgid "%2 (%1 K)" … … 11212 11212 11213 11213 #. +> trunk stable 11214 #: khtml/khtml_part.cpp:36 2211214 #: khtml/khtml_part.cpp:3617 11215 11215 msgid " (In other frame)" 11216 11216 msgstr " (U drugom okviru)" 11217 11217 11218 11218 #. +> trunk stable 11219 #: khtml/khtml_part.cpp:362 711219 #: khtml/khtml_part.cpp:3622 11220 11220 msgid "Email to: " 11221 11221 msgstr "E-poÅ¡ta za:" 11222 11222 11223 11223 #. +> trunk stable 11224 #: khtml/khtml_part.cpp:36 3311224 #: khtml/khtml_part.cpp:3628 11225 11225 msgid " - Subject: " 11226 11226 msgstr " â predmet : " 11227 11227 11228 11228 #. +> trunk stable 11229 #: khtml/khtml_part.cpp:363 511229 #: khtml/khtml_part.cpp:3630 11230 11230 msgid " - CC: " 11231 11231 msgstr " â kopija: " 11232 11232 11233 11233 #. +> trunk stable 11234 #: khtml/khtml_part.cpp:363 711234 #: khtml/khtml_part.cpp:3632 11235 11235 msgid " - BCC: " 11236 11236 msgstr " â skrivena kopija: " 11237 11237 11238 11238 #. +> trunk stable 11239 #: khtml/khtml_part.cpp:37 13 khtml/khtml_part.cpp:394211240 #: khtml/khtml_part.cpp:43 64khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:42611239 #: khtml/khtml_part.cpp:3708 khtml/khtml_part.cpp:3937 11240 #: khtml/khtml_part.cpp:4359 khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:426 11241 11241 msgid "Save As" 11242 11242 msgstr "Spremi kao" 11243 11243 11244 11244 #. +> trunk stable 11245 #: khtml/khtml_part.cpp:371 811245 #: khtml/khtml_part.cpp:3713 11246 11246 #, kde-format 11247 11247 msgid "<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to follow the link?</qt>" … … 11249 11249 11250 11250 #. +> trunk stable 11251 #: khtml/khtml_part.cpp:371 911251 #: khtml/khtml_part.cpp:3714 11252 11252 msgid "Follow" 11253 11253 msgstr "Slijedi" 11254 11254 11255 11255 #. +> trunk stable 11256 #: khtml/khtml_part.cpp:38 2011256 #: khtml/khtml_part.cpp:3815 11257 11257 msgid "Frame Information" 11258 11258 msgstr "Podaci okvira" 11259 11259 11260 11260 #. +> trunk stable 11261 #: khtml/khtml_part.cpp:382 611261 #: khtml/khtml_part.cpp:3821 11262 11262 #, kde-format 11263 11263 msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" … … 11265 11265 11266 11266 #. +> trunk stable 11267 #: khtml/khtml_part.cpp:38 5211267 #: khtml/khtml_part.cpp:3847 11268 11268 msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" 11269 11269 msgid "Quirks" … … 11271 11271 11272 11272 #. +> trunk stable 11273 #: khtml/khtml_part.cpp:385 511273 #: khtml/khtml_part.cpp:3850 11274 11274 msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" 11275 11275 msgid "Almost standards" … … 11277 11277 11278 11278 #. +> trunk stable 11279 #: khtml/khtml_part.cpp:385 911279 #: khtml/khtml_part.cpp:3854 11280 11280 msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" 11281 11281 msgid "Strict" … … 11283 11283 11284 11284 #. +> trunk stable 11285 #: khtml/khtml_part.cpp:39 3011285 #: khtml/khtml_part.cpp:3925 11286 11286 msgid "Save Background Image As" 11287 11287 msgstr "Spremi pozadinsku sliku kao" 11288 11288 11289 11289 #. +> trunk stable 11290 #: khtml/khtml_part.cpp:40 2211290 #: khtml/khtml_part.cpp:4017 11291 11291 msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." 11292 11292 msgstr "Äini se da je ogranak certifikacijskog lanca SSL-a pokvaren." 11293 11293 11294 11294 #. +> trunk stable 11295 #: khtml/khtml_part.cpp:40 4111295 #: khtml/khtml_part.cpp:4036 11296 11296 msgid "Save Frame As" 11297 11297 msgstr "Spremi okvir kao" 11298 11298 11299 11299 #. +> trunk stable 11300 #: khtml/khtml_part.cpp:408 511300 #: khtml/khtml_part.cpp:4080 11301 11301 msgid "&Find in Frame..." 11302 11302 msgstr "TraÅŸi unutar &okviraâŠ" 11303 11303 11304 11304 #. +> trunk stable 11305 #: khtml/khtml_part.cpp:470 511305 #: khtml/khtml_part.cpp:4700 11306 11306 msgid "" 11307 11307 "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back unencrypted.\n" … … 11314 11314 11315 11315 #. +> trunk stable 11316 #: khtml/khtml_part.cpp:470 8 khtml/khtml_part.cpp:471711317 #: khtml/khtml_part.cpp:47 4111316 #: khtml/khtml_part.cpp:4703 khtml/khtml_part.cpp:4712 11317 #: khtml/khtml_part.cpp:4736 11318 11318 msgid "Network Transmission" 11319 11319 msgstr "MreÅŸno odaÅ¡iljanje" 11320 11320 11321 11321 #. +> trunk stable 11322 #: khtml/khtml_part.cpp:470 8 khtml/khtml_part.cpp:471811322 #: khtml/khtml_part.cpp:4703 khtml/khtml_part.cpp:4713 11323 11323 msgid "&Send Unencrypted" 11324 11324 msgstr "&Å alji nezaÅ¡tiÄeno" 11325 11325 11326 11326 #. +> trunk stable 11327 #: khtml/khtml_part.cpp:471 511327 #: khtml/khtml_part.cpp:4710 11328 11328 msgid "" 11329 11329 "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" … … 11334 11334 11335 11335 #. +> trunk stable 11336 #: khtml/khtml_part.cpp:473 911336 #: khtml/khtml_part.cpp:4734 11337 11337 msgid "" 11338 11338 "This site is attempting to submit form data via email.\n" … … 11343 11343 11344 11344 #. +> trunk stable 11345 #: khtml/khtml_part.cpp:47 4211345 #: khtml/khtml_part.cpp:4737 11346 11346 msgid "&Send Email" 11347 11347 msgstr "%PoÅ¡alji e-poÅ¡tu" 11348 11348 11349 11349 #. +> trunk stable 11350 #: khtml/khtml_part.cpp:47 6311350 #: khtml/khtml_part.cpp:4758 11351 11351 #, kde-format 11352 11352 msgid "<qt>The form will be submitted to <br /><b>%1</b><br />on your local filesystem.<br />Do you want to submit the form?</qt>" … … 11354 11354 11355 11355 #. +> trunk stable 11356 #: khtml/khtml_part.cpp:481 711356 #: khtml/khtml_part.cpp:4812 11357 11357 msgid "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. The attachment was removed for your protection." 11358 11358 msgstr "Ova je lokacija pokuÅ¡ala pridodati datoteku s vaÅ¡eg raÄunala i poslati ju uz obrazac. Privitak je uklonjen radi vaÅ¡e zaÅ¡tite." 11359 11359 11360 11360 #. +> trunk stable 11361 #: khtml/khtml_part.cpp:588 811361 #: khtml/khtml_part.cpp:5883 11362 11362 #, kde-format 11363 11363 msgid "(%1/s)" … … 11365 11365 11366 11366 #. +> trunk stable 11367 #: khtml/khtml_part.cpp:6 80011367 #: khtml/khtml_part.cpp:6795 11368 11368 msgid "Security Warning" 11369 11369 msgstr "Sigurnosno upozorenje" 11370 11370 11371 11371 #. +> trunk stable 11372 #: khtml/khtml_part.cpp:680 911372 #: khtml/khtml_part.cpp:6804 11373 11373 #, kde-format 11374 11374 msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>" … … 11376 11376 11377 11377 #. +> trunk stable 11378 #: khtml/khtml_part.cpp:715 811378 #: khtml/khtml_part.cpp:7153 11379 11379 #, kde-format 11380 11380 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." … … 11382 11382 11383 11383 #. +> trunk stable 11384 #: khtml/khtml_part.cpp:721 811384 #: khtml/khtml_part.cpp:7213 11385 11385 msgid "&Close Wallet" 11386 11386 msgstr "&Zatvori lisnicu" 11387 11387 11388 11388 #. +> trunk stable 11389 #: khtml/khtml_part.cpp:72 2111389 #: khtml/khtml_part.cpp:7216 11390 11390 msgid "&Allow storing passwords for this site" 11391 11391 msgstr "&Dozvoli spremanje zaporki za ovu stranicu" 11392 11392 11393 11393 #. +> trunk stable 11394 #: khtml/khtml_part.cpp:722 611394 #: khtml/khtml_part.cpp:7221 11395 11395 #, kde-format 11396 11396 msgid "Remove password for form %1" … … 11398 11398 11399 11399 #. +> trunk stable 11400 #: khtml/khtml_part.cpp:73 3111400 #: khtml/khtml_part.cpp:7326 11401 11401 msgid "JavaScript &Debugger" 11402 11402 msgstr "JavaScript uklanjanje &nedostataka" 11403 11403 11404 11404 #. +> trunk stable 11405 #: khtml/khtml_part.cpp:73 6311405 #: khtml/khtml_part.cpp:7358 11406 11406 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." 11407 11407 msgstr "Ova stranica pokuÅ¡ava otvoriti novi prozor pomoÄu JavaScript-a." 11408 11408 11409 11409 #. +> trunk stable 11410 #: khtml/khtml_part.cpp:736 911410 #: khtml/khtml_part.cpp:7364 11411 11411 msgid "Popup Window Blocked" 11412 11412 msgstr "Popup prozor blokiran" 11413 11413 11414 11414 #. +> trunk stable 11415 #: khtml/khtml_part.cpp:736 911415 #: khtml/khtml_part.cpp:7364 11416 11416 msgid "" 11417 11417 "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" … … 11424 11424 11425 11425 #. +> trunk stable 11426 #: khtml/khtml_part.cpp:73 8211426 #: khtml/khtml_part.cpp:7377 11427 11427 #, kde-format 11428 11428 msgid "&Show Blocked Popup Window" … … 11433 11433 11434 11434 #. +> trunk stable 11435 #: khtml/khtml_part.cpp:73 8311435 #: khtml/khtml_part.cpp:7378 11436 11436 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" 11437 11437 msgstr "PokaÅŸi blokiranu pasivnu popup &obavijest" 11438 11438 11439 11439 #. +> trunk stable 11440 #: khtml/khtml_part.cpp:738 511440 #: khtml/khtml_part.cpp:7380 11441 11441 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." 11442 11442 msgstr "&Podesi politiku JavaScripte za otvaranje novih prozora"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.