Changeset 1040
- Timestamp:
- May 27, 2011, 2:07:08 PM (13 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/k3b.po
r1038 r1040 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2011-05-25 09:37+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2011-05-2 1 13:34+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-05-27 14:05+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 12 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Language: hr\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 19 20 "X-Environment: kde\n" … … 274 275 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:22 275 276 msgid "" 276 "<p>This dialog can be used to setup external command line applications as audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" 277 "<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that depends on the installed applications." 277 "<p>This dialog can be used to setup external command line applications as " 278 "audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " 279 "from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " 280 "normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" 281 "<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that " 282 "depends on the installed applications." 278 283 msgstr "" 279 284 … … 347 352 #, no-c-format 348 353 msgid "" 349 "Please insert the command used to encode the audio data. The command has to read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16-bit stereo audio frames from stdin.\n" 354 "Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " 355 "read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16-bit stereo audio " 356 "frames from stdin.\n" 350 357 "<p>The following strings will be replaced by K3b:<br>\n" 351 "<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command has to write its output to.<br>\n" 352 "<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of an mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n" 358 "<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command has " 359 "to write its output to.<br>\n" 360 "<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of an " 361 "mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n" 353 362 "<b>%t</b> - Title<br>\n" 354 363 "<b>%a</b> - Artist<br>\n" … … 381 390 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:119 382 391 msgid "" 383 "<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" 384 "<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte order is wrong and this option has to be checked." 392 "<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. " 393 "Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" 394 "<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " 395 "order is wrong and this option has to be checked." 385 396 msgstr "" 386 397 … … 400 411 #. +> trunk stable 401 412 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:132 402 msgid "<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in case the encoder application cannot read plain raw audio data." 413 msgid "" 414 "<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " 415 "case the encoder application cannot read plain raw audio data." 403 416 msgstr "" 404 417 … … 574 587 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:267 575 588 msgid "" 576 "<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n" 589 "<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " 590 "bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of " 591 "algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " 592 "shaping).\n" 577 593 "<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" 578 594 "<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" 579 "<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable quality at good speed.\n" 580 "<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor quality.\n" 595 "<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable " 596 "quality at good speed.\n" 597 "<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " 598 "quality.\n" 581 599 "<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>" 582 600 msgstr "" … … 622 640 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:347 623 641 msgid "" 624 "<p>If this option is checked, LAME will enforce the 7680 bit limitation on total frame size.<br>\n" 625 "This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware players." 642 "<p>If this option is checked, LAME will enforce the 7680 bit limitation on " 643 "total frame size.<br>\n" 644 "This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " 645 "strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " 646 "players." 626 647 msgstr "" 627 648 … … 641 662 #. +> trunk stable 642 663 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:360 643 msgid "<p>If this option is checked, a cyclic redundancy check (CRC) code will be added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." 664 msgid "" 665 "<p>If this option is checked, a cyclic redundancy check (CRC) code will be " 666 "added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 " 667 "stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " 668 "otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." 644 669 msgstr "" 645 670 … … 716 741 "<p>Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" 717 742 "<p><b>Stereo</b><br>\n" 718 "In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs fewer bits because of a lower complexity.\n" 743 "In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " 744 "two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " 745 "channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " 746 "needs fewer bits because of a lower complexity.\n" 719 747 "<p><b>Joint-Stereo</b><br>\n" 720 "In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in encoding quality.\n" 748 "In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels." 749 " The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and " 750 "difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to " 751 "the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal " 752 "does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in " 753 "encoding quality.\n" 721 754 "<p><b>Mono</b><br>\n" 722 "The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and right channel, attenuated by 6 dB." 755 "The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " 756 "will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left " 757 "and right channel, attenuated by 6 dB." 723 758 msgstr "" 724 759 … … 820 855 #. +> trunk stable 821 856 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:32 822 msgid "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>" 857 msgid "" 858 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " 859 "a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly " 860 "equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " 861 "400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " 862 "of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " 863 "which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " 864 "better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation was " 865 "copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>" 823 866 msgstr "" 824 867 … … 870 913 #. +> trunk stable 871 914 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:64 872 msgid "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ.</em>" 915 msgid "" 916 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " 917 "a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is " 918 "roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " 919 "about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " 920 "quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " 921 "approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " 922 "than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one " 923 "from the www.vorbis.com FAQ.</em>" 873 924 msgstr "" 874 925 … … 895 946 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:63 896 947 msgid "" 897 "<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or Floating-point.</p>\n" 898 "<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> <b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also called DVI ADPCM.<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound compression in European countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> <p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>" 948 "<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " 949 "linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " 950 "Floating-point.</p>\n" 951 "<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U.S. " 952 "and international standards for logarithmic telephone sound compression. When " 953 "uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-law " 954 "has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " 955 "sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> <" 956 "b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise " 957 "between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " 958 "telephone sound compression and places where full fidelity is not as " 959 "important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio." 960 " Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has " 961 "different meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS " 962 "ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA ADPCM</b> is a " 963 "specific form of ADPCM compression, slightly simpler and slightly lower " 964 "fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also called DVI ADPCM." 965 "<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound compression in " 966 "European countries and is gaining popularity because of its good quality. It " 967 "is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> <p><em>Description " 968 "based on the SoX manpage</em></p>" 899 969 msgstr "" 900 970 … … 1142 1212 #. +> trunk stable 1143 1213 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:146 1144 msgid "<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>%t</em> (Title) are supported." 1214 msgid "" 1215 "<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the " 1216 "special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>%t<" 1217 "/em> (Title) are supported." 1145 1218 msgstr "" 1146 1219 … … 1737 1810 #: k3bappdevicemanager.cpp:289 1738 1811 #, kde-format 1739 msgid "<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow down the drive when watching movies which are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." 1812 msgid "" 1813 "<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be " 1814 "used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow " 1815 "down the drive when watching movies which are read directly from the drive " 1816 "and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence on " 1817 "K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." 1740 1818 msgstr "" 1741 1819 … … 1823 1901 #. +> trunk stable 1824 1902 #: k3bdatamodewidget.cpp:38 1825 msgid "<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</p><p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode 1</b><br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the <em>Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure data CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but since the other modes are rarely used it is common to refer to it as <em>Mode 2</em>.</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." 1903 msgid "" 1904 "<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</p><" 1905 "p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode 1</b>" 1906 "<br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the <em>" 1907 "Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure data " 1908 "CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but since " 1909 "the other modes are rarely used it is common to refer to it as <em>Mode 2</em>" 1910 ".</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one CD. Some older " 1911 "drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." 1826 1912 msgstr "" 1827 1913 … … 1870 1956 #. +> trunk stable 1871 1957 #: k3bdirview.cpp:206 1872 msgid "K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure it is installed." 1958 msgid "" 1959 "K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " 1960 "sure it is installed." 1873 1961 msgstr "" 1874 1962 … … 1892 1980 #: k3bdirview.cpp:257 1893 1981 #, kde-format 1894 msgid "<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" 1895 msgstr "<p>K3b nije mogao demontirati medij <b>%1</b> u ureÄaju <em>%2 â %3</em>" 1982 msgid "" 1983 "<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" 1984 msgstr "" 1985 "<p>K3b nije mogao demontirati medij <b>%1</b> u ureÄaju <em>%2 â %3</em>" 1896 1986 1897 1987 #. +> trunk stable … … 2347 2437 #: k3binteractiondialog.cpp:110 2348 2438 msgid "Start the task" 2349 msgstr " "2439 msgstr "ZapoÄni zadatak" 2350 2440 2351 2441 #. +> trunk stable 2352 2442 #: k3binteractiondialog.cpp:200 2353 2443 msgid "Load default or saved settings" 2354 msgstr " "2444 msgstr "UÄitaj zadane ili spremljene postavke" 2355 2445 2356 2446 #. +> trunk stable 2357 2447 #: k3binteractiondialog.cpp:201 2358 2448 msgid "Save current settings to reuse them later" 2359 msgstr " "2449 msgstr "Spremi trenutne postavke za kasnije koriÅ¡tenje" 2360 2450 2361 2451 #. +> trunk stable 2362 2452 #: k3binteractiondialog.cpp:205 2363 msgid "<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved before, or the last used ones." 2364 msgstr "" 2453 msgid "" 2454 "<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " 2455 "saved before, or the last used ones." 2456 msgstr "" 2457 "<p>UÄitajte skup postavki bilo iz zadanih postavki K3b-a, prije spremljenih " 2458 "postavki ili iz zadnje koriÅ¡tenih." 2365 2459 2366 2460 #. +> trunk stable 2367 2461 #: k3binteractiondialog.cpp:207 2368 msgid "<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults are not overwritten by this.</b>" 2462 msgid "" 2463 "<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be " 2464 "loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults " 2465 "are not overwritten by this.</b>" 2369 2466 msgstr "" 2370 2467 … … 2372 2469 #: k3binteractiondialog.cpp:287 2373 2470 msgid "Action Dialog Settings" 2374 msgstr " "2471 msgstr "Postavke dijaloÅ¡kog prozora radnji" 2375 2472 2376 2473 #. +> stable 2377 2474 #: k3binteractiondialog.cpp:288 2378 msgid "<p>K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets should be loaded if an action dialog is opened again.<p><em>Be aware that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog.</em>" 2475 msgid "" 2476 "<p>K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " 2477 "saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets " 2478 "should be loaded if an action dialog is opened again.<p><em>Be aware that " 2479 "this choice can always be changed from the K3b configuration dialog.</em>" 2379 2480 msgstr "" 2380 2481 … … 2382 2483 #: k3bjobprogressdialog.cpp:109 2383 2484 msgid "Show Debugging Output" 2384 msgstr " "2485 msgstr "PrikaÅŸi ispis ispitivanja" 2385 2486 2386 2487 #. +> trunk stable 2387 2488 #: k3bjobprogressdialog.cpp:208 2388 2489 msgid "Overall progress:" 2389 msgstr " "2490 msgstr "Sveukupni tijek:" 2390 2491 2391 2492 #. +> trunk stable 2392 2493 #: k3bjobprogressdialog.cpp:273 k3bjobprogressdialog.cpp:284 2393 2494 #: k3bjobprogressdialog.cpp:295 k3bjobprogressdialog.cpp:306 2394 #, fuzzy,kde-format2495 #, kde-format 2395 2496 msgctxt "%1 and %2 are byte sizes formatted via KLocale::formatByteSize" 2396 2497 msgid "%1 of %2" … … 2399 2500 #. +> trunk 2400 2501 #: k3bjobprogressdialog.cpp:352 2401 #, fuzzy,kde-format2502 #, kde-format 2402 2503 msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::formatLocaleTime" 2403 2504 msgid "Elapsed time: %1" 2404 msgstr "Proteklo vrijeme "2505 msgstr "Proteklo vrijeme: %1" 2405 2506 2406 2507 #. +> stable 2407 2508 #: k3bjobprogressdialog.cpp:541 2408 #, fuzzy,kde-format2509 #, kde-format 2409 2510 msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration" 2410 2511 msgid "Elapsed time: %1" 2411 msgstr "Proteklo vrijeme "2512 msgstr "Proteklo vrijeme: %1" 2412 2513 2413 2514 #. +> trunk stable 2414 2515 #: k3bjobprogressdialog.cpp:361 2415 2516 msgid "Success." 2416 msgstr " "2517 msgstr "UspjeÅ¡no." 2417 2518 2418 2519 #. +> trunk stable 2419 2520 #: k3bjobprogressdialog.cpp:368 2420 2521 msgid "Successfully finished." 2421 msgstr " "2522 msgstr "UspjeÅ¡no zavrÅ¡eno." 2422 2523 2423 2524 #. +> trunk stable 2424 2525 #: k3bjobprogressdialog.cpp:377 2425 #, fuzzy2426 2526 msgid "Canceled." 2427 2527 msgstr "Prekinuto." … … 2429 2529 #. +> trunk stable 2430 2530 #: k3bjobprogressdialog.cpp:380 2431 #, fuzzy2432 2531 msgid "Error." 2433 msgstr " GreÅ¡ka."2532 msgstr "PogreÅ¡ka." 2434 2533 2435 2534 #. +> trunk stable 2436 2535 #: k3bjobprogressdialog.cpp:382 2437 2536 msgid "Finished with errors" 2438 msgstr " "2537 msgstr "ZavrÅ¡ilo s pogreÅ¡kama" 2439 2538 2440 2539 #. +> trunk stable 2441 2540 #: k3bjobprogressdialog.cpp:466 2442 2541 msgid "Do you really want to cancel?" 2443 msgstr " "2542 msgstr "Åœelite li zaista prekinuti?" 2444 2543 2445 2544 #. +> trunk stable 2446 2545 #: k3bjobprogressdialog.cpp:466 2447 2546 msgid "Cancel Confirmation" 2448 msgstr " "2547 msgstr "Potvrda prekida" 2449 2548 2450 2549 #. +> trunk 2451 2550 #: k3bjobprogressdialog.cpp:525 2452 #, fuzzy,kde-format2551 #, kde-format 2453 2552 #| msgid "Rem. Time" 2454 2553 msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::formatLocaleTime" 2455 2554 msgid "Remaining time: %1" 2456 msgstr "Preostalo vrijeme "2555 msgstr "Preostalo vrijeme: %1" 2457 2556 2458 2557 #. +> stable 2459 2558 #: k3bjobprogressdialog.cpp:548 2460 #, fuzzy,kde-format2559 #, kde-format 2461 2560 msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration" 2462 2561 msgid "Remaining: %1" 2463 msgstr " Uklanjanje"2562 msgstr "Preostalo: %1" 2464 2563 2465 2564 #. +> trunk stable 2466 2565 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:45 2467 2566 msgid "Device in use" 2468 msgstr " "2567 msgstr "UreÄaj koji se koristi" 2469 2568 2470 2569 #. +> trunk stable 2471 2570 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:49 2472 2571 msgid "Quit the other applications" 2473 msgstr " "2572 msgstr "IzaÄi iz ostalih aplikacija" 2474 2573 2475 2574 #. +> trunk stable 2476 2575 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:50 k3blsofwrapperdialog.cpp:82 2477 2576 msgid "Check again" 2478 msgstr " "2577 msgstr "Ponovno provjeri" 2479 2578 2480 2579 #. +> trunk stable 2481 2580 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 2482 #, fuzzy2483 2581 msgid "Continue" 2484 2582 msgstr "Nastavi" … … 2487 2585 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:73 2488 2586 #, kde-format 2489 msgid "<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>).<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. In that case you might have to use the '%3' button." 2587 msgid "" 2588 "<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>).<" 2589 "p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " 2590 "might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting " 2591 "down an application does not happen instantly. In that case you might have to " 2592 "use the '%3' button." 2490 2593 msgstr "" 2491 2594 2492 2595 #. +> trunk 2493 2596 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:101 2494 #, fuzzy, kde-format 2495 msgid "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>%1</em>?</p>" 2496 msgstr "<qt>Da li zaista ÅŸelite da obriÅ¡ete zabeleÅ¡ku <b>%1</b>?</qt>" 2597 #, kde-format 2598 msgid "" 2599 "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>%1</em>?</p>" 2600 msgstr "<p>Åœelite li zaista da K3b prekine sljedeÄe procese: <em>%1</em>?</p>" 2497 2601 2498 2602 #. +> stable 2499 2603 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:101 2500 2604 msgid "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>" 2501 msgstr " "2605 msgstr "<p>Åœelite li zaista da K3b prekine sljedeÄe procese: <em>" 2502 2606 2503 2607 #. +> trunk stable 2504 2608 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:34 2505 2609 msgid "Medium Selection" 2506 msgstr " "2610 msgstr "Odabir medija" 2507 2611 2508 2612 #. +> trunk stable 2509 2613 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:40 2510 2614 msgid "Please select a medium:" 2511 msgstr " "2615 msgstr "Molim odaberite medij:" 2512 2616 2513 2617 #. +> trunk stable … … 2516 2620 msgid "%1 in 1 track" 2517 2621 msgid_plural "%1 in %2 tracks" 2518 msgstr[0] " "2519 msgstr[1] " "2520 msgstr[2] " "2622 msgstr[0] "%1 u %2 traci" 2623 msgstr[1] "%1 u %2 trake" 2624 msgstr[2] "%1 u %2 traka" 2521 2625 2522 2626 #. +> trunk stable … … 2525 2629 msgid " and %1 session" 2526 2630 msgid_plural " and %1 sessions" 2527 msgstr[0] " "2528 msgstr[1] " "2529 msgstr[2] " "2631 msgstr[0] " i %1 sesija" 2632 msgstr[1] " i %1 sesije" 2633 msgstr[2] " i %1 sesija" 2530 2634 2531 2635 #. +> trunk stable … … 2533 2637 #, kde-format 2534 2638 msgid "Free space: %1" 2535 msgstr " "2639 msgstr "Slobodan prostor: %1" 2536 2640 2537 2641 #. +> trunk stable 2538 2642 #: k3bmediumdelegate.cpp:170 2539 #, fuzzy,kde-format2643 #, kde-format 2540 2644 msgid "Capacity: %1" 2541 msgstr "Kapacitet "2645 msgstr "Kapacitet: %1" 2542 2646 2543 2647 #. +> trunk stable … … 2551 2655 #, kde-format 2552 2656 msgid "Data%1" 2553 msgstr " "2657 msgstr "Podaci%1" 2554 2658 2555 2659 #. +> trunk stable … … 2557 2661 #, kde-format 2558 2662 msgid "MixedCD%1" 2559 msgstr " "2663 msgstr "MijeÅ¡aniCD%1" 2560 2664 2561 2665 #. +> trunk stable … … 2563 2667 #, kde-format 2564 2668 msgid "VideoCD%1" 2565 msgstr " "2669 msgstr "VideoCD%1" 2566 2670 2567 2671 #. +> trunk stable … … 2569 2673 #, kde-format 2570 2674 msgid "eMovix%1" 2571 msgstr " "2675 msgstr "eMovix%1" 2572 2676 2573 2677 #. +> trunk stable … … 2575 2679 #, kde-format 2576 2680 msgid "VideoDVD%1" 2577 msgstr " "2681 msgstr "VideoDVD%1" 2578 2682 2579 2683 #. +> trunk stable 2580 2684 #: k3bprojecttabwidget.cpp:82 projects/k3bprojectburndialog.cpp:61 2581 #, fuzzy2582 2685 #| msgid "&Project" 2583 2686 msgid "Project" 2584 msgstr " &Projekt"2687 msgstr "Projekt" 2585 2688 2586 2689 #. +> trunk stable … … 2593 2696 #: k3bstatusbarmanager.cpp:120 2594 2697 msgid "No info" 2595 msgstr " "2698 msgstr "Nema informacija" 2596 2699 2597 2700 #. +> trunk 2598 2701 #: k3bstatusbarmanager.cpp:159 2599 #, fuzzy,kde-format2702 #, kde-format 2600 2703 msgid "One file in %2" 2601 2704 msgid_plural "%1 files in %2" 2602 msgstr[0] "%1 datoteka pronaÄena"2603 msgstr[1] "%1 datoteke pronaÄene"2604 msgstr[2] "%1 datoteka pronaÄeno"2705 msgstr[0] "%1 datoteka od %2" 2706 msgstr[1] "%1 datoteke od %2" 2707 msgstr[2] "%1 datoteka od %2" 2605 2708 2606 2709 #. +> stable 2607 2710 #: k3bstatusbarmanager.cpp:171 2608 #, fuzzy,kde-format2711 #, kde-format 2609 2712 msgid "1 file in %2" 2610 2713 msgid_plural "%1 files in %2" 2611 msgstr[0] "%1 datoteka pronaÄena"2612 msgstr[1] "%1 datoteke pronaÄene"2613 msgstr[2] "%1 datoteka pronaÄeno"2714 msgstr[0] "%1 datoteka od %2" 2715 msgstr[1] "%1 datoteke od %2" 2716 msgstr[2] "%1 datoteka od %2" 2614 2717 2615 2718 #. +> trunk 2616 2719 #: k3bstatusbarmanager.cpp:162 2617 #, fuzzy,kde-format2720 #, kde-format 2618 2721 msgid "one folder" 2619 2722 msgid_plural "%1 folders" … … 2624 2727 #. +> stable 2625 2728 #: k3bstatusbarmanager.cpp:174 2626 #, fuzzy,kde-format2729 #, kde-format 2627 2730 msgid "1 folder" 2628 2731 msgid_plural "%1 folders" … … 2644 2747 #, kde-format 2645 2748 msgid "Data Project (%1)" 2646 msgstr " "2749 msgstr "Podatkovni projekt (%1)" 2647 2750 2648 2751 #. +> trunk stable … … 2651 2754 msgid "Mixed CD (1 track and %2)" 2652 2755 msgid_plural "Mixed CD (%1 tracks and %2)" 2653 msgstr[0] " "2654 msgstr[1] " "2655 msgstr[2] " "2756 msgstr[0] "MijeÅ¡ani CD (%1 traka i %2)" 2757 msgstr[1] "MijeÅ¡ani CD (%1 trake i %2)" 2758 msgstr[2] "MijeÅ¡ani CD (%1 traka i %2)" 2656 2759 2657 2760 #. +> trunk stable … … 2679 2782 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:89 k3bsystemproblemdialog.cpp:96 2680 2783 msgid "System Configuration Problems" 2681 msgstr " "2784 msgstr "Problemi u konfiguraciji sustava" 2682 2785 2683 2786 #. +> trunk stable … … 2686 2789 msgid "1 problem" 2687 2790 msgid_plural "%1 problems" 2688 msgstr[0] " "2689 msgstr[1] " "2690 msgstr[2] " "2791 msgstr[0] "%1 problem" 2792 msgstr[1] "%1 problema" 2793 msgstr[2] "%1 problema" 2691 2794 2692 2795 #. +> trunk stable 2693 2796 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:101 2694 2797 msgid "Do not show again" 2695 msgstr " "2798 msgstr "Nemoj viÅ¡e prikazati" 2696 2799 2697 2800 #. +> trunk stable 2698 2801 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:106 option/k3bdevicewidget.cpp:57 2699 2802 msgid "Modify Permissions..." 2700 msgstr " "2803 msgstr "Promijeni dozvole..." 2701 2804 2702 2805 #. +> trunk stable 2703 2806 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:152 2704 #, fuzzy2705 2807 msgid "Solution" 2706 msgstr " Otapanje"2808 msgstr "RjeÅ¡enje" 2707 2809 2708 2810 #. +> trunk stable 2709 2811 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:181 2710 2812 msgid "Click \"Modify Permissions...\" to solve this problem." 2711 msgstr " "2813 msgstr "Kliknite na \"Promijeni dozvole...\" kako biste rijeÅ¡ilii problem." 2712 2814 2713 2815 #. +> trunk stable 2714 2816 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:188 2715 2817 msgid "No optical drive found." 2716 msgstr " "2818 msgstr "Nije pronaÄen ni jedan optiÄki pogon." 2717 2819 2718 2820 #. +> trunk stable 2719 2821 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 2720 2822 msgid "K3b did not find any optical device in your system." 2721 msgstr " "2823 msgstr "K3b nije pronaÅ¡ao ni jedan optiÄki ureÄaj u VaÅ¡em sustavu." 2722 2824 2723 2825 #. +> trunk stable … … 2725 2827 msgid "Make sure HAL daemon is running, it is used by K3b for finding devices." 2726 2828 msgstr "" 2829 "Provjerite da li se izvrÅ¡ava servis HAL kojeg koristi K3b za pronalaÅŸenje " 2830 "ureÄaja." 2727 2831 2728 2832 #. +> trunk stable 2729 2833 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 2730 2834 msgid "No CD/DVD/BD writer found." 2731 msgstr " "2835 msgstr "Nije pronaÄen ni jedan CD/DVD/BD pisaÄ." 2732 2836 2733 2837 #. +> trunk stable 2734 2838 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:200 2735 msgid "K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features such as audio track extraction, audio transcoding or ISO9660 image creation." 2839 msgid "" 2840 "K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not " 2841 "be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features " 2842 "such as audio track extraction, audio transcoding or ISO9660 image creation." 2736 2843 msgstr "" 2737 2844 … … 2746 2853 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:211 2747 2854 msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." 2748 msgstr " "2855 msgstr "K3b koristi cdrecord za pisanje CD-ova." 2749 2856 2750 2857 #. +> trunk stable 2751 2858 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:212 2752 2859 msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." 2753 msgstr " "2860 msgstr "Instalirajte paket cdrtools koji sadrÅŸi cdrecord." 2754 2861 2755 2862 #. +> trunk stable … … 2759 2866 #, kde-format 2760 2867 msgid "Used %1 version %2 is outdated" 2761 msgstr " "2868 msgstr "KoriÅ¡tena je inaÄica %1, %2 je zastarjela" 2762 2869 2763 2870 #. +> trunk stable 2764 2871 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 2765 msgid "Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended to at least use version 2.0." 2766 msgstr "" 2872 msgid "" 2873 "Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " 2874 "recommended to at least use version 2.0." 2875 msgstr "" 2876 "Iako K3b podrÅŸava sve inaÄice paketa cdrtools od 1.10, preporuÄeno je " 2877 "koristiti barem inaÄicu 2.0." 2767 2878 2768 2879 #. +> trunk stable 2769 2880 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:222 2770 2881 msgid "Install a more recent version of the cdrtools." 2771 msgstr " "2882 msgstr "Instalirajte noviju inaÄicu paketa cdrtools." 2772 2883 2773 2884 #. +> trunk stable … … 2775 2886 #, kde-format 2776 2887 msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" 2777 msgstr " "2888 msgstr "%1 Äe se pokrenuti s root ovlastima na kernelu >= 2.6.8" 2778 2889 2779 2890 #. +> trunk stable 2780 2891 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:240 2781 2892 #, kde-format 2782 msgid "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security reasons anymore." 2893 msgid "" 2894 "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " 2895 "reasons anymore." 2783 2896 msgstr "" 2784 2897 … … 2791 2904 #. +> trunk stable 2792 2905 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:251 2793 msgid "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges, as then cdrecord runs with high priority that increases the overall stability of the burning process. As well as this, it allows the size of the burning buffer to be changed, and a lot of user problems can be solved this way." 2906 msgid "" 2907 "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges, " 2908 "as then cdrecord runs with high priority that increases the overall stability " 2909 "of the burning process. As well as this, it allows the size of the burning " 2910 "buffer to be changed, and a lot of user problems can be solved this way." 2794 2911 msgstr "" 2795 2912 … … 2797 2914 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:266 2798 2915 msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." 2799 msgstr " "2916 msgstr "K3b koristi cdrdao za pisanje CD-ova." 2800 2917 2801 2918 #. +> trunk stable 2802 2919 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:267 2803 2920 msgid "Install the cdrdao package." 2804 msgstr " "2921 msgstr "Instalirajte paket cdrdao." 2805 2922 2806 2923 #. +> trunk stable 2807 2924 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 2808 msgid "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to increase the overall stability of the burning process." 2925 msgid "" 2926 "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " 2927 "increase the overall stability of the burning process." 2809 2928 msgstr "" 2810 2929 2811 2930 #. +> trunk stable 2812 2931 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:291 2813 msgid "K3b uses growisofs to actually write DVDs. Without growisofs you will not be able to write DVDs. Make sure to install at least version 5.10." 2814 msgstr "" 2932 msgid "" 2933 "K3b uses growisofs to actually write DVDs. Without growisofs you will not be " 2934 "able to write DVDs. Make sure to install at least version 5.10." 2935 msgstr "" 2936 "K3b koristi growisofs za pisanje DVD-ova. Bez paketa growisofs neÄe biti u " 2937 "moguÄnosti zapisati DVD-ove. Pobrinite se da instalirate barem inaÄicu 5.10." 2815 2938 2816 2939 #. +> trunk stable 2817 2940 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:294 k3bsystemproblemdialog.cpp:337 2818 2941 msgid "Install the dvd+rw-tools package." 2819 msgstr " "2942 msgstr "Instalirajte paket dvd+rw-tools." 2820 2943 2821 2944 #. +> trunk stable 2822 2945 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 2823 msgid "K3b needs at least growisofs version 5.10 to write DVDs. All older versions will not work and K3b will refuse to use them." 2946 msgid "" 2947 "K3b needs at least growisofs version 5.10 to write DVDs. All older versions " 2948 "will not work and K3b will refuse to use them." 2824 2949 msgstr "" 2825 2950 … … 2829 2954 #, kde-format 2830 2955 msgid "Install a more recent version of %1." 2831 msgstr " "2956 msgstr "Instalirajte noviju inaÄicu paketa %1." 2832 2957 2833 2958 #. +> trunk stable 2834 2959 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:307 2835 msgid "K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 5.12." 2960 msgid "" 2961 "K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " 2962 "sessions using a growisofs version older than 5.12." 2836 2963 msgstr "" 2837 2964 2838 2965 #. +> trunk stable 2839 2966 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:315 2840 msgid "It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b will not be able to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0." 2967 msgid "" 2968 "It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b will not be able " 2969 "to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7." 2970 "0." 2841 2971 msgstr "" 2842 2972 … … 2844 2974 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:336 2845 2975 msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." 2846 msgstr " "2976 msgstr "K3b koristi dvd+rw-format za formatiranje DVD-RW-ova i DVD+RW-ova." 2847 2977 2848 2978 #. +> trunk stable 2849 2979 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:349 2850 msgid "K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems when creating data projects." 2980 msgid "" 2981 "K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " 2982 "problems when creating data projects." 2851 2983 msgstr "" 2852 2984 … … 2855 2987 #, kde-format 2856 2988 msgid "Device %1 - %2 is automounted." 2857 msgstr " "2989 msgstr "UreÄaj %1 - %2 je automatski montiran." 2858 2990 2859 2991 #. +> trunk stable 2860 2992 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:375 2861 msgid "K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." 2993 msgid "" 2994 "K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " 2995 "rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " 2996 "wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." 2862 2997 msgstr "" 2863 2998 2864 2999 #. +> trunk stable 2865 3000 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:379 2866 msgid "Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a user-space mounting solution like pmount or ivman." 3001 msgid "" 3002 "Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use " 3003 "a user-space mounting solution like pmount or ivman." 2867 3004 msgstr "" 2868 3005 … … 2870 3007 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:388 2871 3008 msgid "No ATAPI writing support in kernel" 2872 msgstr " "3009 msgstr "Nema podrÅ¡ke za ATAPI pisanje u kernelu" 2873 3010 2874 3011 #. +> trunk stable 2875 3012 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:389 2876 msgid "Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." 3013 msgid "" 3014 "Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " 3015 "least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." 2877 3016 msgstr "" 2878 3017 2879 3018 #. +> trunk stable 2880 3019 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:393 2881 msgid "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for all devices. This way you will not have any problems. Be aware that you may still enable DMA on ide-scsi emulated drives." 3020 msgid "" 3021 "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " 3022 "all devices. This way you will not have any problems. Be aware that you may " 3023 "still enable DMA on ide-scsi emulated drives." 2882 3024 msgstr "" 2883 3025 … … 2886 3028 #, kde-format 2887 3029 msgid "%1 %2 does not support ATAPI" 2888 msgstr " "3030 msgstr "%1 %2 ne podrÅŸava ATAPI" 2889 3031 2890 3032 #. +> trunk stable 2891 3033 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:410 k3bsystemproblemdialog.cpp:431 2892 3034 #, kde-format 2893 msgid "The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." 3035 msgid "" 3036 "The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " 3037 "without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " 3038 "configured to use SCSI emulation." 2894 3039 msgstr "" 2895 3040 … … 2897 3042 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:415 k3bsystemproblemdialog.cpp:439 2898 3043 #, kde-format 2899 msgid "The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install (or select as the default) a more recent version of %1." 3044 msgid "" 3045 "The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " 3046 "all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " 3047 "install (or select as the default) a more recent version of %1." 2900 3048 msgstr "" 2901 3049 … … 2903 3051 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:414 2904 3052 #, kde-format 2905 msgid "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for all devices. This way you will not have any problems. Or you install (or select as the default) a more recent version of %1." 3053 msgid "" 3054 "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " 3055 "all devices. This way you will not have any problems. Or you install (or " 3056 "select as the default) a more recent version of %1." 2906 3057 msgstr "" 2907 3058 2908 3059 #. +> trunk stable 2909 3060 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:437 2910 msgid "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." 2911 msgstr "" 3061 msgid "" 3062 "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." 3063 msgstr "" 3064 "Instalirajte cdrdao >= 1.1.8 koji podrÅŸava izravno pisanje u ureÄaje ATAPI." 2912 3065 2913 3066 #. +> trunk stable 2914 3067 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:453 2915 msgid "K3b will not be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version older than 6.0." 3068 msgid "" 3069 "K3b will not be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs " 3070 "version older than 6.0." 2916 3071 msgstr "" 2917 3072 … … 2919 3074 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:455 2920 3075 msgid "Install a more recent version of growisofs." 2921 msgstr " "3076 msgstr "Instalirajte noviju inaÄicu paketa growisofs." 2922 3077 2923 3078 #. +> trunk stable … … 2925 3080 #, kde-format 2926 3081 msgid "No write access to device %1" 2927 msgstr " "3082 msgstr "Nije dozvoljno pisanje za ureÄaj %1" 2928 3083 2929 3084 #. +> trunk stable 2930 3085 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:468 2931 3086 #, kde-format 2932 msgid "K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it you might encounter problems with %1 - %2" 3087 msgid "" 3088 "K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " 3089 "it you might encounter problems with %1 - %2" 2933 3090 msgstr "" 2934 3091 … … 2936 3093 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:470 2937 3094 #, kde-format 2938 msgid "Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev click \"Modify Permissions...\" and setup permissions by hand." 3095 msgid "" 3096 "Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " 3097 "udev click \"Modify Permissions...\" and setup permissions by hand." 2939 3098 msgstr "" 2940 3099 … … 2943 3102 #, kde-format 2944 3103 msgid "DMA disabled on device %1 - %2" 2945 msgstr " "3104 msgstr "OnemoguÄen je DMA za ureÄaj %1 - %2" 2946 3105 2947 3106 #. +> trunk stable 2948 3107 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:477 2949 msgid "With most modern CD/DVD/BD devices enabling DMA highly increases read/write performance. If you experience very low writing speeds this is probably the cause." 3108 msgid "" 3109 "With most modern CD/DVD/BD devices enabling DMA highly increases read/write " 3110 "performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " 3111 "cause." 2950 3112 msgstr "" 2951 3113 … … 2964 3126 #. +> trunk stable 2965 3127 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:496 2966 msgid "Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these parameters are really wanted and will not be part of some bug report." 3128 msgid "" 3129 "Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the " 3130 "parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these " 3131 "parameters are really wanted and will not be part of some bug report." 2967 3132 msgstr "" 2968 3133 … … 2970 3135 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:499 2971 3136 #, kde-format 2972 msgid "To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." 3137 msgid "" 3138 "To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " 3139 "settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." 2973 3140 msgstr "" 2974 3141 … … 2980 3147 #. +> trunk stable 2981 3148 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:521 2982 msgid "K3b could not load or find the MP3 decoder plugin. This means that you will not be able to create Audio CDs from MP3 files. Many Linux distributions do not include MP3 support for legal reasons." 3149 msgid "" 3150 "K3b could not load or find the MP3 decoder plugin. This means that you will " 3151 "not be able to create Audio CDs from MP3 files. Many Linux distributions do " 3152 "not include MP3 support for legal reasons." 2983 3153 msgstr "" 2984 3154 2985 3155 #. +> trunk stable 2986 3156 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:524 2987 msgid "To enable MP3 support, please install the MAD MP3 decoding library as well as the K3b MAD MP3 decoder plugin (the latter may already be installed but not functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of MP3 support via an online update tool." 3157 msgid "" 3158 "To enable MP3 support, please install the MAD MP3 decoding library as well as " 3159 "the K3b MAD MP3 decoder plugin (the latter may already be installed but not " 3160 "functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation " 3161 "of MP3 support via an online update tool." 2988 3162 msgstr "" 2989 3163 … … 2995 3169 #. +> trunk stable 2996 3170 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:540 2997 msgid "Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in problems when creating data projects." 3171 msgid "" 3172 "Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " 3173 "set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " 3174 "intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " 3175 "will result in problems when creating data projects." 2998 3176 msgstr "" 2999 3177 3000 3178 #. +> trunk stable 3001 3179 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:544 3002 msgid "To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are set. Normally the distribution setup tools take care of this." 3180 msgid "" 3181 "To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " 3182 "are set. Normally the distribution setup tools take care of this." 3003 3183 msgstr "" 3004 3184 … … 3010 3190 #. +> trunk stable 3011 3191 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:558 3012 msgid "It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces unnecessary security risks." 3192 msgid "" 3193 "It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces " 3194 "unnecessary security risks." 3013 3195 msgstr "" 3014 3196 3015 3197 #. +> trunk stable 3016 3198 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:560 3017 msgid "Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool permissions appropriately." 3199 msgid "" 3200 "Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " 3201 "permissions appropriately." 3018 3202 msgstr "" 3019 3203 … … 3026 3210 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:594 3027 3211 msgid "System configured properly" 3028 msgstr " "3212 msgstr "Sustav je ispravno konfiguriran" 3029 3213 3030 3214 #. +> trunk stable 3031 3215 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:595 3032 3216 msgid "No problems found in system configuration." 3033 msgstr " "3217 msgstr "Nije pronaÄen ni jedan problem u konfiguraciji sustava." 3034 3218 3035 3219 #. +> trunk stable 3036 3220 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:54 3037 3221 msgid "Free space in temporary folder:" 3038 msgstr " "3222 msgstr "Slobodan prostor u privremenoj mapi:" 3039 3223 3040 3224 #. +> trunk stable 3041 3225 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:79 3042 3226 msgid "The folder in which to save the image files" 3043 msgstr " "3227 msgstr "Mapa u koju valja spremiti datoteke preslika" 3044 3228 3045 3229 #. +> trunk stable 3046 3230 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:83 3047 msgid "<p>This is the folder in which K3b will save the <em>image files</em>.<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." 3048 msgstr "" 3231 msgid "" 3232 "<p>This is the folder in which K3b will save the <em>image files</em>.<p>" 3233 "Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." 3234 msgstr "" 3235 "<p>Ovo je mapa u koju Äe K3b spremati <em>datoteke preslika</em>.<p>Pobrinite " 3236 "se da se nalazi na particiji koja ima dovoljnog slobodnog prostora." 3049 3237 3050 3238 #. +> trunk stable 3051 3239 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:190 3052 3240 msgid "Select Temporary Folder" 3053 msgstr " "3241 msgstr "Odaberite privremenu mapu" 3054 3242 3055 3243 #. +> trunk stable 3056 3244 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:192 3057 3245 msgid "Wri&te image files to:" 3058 msgstr " "3246 msgstr "PiÅ¡i da&toteke preslika u:" 3059 3247 3060 3248 #. +> trunk stable 3061 3249 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:193 3062 3250 msgid "Temporary Folder" 3063 msgstr " "3251 msgstr "Privremena mapa" 3064 3252 3065 3253 #. +> trunk stable 3066 3254 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:196 3067 3255 msgid "Select Temporary File" 3068 msgstr " "3256 msgstr "Odaberite privremenu datoteku" 3069 3257 3070 3258 #. +> trunk stable 3071 3259 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 3072 3260 msgid "Wri&te image file to:" 3073 msgstr " "3261 msgstr "PiÅ¡i da&toteku preslike u:" 3074 3262 3075 3263 #. +> trunk stable 3076 3264 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:199 3077 3265 msgid "Temporary File" 3078 msgstr " "3266 msgstr "Privremena datoteka" 3079 3267 3080 3268 #. +> trunk stable 3081 3269 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:209 3082 3270 msgid "Size of project:" 3083 msgstr " "3271 msgstr "VeliÄina projekta:" 3084 3272 3085 3273 #. i18n: ectx: Menu (project) 3086 3274 #. +> trunk stable 3087 3275 #: k3bui.rc:4 3088 #, fuzzy3089 3276 msgid "&Project" 3090 3277 msgstr "&Projekt" … … 3093 3280 #. +> trunk stable 3094 3281 #: k3bui.rc:9 3095 #, fuzzy3096 3282 msgid "&Tools" 3097 3283 msgstr "&Alati" … … 3100 3286 #. +> trunk stable 3101 3287 #: k3bui.rc:23 3102 #, fuzzy3103 3288 msgid "Panels" 3104 3289 msgstr "Paneli" … … 3107 3292 #. +> trunk stable 3108 3293 #: k3bui.rc:35 3109 #, fuzzy3110 3294 msgid "&Help" 3111 3295 msgstr "&PomoÄ" … … 3114 3298 #. +> trunk stable 3115 3299 #: k3bui.rc:40 3116 #, fuzzy3117 3300 msgid "Main Toolbar" 3118 3301 msgstr "Glavna alatna traka" … … 3121 3304 #: k3bwelcomewidget.cpp:86 3122 3305 msgid "More actions..." 3123 msgstr " "3306 msgstr "ViÅ¡e radnji..." 3124 3307 3125 3308 #. +> trunk 3126 3309 #: k3bwelcomewidget.cpp:263 3127 3310 msgid "Welcome to K3b – The CD, DVD, and Blu-ray Kreator" 3128 msgstr " "3311 msgstr "DobrodoÅ¡li u K3b – Alat za snimanje CD-a, DVD-a i Blu-rayja" 3129 3312 3130 3313 #. +> stable 3131 3314 #: k3bwelcomewidget.cpp:263 3132 3315 msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" 3133 msgstr " "3316 msgstr "DobrodoÅ¡li u K3b - alat za snimanje CD-a i DVD-a" 3134 3317 3135 3318 #. +> trunk … … 3142 3325 #: k3bwelcomewidget.cpp:399 3143 3326 msgid "Add Button" 3144 msgstr " "3327 msgstr "Dodaj gumb" 3145 3328 3146 3329 #. +> trunk stable 3147 3330 #: k3bwelcomewidget.cpp:422 3148 #, fuzzy3149 3331 msgid "Remove Button" 3150 msgstr "Ukloni "3332 msgstr "Ukloni gumb" 3151 3333 3152 3334 #. +> trunk stable 3153 3335 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:91 3154 3336 msgid "Medium will be overwritten." 3155 msgstr " "3337 msgstr "Medij Äe biti prepisan novim sadrÅŸajem." 3156 3338 3157 3339 #. +> trunk stable 3158 3340 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:125 3159 3341 msgid "Burn Medium" 3160 msgstr " "3342 msgstr "Snimi medij" 3161 3343 3162 3344 #. +> trunk stable 3163 3345 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:131 3164 #, fuzzy3165 3346 msgid "Speed:" 3166 3347 msgstr "Brzina:" … … 3169 3350 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:137 3170 3351 msgid "Writing app:" 3171 msgstr " "3352 msgstr "Aplikacija za pisanje:" 3172 3353 3173 3354 #. +> trunk stable 3174 3355 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:169 3175 3356 msgid "The medium that will be used for burning" 3176 msgstr " "3357 msgstr "Medij koji Äe se koristiti za snimanje" 3177 3358 3178 3359 #. +> trunk stable 3179 3360 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:170 3180 3361 msgid "The speed at which to burn the medium" 3181 msgstr " "3362 msgstr "Brzina kojom Äe se snimati medij" 3182 3363 3183 3364 #. +> trunk stable 3184 3365 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:171 3185 3366 msgid "The external application to actually burn the medium" 3186 msgstr " "3367 msgstr "Vanjska aplikacija koja Äe snimati medij" 3187 3368 3188 3369 #. +> trunk stable 3189 3370 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:173 3190 msgid "<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there will only be one medium available which does not leave much choice." 3371 msgid "" 3372 "<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there " 3373 "will only be one medium available which does not leave much choice." 3191 3374 msgstr "" 3192 3375 3193 3376 #. +> trunk stable 3194 3377 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 3195 msgid "<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is unable to set the writing speed.<p>1x refers to 175 KB/s for CD, 1385 KB/s for DVD, and 4496 KB/s for Blu-ray.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your system is able to send the data fast enough to prevent buffer underruns." 3378 msgid "" 3379 "<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will " 3380 "choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " 3381 "recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This " 3382 "will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " 3383 "unable to set the writing speed.<p>1x refers to 175 KB/s for CD, 1385 KB/s " 3384 "for DVD, and 4496 KB/s for Blu-ray.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your " 3385 "system is able to send the data fast enough to prevent buffer underruns." 3196 3386 msgstr "" 3197 3387 3198 3388 #. +> trunk stable 3199 3389 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:187 3200 msgid "<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited application for every task automatically but in some cases it may be possible that one of the applications does not work as intended with a certain writer. In this case one may select the application manually." 3390 msgid "" 3391 "<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " 3392 "actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited " 3393 "application for every task automatically but in some cases it may be possible " 3394 "that one of the applications does not work as intended with a certain writer. " 3395 "In this case one may select the application manually." 3201 3396 msgstr "" 3202 3397 … … 3204 3399 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:272 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:412 3205 3400 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:639 3206 #, fuzzy3207 3401 msgid "Ignore" 3208 3402 msgstr "Zanemari" … … 3210 3404 #. +> trunk stable 3211 3405 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:316 3212 #, fuzzy3213 3406 msgid "More..." 3214 msgstr "ViÅ¡e  âŠ"3407 msgstr "ViÅ¡e..." 3215 3408 3216 3409 #. +> trunk stable 3217 3410 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:604 3218 3411 msgid "Please enter the speed that K3b should use for burning (Example: 16x)." 3219 msgstr " "3412 msgstr "Molim Vas da unesete brzinu kojom K3b treba snimati (primjer: 16x)." 3220 3413 3221 3414 #. +> trunk stable 3222 3415 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:607 3223 msgid "<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future sessions (Example: 16x)." 3416 msgid "" 3417 "<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " 3418 "optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " 3419 "medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " 3420 "future sessions (Example: 16x)." 3224 3421 msgstr "" 3225 3422 … … 3227 3424 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:627 3228 3425 msgid "Set writing speed manually" 3229 msgstr " "3426 msgstr "RuÄno postavi brzinu pisanja" 3230 3427 3231 3428 #. +> trunk stable … … 3236 3433 #. +> trunk stable 3237 3434 #: k3bwritingmodewidget.cpp:29 3238 msgid "<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all writers support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility." 3435 msgid "" 3436 "<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser is " 3437 "never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode to " 3438 "write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all writers " 3439 "support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " 3440 "compatibility." 3239 3441 msgstr "" 3240 3442 3241 3443 #. +> trunk stable 3242 3444 #: k3bwritingmodewidget.cpp:35 3243 msgid "<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser will be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for writing multisession CDs." 3445 msgid "" 3446 "<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser will " 3447 "be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for " 3448 "writing multisession CDs." 3244 3449 msgstr "" 3245 3450 3246 3451 #. +> trunk stable 3247 3452 #: k3bwritingmodewidget.cpp:41 3248 msgid "RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO." 3453 msgid "" 3454 "RAW writing mode. The error correction data is created by the software " 3455 "instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write in " 3456 "DAO and TAO." 3249 3457 msgstr "" 3250 3458 3251 3459 #. +> trunk stable 3252 3460 #: k3bwritingmodewidget.cpp:45 3253 msgid "Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." 3461 msgid "" 3462 "Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " 3463 "multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." 3254 3464 msgstr "" 3255 3465 3256 3466 #. +> trunk stable 3257 3467 #: k3bwritingmodewidget.cpp:48 3258 msgid "Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem within the first session, thus allowing new files to be added to an already burned disk." 3468 msgid "" 3469 "Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " 3470 "The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " 3471 "DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " 3472 "within the first session, thus allowing new files to be added to an already " 3473 "burned disk." 3259 3474 msgstr "" 3260 3475 … … 3262 3477 #: k3bwritingmodewidget.cpp:104 3263 3478 msgid "Select the writing mode to use" 3264 msgstr " "3479 msgstr "Odaberite naÄin pisanja koji Äe se koristiti" 3265 3480 3266 3481 #. +> trunk stable 3267 3482 #: k3bwritingmodewidget.cpp:105 3268 3483 msgid "Writing mode" 3269 msgstr " "3484 msgstr "NaÄin pisanja" 3270 3485 3271 3486 #. +> trunk stable 3272 3487 #: k3bwritingmodewidget.cpp:106 3273 msgid "Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) and BD-R(E) since there is only one way to write them." 3488 msgid "" 3489 "Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) and BD-R(E) " 3490 "since there is only one way to write them." 3274 3491 msgstr "" 3275 3492 … … 3282 3499 #: k3bwritingmodewidget.cpp:165 3283 3500 msgid "DAO" 3284 msgstr " "3501 msgstr "DAO" 3285 3502 3286 3503 #. +> trunk stable 3287 3504 #: k3bwritingmodewidget.cpp:167 3288 #, fuzzy3289 3505 msgid "TAO" 3290 3506 msgstr "TAO" … … 3292 3508 #. +> trunk stable 3293 3509 #: k3bwritingmodewidget.cpp:169 3294 #, fuzzy3295 3510 msgid "RAW" 3296 3511 msgstr "RAW" … … 3308 3523 #. +> trunk stable 3309 3524 #: main.cpp:38 3310 msgid "<p>K3b is a full-featured CD/DVD/Blu-ray burning and ripping application.<br/>It supports a variety of project types as well as copying of optical media, burning of different types of images, and ripping Audio CDs, Video CDs, and Video DVDs.<br/>Its convenient user interface is targeted at all audiences, trying to be as simple as possible for novice users while also providing all features an advanced user might need." 3311 msgstr "" 3312 3525 msgid "" 3526 "<p>K3b is a full-featured CD/DVD/Blu-ray burning and ripping application.<br/>" 3527 "It supports a variety of project types as well as copying of optical media, " 3528 "burning of different types of images, and ripping Audio CDs, Video CDs, and " 3529 "Video DVDs.<br/>Its convenient user interface is targeted at all audiences, " 3530 "trying to be as simple as possible for novice users while also providing all " 3531 "features an advanced user might need." 3532 msgstr "" 3533 3534 # pmap: =/nom=K3b/gen=K3b-a/dat=K3b-u/aku=K3b/lok=K3b-u/ins=K3b-om/_r=m/_b=j/ 3313 3535 #. +> trunk stable 3314 3536 #: main.cpp:49 3315 3537 msgid "K3b" 3316 msgstr " "3538 msgstr "K3b" 3317 3539 3318 3540 #. +> trunk … … 3325 3547 #: main.cpp:51 3326 3548 msgid "http://www.k3b.org" 3327 msgstr " "3549 msgstr "http://www.k3b.org" 3328 3550 3329 3551 #. +> trunk stable 3330 3552 #: main.cpp:53 3331 3553 msgid "MichaÅ MaÅek" 3332 msgstr " "3554 msgstr "MichaÅ MaÅek" 3333 3555 3334 3556 #. +> trunk … … 3340 3562 #. +> stable 3341 3563 #: main.cpp:54 3342 #, fuzzy3343 3564 msgid "Maintainer and Lead Developer" 3344 msgstr "OdrÅŸavatelj , vodeÄi razvijatelj"3565 msgstr "OdrÅŸavatelj i vodeÄi razvijatelj" 3345 3566 3346 3567 #. +> trunk stable 3347 3568 #: main.cpp:54 3348 #, fuzzy3349 3569 msgid "Sebastian TrÃŒg" 3350 3570 msgstr "Sebastian TrÃŒg" … … 3352 3572 #. +> stable 3353 3573 #: main.cpp:52 3354 #, fuzzy3355 3574 msgid "(C) 1998-2009 Sebastian TrÃŒg" 3356 msgstr " © 2008Sebastian TrÃŒg"3575 msgstr "(C) 1998. - 2009. Sebastian TrÃŒg" 3357 3576 3358 3577 #. +> trunk 3359 3578 #: main.cpp:54 3360 #, fuzzy3361 3579 msgid "Main developer" 3362 3580 msgstr "Glavni razvijatelj" … … 3364 3582 #. +> stable 3365 3583 #: main.cpp:55 3366 #, fuzzy3367 3584 msgid "Developer" 3368 msgstr " Programer"3585 msgstr "Razvijatelj" 3369 3586 3370 3587 #. +> trunk stable 3371 3588 #: main.cpp:55 3372 3589 msgid "Christian Kvasny" 3373 msgstr " "3590 msgstr "Christian Kvasny" 3374 3591 3375 3592 #. +> trunk stable … … 3380 3597 #. +> trunk stable 3381 3598 #: main.cpp:56 3382 #, fuzzy3383 3599 msgid "Montel Laurent" 3384 3600 msgstr "Montel Laurent" … … 3387 3603 #: main.cpp:56 3388 3604 msgid "Initial port to KDE Platform 4" 3389 msgstr " "3605 msgstr "Inicijalno prebacivanje u KDE 4" 3390 3606 3391 3607 #. +> trunk stable 3392 3608 #: main.cpp:57 3393 #, fuzzy3394 3609 msgid "Ralf Habacker" 3395 3610 msgstr "Ralf Habacker" … … 3398 3613 #: main.cpp:57 3399 3614 msgid "Windows port" 3400 msgstr " "3615 msgstr "Windows inaÄica" 3401 3616 3402 3617 #. +> trunk stable 3403 3618 #: main.cpp:59 3404 3619 msgid "Klaus-Dieter Krannich" 3405 msgstr " "3620 msgstr "Klaus-Dieter Krannich" 3406 3621 3407 3622 #. +> trunk stable 3408 3623 #: main.cpp:59 3409 3624 msgid "Advanced Cdrdao integration" 3410 msgstr " "3625 msgstr "Napredna integracija za Cdrdao" 3411 3626 3412 3627 #. +> trunk stable 3413 3628 #: main.cpp:60 3414 3629 msgid "Thomas Froescher" 3415 msgstr " "3630 msgstr "Thomas Froescher" 3416 3631 3417 3632 #. +> trunk … … 3428 3643 #: main.cpp:63 3429 3644 msgid "Alexis Younes aka Ayo" 3430 msgstr " "3645 msgstr "Alexis Younes aka Ayo" 3431 3646 3432 3647 #. +> trunk stable … … 3438 3653 #: main.cpp:66 3439 3654 msgid "Christoph Thielecke" 3440 msgstr " "3655 msgstr "Christoph Thielecke" 3441 3656 3442 3657 #. +> trunk stable … … 3448 3663 #: main.cpp:69 3449 3664 msgid "Andy Polyakov" 3450 msgstr " "3665 msgstr "Andy Polyakov" 3451 3666 3452 3667 #. +> trunk stable … … 3458 3673 #: main.cpp:72 3459 3674 msgid "Roberto De Leo" 3460 msgstr " "3675 msgstr "Roberto De Leo" 3461 3676 3462 3677 #. +> trunk stable … … 3468 3683 #: main.cpp:75 3469 3684 msgid "John Steele Scott" 3470 msgstr " "3685 msgstr "John Steele Scott" 3471 3686 3472 3687 #. +> trunk stable … … 3478 3693 #: main.cpp:78 3479 3694 msgid "György Szombathelyi" 3480 msgstr " "3695 msgstr "György Szombathelyi" 3481 3696 3482 3697 #. +> trunk stable 3483 3698 #: main.cpp:79 3484 3699 msgid "For the very useful isofslib." 3485 msgstr " "3700 msgstr "Za vrlo koristan isofslib." 3486 3701 3487 3702 #. +> trunk stable 3488 3703 #: main.cpp:81 3489 3704 msgid "Erik de Castro Lopo" 3490 msgstr " "3705 msgstr "Erik de Castro Lopo" 3491 3706 3492 3707 #. +> trunk stable 3493 3708 #: main.cpp:82 3494 msgid "For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder framework." 3709 msgid "" 3710 "For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " 3711 "framework." 3495 3712 msgstr "" 3496 3713 … … 3498 3715 #: main.cpp:84 3499 3716 msgid "Jakob Petsovits" 3500 msgstr " "3717 msgstr "Jakob Petsovits" 3501 3718 3502 3719 #. +> trunk stable … … 3508 3725 #: main.cpp:87 3509 3726 msgid "Heiner Eichmann" 3510 msgstr " "3727 msgstr "Heiner Eichmann" 3511 3728 3512 3729 #. +> trunk stable … … 3518 3735 #: main.cpp:90 3519 3736 msgid "Adriaan De Groot" 3520 msgstr " "3737 msgstr "Adriaan De Groot" 3521 3738 3522 3739 #. +> trunk stable … … 3528 3745 #: main.cpp:93 3529 3746 msgid "Thiago Macieira" 3530 msgstr " "3747 msgstr "Thiago Macieira" 3531 3748 3532 3749 #. +> trunk stable … … 3538 3755 #: main.cpp:96 3539 3756 msgid "Marcel Dierkes" 3540 msgstr " "3757 msgstr "Marcel Dierkes" 3541 3758 3542 3759 #. +> trunk stable … … 3548 3765 #: main.cpp:99 3549 3766 msgid "Christoph Burger-Scheidlin" 3550 msgstr " "3767 msgstr "Christoph Burger-Scheidlin" 3551 3768 3552 3769 #. +> trunk stable … … 3557 3774 #. +> trunk stable 3558 3775 #: main.cpp:102 3559 #, fuzzy3560 3776 msgid "Robert Wadley" 3561 3777 msgstr "Robert Wadley" … … 3563 3779 #. +> trunk stable 3564 3780 #: main.cpp:103 3565 msgid "Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." 3781 msgid "" 3782 "Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." 3566 3783 msgstr "" 3567 3784 … … 3569 3786 #: main.cpp:105 3570 3787 msgid "Dmitry Novikov" 3571 msgstr " "3788 msgstr "Dmitry Novikov" 3572 3789 3573 3790 #. +> trunk stable 3574 3791 #: main.cpp:106 3575 3792 msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." 3576 msgstr " "3793 msgstr "Za divnu temu za K3 1.0." 3577 3794 3578 3795 #. +> trunk stable 3579 3796 #: main.cpp:108 3580 3797 msgid "Jeremy C. Andrus" 3581 msgstr " "3798 msgstr "Jeremy C. Andrus" 3582 3799 3583 3800 #. +> trunk stable … … 3589 3806 #: main.cpp:113 3590 3807 msgid "file(s) to open" 3591 msgstr " "3808 msgstr "datoteka(e) za otvoriti" 3592 3809 3593 3810 #. +> trunk stable … … 3668 3885 #. +> trunk stable 3669 3886 #: main.cpp:129 3670 msgid "Set the device to be used for new projects. (This option has no effect: its main purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media Manager.)" 3887 msgid "" 3888 "Set the device to be used for new projects. (This option has no effect: its " 3889 "main purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media Manager.)" 3671 3890 msgstr "" 3672 3891 … … 3845 4064 #. +> trunk stable 3846 4065 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:607 3847 msgid "<p><b>Image types supported by K3b:</p><p><b>Plain image</b><br/>Plain images are written as is to the medium using a single data track. Typical plain images are iso images as created by K3b's data project.<p><b>Cue/bin images</b><br/>Cue/bin images consist of a cue file describing the table of contents of the medium and an image file which contains the actual data. The data will be written to the medium according to the cue file.<p><b>Audio Cue image</b><br/>Audio cue images are a special kind of cue/bin image containing an image of an audio CD. The actual audio data can be encoded using any audio format supported by K3b. Audio cue files can also be imported into K3b audio projects which allows to change the order and add or remove tracks.<p><b>Cdrecord clone images</b><br/>K3b creates a cdrecord clone image of a single-session CD when copying a CD in clone mode. These images can be reused here.<p><b>Cdrdao TOC files</b><br/>K3b supports writing cdrdao's own image format, the toc files." 4066 msgid "" 4067 "<p><b>Image types supported by K3b:</p><p><b>Plain image</b><br/>Plain images " 4068 "are written as is to the medium using a single data track. Typical plain " 4069 "images are iso images as created by K3b's data project.<p><b>Cue/bin images<" 4070 "/b><br/>Cue/bin images consist of a cue file describing the table of contents " 4071 "of the medium and an image file which contains the actual data. The data will " 4072 "be written to the medium according to the cue file.<p><b>Audio Cue image</b><" 4073 "br/>Audio cue images are a special kind of cue/bin image containing an image " 4074 "of an audio CD. The actual audio data can be encoded using any audio format " 4075 "supported by K3b. Audio cue files can also be imported into K3b audio " 4076 "projects which allows to change the order and add or remove tracks.<p><b>" 4077 "Cdrecord clone images</b><br/>K3b creates a cdrecord clone image of a " 4078 "single-session CD when copying a CD in clone mode. These images can be reused " 4079 "here.<p><b>Cdrdao TOC files</b><br/>K3b supports writing cdrdao's own image " 4080 "format, the toc files." 3848 4081 msgstr "" 3849 4082 3850 4083 #. +> trunk stable 3851 4084 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:707 3852 msgid "<p>The actual file size does not match the size declared in the file header. If it has been downloaded make sure the download is complete.</p><p>Only continue if you know what you are doing.</p>" 4085 msgid "" 4086 "<p>The actual file size does not match the size declared in the file header. " 4087 "If it has been downloaded make sure the download is complete.</p><p>Only " 4088 "continue if you know what you are doing.</p>" 3853 4089 msgstr "" 3854 4090 … … 4012 4248 #. +> trunk stable 4013 4249 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:218 4014 msgid "<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted sectors." 4250 msgid "" 4251 "<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " 4252 "error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " 4253 "read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " 4254 "corrupted sectors." 4015 4255 msgstr "" 4016 4256 4017 4257 #. +> trunk stable 4018 4258 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:223 4019 msgid "<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to stick to Cddb info." 4259 msgid "" 4260 "<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " 4261 "Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " 4262 "stick to Cddb info." 4020 4263 msgstr "" 4021 4264 4022 4265 #. +> trunk stable 4023 4266 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:226 4024 msgid "<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the source medium it will be replaced with zeros on the resulting copy." 4267 msgid "" 4268 "<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " 4269 "the source medium it will be replaced with zeros on the resulting copy." 4025 4270 msgstr "" 4026 4271 4027 4272 #. +> trunk 4028 4273 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:231 4029 msgid "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. It allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session).<p>For Video CDs please use the CD Cloning mode." 4274 msgid "" 4275 "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. It " 4276 "allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and Enhanced " 4277 "Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session).<p>For Video " 4278 "CDs please use the CD Cloning mode." 4030 4279 msgstr "" 4031 4280 4032 4281 #. +> stable 4033 4282 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:231 4034 msgid "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. It allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session).<p>For VideoCDs please use the CD Cloning mode." 4283 msgid "" 4284 "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. It " 4285 "allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and Enhanced " 4286 "Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session).<p>For VideoCDs " 4287 "please use the CD Cloning mode." 4035 4288 msgstr "" 4036 4289 4037 4290 #. +> trunk 4038 4291 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:236 4039 msgid "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to copy Video CDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:</b> Only single session CDs can be cloned." 4292 msgid "" 4293 "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " 4294 "not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " 4295 "used to copy Video CDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:<" 4296 "/b> Only single session CDs can be cloned." 4040 4297 msgstr "" 4041 4298 4042 4299 #. +> stable 4043 4300 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:236 4044 msgid "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:</b> Only single session CDs can be cloned." 4301 msgid "" 4302 "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " 4303 "not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " 4304 "used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:<" 4305 "/b> Only single session CDs can be cloned." 4045 4306 msgstr "" 4046 4307 4047 4308 #. +> trunk stable 4048 4309 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:273 projects/k3bprojectburndialog.cpp:213 4049 msgid "There does not seem to be enough free space in the temporary folder. Write anyway?" 4310 msgid "" 4311 "There does not seem to be enough free space in the temporary folder. Write " 4312 "anyway?" 4050 4313 msgstr "" 4051 4314 … … 4100 4363 #. +> trunk stable 4101 4364 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:88 4102 msgid "<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It may also be used to force K3b to format a DVD+RW, BD-RE or a DVD-RW in restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to format a DVD often as it may become unusable after only 10-20 reformat procedures.<p>DVD+RW and BD-RE media only needs to be formatted once. After that it just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode." 4365 msgid "" 4366 "<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It " 4367 "may also be used to force K3b to format a DVD+RW, BD-RE or a DVD-RW in " 4368 "restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to format " 4369 "a DVD often as it may become unusable after only 10-20 reformat procedures.<p>" 4370 "DVD+RW and BD-RE media only needs to be formatted once. After that it just " 4371 "needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite " 4372 "mode." 4103 4373 msgstr "" 4104 4374 … … 4110 4380 #. +> trunk stable 4111 4381 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:99 4112 msgid "<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick format.<p>Erasing a rewritable medium completely can take a very long time and some writers perform a full format even if quick format is enabled." 4382 msgid "" 4383 "<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " 4384 "format.<p>Erasing a rewritable medium completely can take a very long time " 4385 "and some writers perform a full format even if quick format is enabled." 4113 4386 msgstr "" 4114 4387 … … 4301 4574 #. +> trunk stable 4302 4575 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:51 4303 msgid "<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store temporary files such as iso images or decoded audio files.<p>Be aware that the temporary directory may also be changed in every project burn dialog." 4576 msgid "" 4577 "<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store " 4578 "temporary files such as iso images or decoded audio files.<p>Be aware that " 4579 "the temporary directory may also be changed in every project burn dialog." 4304 4580 msgstr "" 4305 4581 … … 4320 4596 #. +> trunk stable 4321 4597 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:72 4322 msgid "<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any problems on startup and when the user changes the settings." 4598 msgid "" 4599 "<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any " 4600 "problems on startup and when the user changes the settings." 4323 4601 msgstr "" 4324 4602 … … 4344 4622 #. +> trunk 4345 4623 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:91 4346 msgid "<p>If this option is checked K3b will display the progress in KDE notification area. If K3b is run outside KDE environment a separate progress window may be shown instead.</p>" 4624 msgid "" 4625 "<p>If this option is checked K3b will display the progress in KDE " 4626 "notification area. If K3b is run outside KDE environment a separate progress " 4627 "window may be shown instead.</p>" 4347 4628 msgstr "" 4348 4629 … … 4363 4644 #. +> trunk stable 4364 4645 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:104 4365 msgid "<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the progress dialog." 4646 msgid "" 4647 "<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " 4648 "the progress dialog." 4366 4649 msgstr "" 4367 4650 … … 4369 4652 #. +> stable 4370 4653 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:83 4371 msgid "<p>If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which always stays on top of all other windows." 4654 msgid "" 4655 "<p>If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " 4656 "always stays on top of all other windows." 4372 4657 msgstr "" 4373 4658 … … 4399 4684 #. +> trunk stable 4400 4685 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:127 4401 msgid "<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start a new process, for instance, copying another CD." 4686 msgid "" 4687 "<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD " 4688 "Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " 4689 "start a new process, for instance, copying another CD." 4402 4690 msgstr "" 4403 4691 … … 4430 4718 #. +> trunk stable 4431 4719 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:47 option/k3bpluginoptiontab.cpp:40 4432 msgid "<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b menu structure.</p>" 4720 msgid "" 4721 "<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does " 4722 "not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b menu " 4723 "structure.</p>" 4433 4724 msgstr "" 4434 4725 … … 4521 4812 #. +> trunk stable 4522 4813 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:100 4523 msgid "Show advanced GUI elements like allowing to choose between cdrecord and cdrdao" 4814 msgid "" 4815 "Show advanced GUI elements like allowing to choose between cdrecord and cdrdao" 4524 4816 msgstr "" 4525 4817 … … 4541 4833 #. +> trunk stable 4542 4834 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:105 4543 msgid "<p>If this option is checked additional GUI elements which allow to influence the behavior of K3b are shown. This includes the manual selection of the used burning tool. (Choose between cdrecord and cdrdao when writing a CD or between cdrecord and growisofs when writing a DVD/BD.)<p><b>Be aware that K3b does not support all possible tools in all project types and actions.</b>" 4835 msgid "" 4836 "<p>If this option is checked additional GUI elements which allow to influence " 4837 "the behavior of K3b are shown. This includes the manual selection of the used " 4838 "burning tool. (Choose between cdrecord and cdrdao when writing a CD or " 4839 "between cdrecord and growisofs when writing a DVD/BD.)<p><b>Be aware that K3b " 4840 "does not support all possible tools in all project types and actions.</b>" 4544 4841 msgstr "" 4545 4842 4546 4843 #. +> trunk stable 4547 4844 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:113 4548 msgid "<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning beyond the official capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a simulated burn." 4845 msgid "" 4846 "<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a " 4847 "read-only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " 4848 "official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " 4849 "total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this " 4850 "option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " 4851 "beyond the official capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can " 4852 "cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " 4853 "beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " 4854 "maximum capacity of the media brand with a simulated burn." 4549 4855 msgstr "" 4550 4856 4551 4857 #. +> trunk stable 4552 4858 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:124 4553 msgid "<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." 4859 msgid "" 4860 "<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " 4861 "DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." 4554 4862 msgstr "" 4555 4863 … … 4557 4865 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:128 4558 4866 #, kde-format 4559 msgid "<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value specified will be used for both CD and DVD burning." 4867 msgid "" 4868 "<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the " 4869 "data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD " 4870 "and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value specified " 4871 "will be used for both CD and DVD burning." 4560 4872 msgstr "" 4561 4873 4562 4874 #. +> trunk stable 4563 4875 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:134 4564 msgid "<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after starting the burning and does not want the tray to be open all the time.<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty medium." 4876 msgid "" 4877 "<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " 4878 "process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " 4879 "starting the burning and does not want the tray to be open all the time.<p>" 4880 "However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " 4881 "Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " 4882 "empty medium." 4565 4883 msgstr "" 4566 4884 4567 4885 #. +> trunk stable 4568 4886 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:140 4569 msgid "<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which would otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option may result in damaged media." 4887 msgid "" 4888 "<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which would " 4889 "otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the check " 4890 "for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high speed " 4891 "medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option may " 4892 "result in damaged media." 4570 4893 msgstr "" 4571 4894 … … 4577 4900 #. +> trunk stable 4578 4901 #: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:45 4579 msgid "K3b tries to detect all your devices properly. If K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give K3b write access to all devices." 4902 msgid "" 4903 "K3b tries to detect all your devices properly. If K3b is unable to detect " 4904 "your drive, you need to modify their permissions to give K3b write access to " 4905 "all devices." 4580 4906 msgstr "" 4581 4907 … … 4691 5017 #. +> trunk stable 4692 5018 #: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:37 4693 msgid "Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or press \"Search\" to let K3b search for the programs." 5019 msgid "" 5020 "Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " 5021 "or press \"Search\" to let K3b search for the programs." 4694 5022 msgstr "" 4695 5023 … … 4714 5042 #. +> trunk 4715 5043 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:80 4716 msgid "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want to change the default, check desired version on the list." 5044 msgid "" 5045 "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose " 5046 "one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want " 5047 "to change the default, check desired version on the list." 4717 5048 msgstr "" 4718 5049 4719 5050 #. +> stable 4720 5051 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 4721 msgid "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want to change the default, select the desired version and press this button." 5052 msgid "" 5053 "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose " 5054 "one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want " 5055 "to change the default, select the desired version and press this button." 4722 5056 msgstr "" 4723 5057 … … 4747 5081 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:115 4748 5082 #, fuzzy 4749 msgid "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the executable specify it in the search path.</qt>" 4750 msgstr "<qt><b>Savjet:</b> kako biste prisilili K3b na koriÅ¡tenje posebnog naziva izvrÅ¡nog programa, navedite ga u putanji pretraÅŸivanja.</qt>" 5083 msgid "" 5084 "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the " 5085 "executable specify it in the search path.</qt>" 5086 msgstr "" 5087 "<qt><b>Savjet:</b> kako biste prisilili K3b na koriÅ¡tenje posebnog naziva " 5088 "izvrÅ¡nog programa, navedite ga u putanji pretraÅŸivanja.</qt>" 4751 5089 4752 5090 #. +> stable … … 4805 5143 #. +> trunk stable 4806 5144 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 4807 msgid "K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" 5145 msgid "" 5146 "K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " 5147 "the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" 4808 5148 msgstr "" 4809 5149 4810 5150 #. +> trunk stable 4811 5151 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:59 4812 msgid "One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting defines which set it will be." 5152 msgid "" 5153 "One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " 5154 "defines which set it will be." 4813 5155 msgstr "" 4814 5156 … … 4840 5182 #. +> trunk stable 4841 5183 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 4842 msgid "You specified a file for the temporary folder. K3b will use its base path as the temporary folder." 5184 msgid "" 5185 "You specified a file for the temporary folder. K3b will use its base path as " 5186 "the temporary folder." 4843 5187 msgstr "" 4844 5188 … … 4983 5327 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:186 4984 5328 #, kde-format 4985 msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> theme?<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" 5329 msgid "" 5330 "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> theme?<br><br>" 5331 "This will delete the files installed by this theme.</qt>" 4986 5332 msgstr "" 4987 5333 … … 5083 5429 "<p>Set the ISO-9660 conformance level.\n" 5084 5430 "<ul>\n" 5085 "<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted to 8.3 characters.</li>\n" 5431 "<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " 5432 "restricted to 8.3 characters.</li>\n" 5086 5433 "<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n" 5087 5434 "<li>Level 3: No restrictions.</li>\n" 5088 5435 "</ul>\n" 5089 "<p>With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with the additional ISO-9660 features K3b offers.)" 5436 "<p>With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " 5437 "letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " 5438 "characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " 5439 "path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated " 5440 "with the additional ISO-9660 features K3b offers.)" 5090 5441 msgstr "" 5091 5442 … … 5197 5548 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:239 5198 5549 msgid "" 5199 "<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" 5200 "<p>Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" 5201 "<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" 5202 "<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or DVD.</b>" 5550 "<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " 5551 "Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " 5552 "(IEEE-P1282).\n" 5553 "<p>Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " 5554 "filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " 5555 "ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" 5556 "<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " 5557 "record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" 5558 "<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " 5559 "or DVD.</b>" 5203 5560 msgstr "" 5204 5561 … … 5219 5576 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:259 5220 5577 msgid "" 5221 "<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the ISO-9660 file system.\n" 5222 "<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" 5223 "<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding and type e.g. European vs. Japanese). This is inconvenient, as modern file systems all allow 255 characters per path name component.\n" 5578 "<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " 5579 "the ISO-9660 file system.\n" 5580 "<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 " 5581 "or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" 5582 "<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " 5583 "identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " 5584 "filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding " 5585 "and type e.g. European vs. Japanese). This is inconvenient, as modern file " 5586 "systems all allow 255 characters per path name component.\n" 5224 5587 "<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n" 5225 "<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or DVDs</b> for that reason." 5588 "<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " 5589 "POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or " 5590 "DVDs</b> for that reason." 5226 5591 msgstr "" 5227 5592 … … 5242 5607 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:273 5243 5608 msgid "" 5244 "<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in addition to the ISO9660 filesystem.\n" 5245 "<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly used for DVDs." 5609 "<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " 5610 "addition to the ISO9660 filesystem.\n" 5611 "<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly " 5612 "used for DVDs." 5246 5613 msgstr "" 5247 5614 … … 5263 5630 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:293 5264 5631 msgid "" 5265 "<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will have equal permissions and be owned by root).\n" 5266 "<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not exist." 5632 "<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will " 5633 "have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " 5634 "will have equal permissions and be owned by root).\n" 5635 "<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may " 5636 "not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns a " 5637 "file on the CD or DVD does not exist." 5267 5638 msgstr "" 5268 5639 … … 5387 5758 msgid "" 5388 5759 "<p><b>CD-Text</b>\n" 5389 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio CD to store additional information, such as the artist's name or the CD title.\n" 5760 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " 5761 "Audio CD to store additional information, such as the artist's name or the CD " 5762 "title.\n" 5390 5763 "<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" 5391 "<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension (mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" 5392 "<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." 5764 "<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " 5765 "(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" 5766 "<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " 5767 "even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " 5768 "a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." 5393 5769 msgstr "" 5394 5770 … … 5438 5814 #. +> trunk stable 5439 5815 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:176 5440 msgid "<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback." 5816 msgid "" 5817 "<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " 5818 "audio signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " 5819 "quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " 5820 "weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " 5821 "transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " 5822 "for playback." 5441 5823 msgstr "" 5442 5824 … … 5464 5846 msgid "" 5465 5847 "<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" 5466 "This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" 5467 "<p>This setting is irrelevant for most users as modern CD burners can put arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" 5468 "<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" 5848 "This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " 5849 "This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " 5850 "part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" 5851 "<p>This setting is irrelevant for most users as modern CD burners can put " 5852 "arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" 5853 "<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the " 5854 "pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" 5469 5855 "<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track.</b>\n" 5470 "<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</b>" 5856 "<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " 5857 "post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.<" 5858 "/b>" 5471 5859 msgstr "" 5472 5860 … … 5651 6039 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:105 5652 6040 msgid "" 5653 "<p>K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks are handled in a K3b project.\n" 6041 "<p>K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge " 6042 "extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks " 6043 "are handled in a K3b project.\n" 5654 6044 "\n" 5655 6045 "<p><b>No Change</b><br>\n" … … 5657 6047 "\n" 5658 6048 "<p><b>Discard broken symlinks</b><br>\n" 5659 "K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/testfile'.\n" 6049 "K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " 6050 "project. That includes all links to absolute paths like " 6051 "'/home/myhome/testfile'.\n" 5660 6052 "\n" 5661 6053 "<p><b>Discard all symlinks</b><br>\n" 5662 "K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" 6054 "K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " 6055 "meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" 5663 6056 "\n" 5664 6057 "<p><b>Follow symlinks</b><br>\n" 5665 "Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any symbolic links.<br>\n" 5666 "Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not support symbolic links.\n" 6058 "Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " 6059 "file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " 6060 "symbolic links.<br>\n" 6061 "Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " 6062 "recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " 6063 "support symbolic links.\n" 5667 6064 "\n" 5668 6065 "<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions." … … 5713 6110 msgid "" 5714 6111 "<p><b>No Change</b><br>\n" 5715 "If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n" 6112 "If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are." 6113 "\n" 5716 6114 "<p><b>Strip</b><br>\n" 5717 "If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames.<br>\n" 6115 "If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames.<br>" 6116 "\n" 5718 6117 "Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" 5719 6118 "<p><b>Extended Strip</b><br>\n" 5720 "If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and capitalize all letters following a space.<br>\n" 6119 "If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " 6120 "capitalize all letters following a space.<br>\n" 5721 6121 "Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" 5722 6122 "<p><b>Replace</b><br>\n" 5723 "If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with the specified characters.<br>\n" 6123 "If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " 6124 "the specified characters.<br>\n" 5724 6125 "Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" 5725 6126 msgstr "" … … 5889 6290 #. +> trunk stable 5890 6291 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:59 5891 msgid "<p>If this option is checked the order in which the files are played is determined randomly every time it is played." 6292 msgid "" 6293 "<p>If this option is checked the order in which the files are played is " 6294 "determined randomly every time it is played." 5892 6295 msgstr "" 5893 6296 … … 5907 6310 #. +> trunk stable 5908 6311 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 5909 msgid "<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be necessary on some systems that do not support DMA.</p>" 6312 msgid "" 6313 "<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for " 6314 "accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be " 6315 "necessary on some systems that do not support DMA.</p>" 5910 6316 msgstr "" 5911 6317 … … 5995 6401 msgid "" 5996 6402 "<p><b>Audio Player Background</b>\n" 5997 "<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" 5998 "<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>/usr/local/share/emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a background one has to copy the file to that folder." 6403 "<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a " 6404 "background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" 6405 "<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as " 6406 "simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " 6407 "shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>" 6408 "/usr/local/share/emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a " 6409 "background one has to copy the file to that folder." 5999 6410 msgstr "" 6000 6411 … … 6040 6451 msgid "" 6041 6452 "<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n" 6042 "<p>eMovix provides a variety of different boot configurations which can be selected at boot time via a boot label (comparable to Lilo or Grub). The many different boot configurations mainly influence the Video output.\n" 6043 "<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general Vesa video driver.\n" 6044 "<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic boards.\n" 6045 "<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer driver in different screen resolutions.\n" 6046 "<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the ASCII-Art library which displays the picture in text mode through the usage of simple ASCII characters.\n" 6047 "<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n" 6048 "<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive instead of the medium." 6453 "<p>eMovix provides a variety of different boot configurations which can be " 6454 "selected at boot time via a boot label (comparable to Lilo or Grub). The many " 6455 "different boot configurations mainly influence the Video output.\n" 6456 "<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general " 6457 "Vesa video driver.\n" 6458 "<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the " 6459 "graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " 6460 "boards.\n" 6461 "<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer " 6462 "driver in different screen resolutions.\n" 6463 "<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the ASCII-Art " 6464 "library which displays the picture in text mode through the usage of simple " 6465 "ASCII characters.\n" 6466 "<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " 6467 "the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " 6468 "medium.\n" 6469 "<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive " 6470 "instead of the medium." 6049 6471 msgstr "" 6050 6472 … … 6058 6480 #. +> trunk stable 6059 6481 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:232 6060 msgid "<p>The keyboard layout selected here will be used for eMovix commands such as controlling the media player." 6482 msgid "" 6483 "<p>The keyboard layout selected here will be used for eMovix commands such as " 6484 "controlling the media player." 6061 6485 msgstr "" 6062 6486 … … 6076 6500 #. +> trunk stable 6077 6501 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:257 6078 msgid "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has finished." 6502 msgid "" 6503 "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " 6504 "finished." 6079 6505 msgstr "" 6080 6506 … … 6094 6520 #. +> trunk stable 6095 6521 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:270 6096 msgid "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has finished playing." 6522 msgid "" 6523 "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " 6524 "finished playing." 6097 6525 msgstr "" 6098 6526 … … 6112 6540 #. +> trunk stable 6113 6541 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:283 6114 msgid "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished playing." 6542 msgid "" 6543 "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " 6544 "finished playing." 6115 6545 msgstr "" 6116 6546 … … 6157 6587 #. +> trunk stable 6158 6588 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:119 6159 msgid "<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will contain the complete first track.<p>You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite amusing.<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." 6589 msgid "" 6590 "<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The " 6591 "audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default these " 6592 "last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have longer " 6593 "pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will contain " 6594 "the complete first track.<p>You will need to seek back from the beginning of " 6595 "the CD to listen to the first track. Try it, it is quite amusing.<p><b>This " 6596 "feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." 6160 6597 msgstr "" 6161 6598 6162 6599 #. +> trunk stable 6163 6600 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:286 projects/k3bmixedburndialog.cpp:288 6164 msgid "<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b><p>K3b uses <em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install it first." 6601 msgid "" 6602 "<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b><p>K3b uses <" 6603 "em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize audio tracks. " 6604 "In order to use this functionality, please install it first." 6165 6605 msgstr "" 6166 6606 … … 6168 6608 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:293 projects/k3baudioburndialog.cpp:312 6169 6609 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:295 projects/k3bmixedburndialog.cpp:314 6170 msgid "<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The external program used for this task only supports normalizing a set of audio files." 6610 msgid "" 6611 "<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " 6612 "external program used for this task only supports normalizing a set of audio " 6613 "files." 6171 6614 msgstr "" 6172 6615 … … 6208 6651 #. +> trunk stable 6209 6652 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:62 6210 msgid "Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input windows to fine-tune your selection." 6653 msgid "" 6654 "Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " 6655 "source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " 6656 "windows to fine-tune your selection." 6211 6657 msgstr "" 6212 6658 … … 6287 6733 #. +> trunk stable 6288 6734 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:93 6289 msgid "You may manually convert these audio files to wave using another application supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." 6735 msgid "" 6736 "You may manually convert these audio files to wave using another application " 6737 "supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." 6290 6738 msgstr "" 6291 6739 … … 6520 6968 #. +> trunk stable 6521 6969 #: projects/k3bbootimageview.cpp:108 6522 msgid "<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by using one of the many boot floppy generators that can be found on <a href=\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">the Internet</a>." 6970 msgid "" 6971 "<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " 6972 "1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " 6973 "by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not " 6974 "familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " 6975 "floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " 6976 "from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by " 6977 "using one of the many boot floppy generators that can be found on <a " 6978 "href=\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">" 6979 "the Internet</a>." 6523 6980 msgstr "" 6524 6981 … … 6598 7055 #. +> trunk stable 6599 7056 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:262 6600 msgid "It is not possible to write multisession media in DAO mode. Multisession has been disabled." 7057 msgid "" 7058 "It is not possible to write multisession media in DAO mode. Multisession has " 7059 "been disabled." 6601 7060 msgstr "" 6602 7061 … … 6636 7095 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:98 6637 7096 #, fuzzy 6638 msgctxt "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding Joiliet extensions which induce this restriction." 7097 msgctxt "" 7098 "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The " 7099 "string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding " 7100 "Joiliet extensions which induce this restriction." 6639 7101 msgid "K3b data project" 6640 7102 msgstr "Quanta projekt" … … 6642 7104 #. +> trunk stable 6643 7105 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 6644 msgid "<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system Presets which allow for a quick selection of the most frequently used settings." 7106 msgid "" 7107 "<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system " 7108 "Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " 7109 "settings." 6645 7110 msgstr "" 6646 7111 6647 7112 #. +> trunk stable 6648 7113 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:156 6649 msgid "The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic links, and POSIX compatible file permissions." 7114 msgid "" 7115 "The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " 7116 "means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " 7117 "symbolic links, and POSIX compatible file permissions." 6650 7118 msgstr "" 6651 7119 6652 7120 #. +> trunk stable 6653 7121 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:160 6654 msgid "In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet tree which allows for long file names on Windows which does not support the Rock Ridge extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 characters." 7122 msgid "" 7123 "In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " 7124 "tree which allows for long file names on Windows which does not support the " 7125 "Rock Ridge extensions. Be aware that the file name length is restricted to " 7126 "103 characters." 6655 7127 msgstr "" 6656 7128 6657 7129 #. +> trunk stable 6658 7130 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:164 6659 msgid "The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." 7131 msgid "" 7132 "The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " 7133 "maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." 6660 7134 msgstr "" 6661 7135 6662 7136 #. +> trunk stable 6663 7137 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:167 6664 msgid "The file system is optimized for compatibility with old systems. That means file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file permissions are supported." 7138 msgid "" 7139 "The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " 7140 "file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " 7141 "permissions are supported." 6665 7142 msgstr "" 6666 7143 … … 6693 7170 #. +> trunk stable 6694 7171 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:247 6695 msgid "<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled." 7172 msgid "" 7173 "<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " 7174 "There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " 7175 "space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions " 7176 "symbolic links are not supported and will always be followed as if the " 7177 "\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." 6696 7178 msgstr "" 6697 7179 … … 6703 7185 #. +> trunk stable 6704 7186 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:259 6705 msgid "<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames.<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to disable Joliet." 7187 msgid "" 7188 "<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " 7189 "able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames.<p>If " 7190 "you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to disable " 7191 "Joliet." 6706 7192 msgstr "" 6707 7193 … … 6718 7204 #. +> trunk stable 6719 7205 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:37 6720 msgid "<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media (appendable or not).<p><b>No Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the disk.<p><b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Continue Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start Multisession</em> mode) and add another session without closing the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Finish Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start Multisession</em> mode), add another session, and close the disk.<p><em>In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not actually create multiple sessions but grow the file system to include the new data.</em>" 7206 msgid "" 7207 "<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to use." 7208 " The decision will be based on the size of the project (does it fill the " 7209 "whole media) and the state of the inserted media (appendable or not).<p><b>No " 7210 "Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the disk.<p><" 7211 "b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not closing the " 7212 "disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Continue Multisession</b>" 7213 "<br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start " 7214 "Multisession</em> mode) and add another session without closing the disk to " 7215 "allow further sessions to be appended.<p><b>Finish Multisession</b><br>" 7216 "Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start " 7217 "Multisession</em> mode), add another session, and close the disk.<p><em>In " 7218 "the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " 7219 "actually create multiple sessions but grow the file system to include the new " 7220 "data.</em>" 6721 7221 msgstr "" 6722 7222 … … 6743 7243 #. +> trunk stable 6744 7244 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:98 6745 msgid "<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be converted to a restricted character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted filenames yet." 7245 msgid "" 7246 "<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " 7247 "Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be " 7248 "converted to a restricted character set in the new session. This character " 7249 "set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " 7250 "display these converted filenames yet." 6746 7251 msgstr "" 6747 7252 … … 6889 7394 #. +> trunk stable 6890 7395 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:165 6891 msgid "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This is useful, for example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet filesystem.</p>" 7396 msgid "" 7397 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) " 7398 "will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This is useful, " 7399 "for example, for having different README files for RockRidge and Joliet, " 7400 "which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on " 7401 "the Joliet filesystem.</p>" 6892 7402 msgstr "" 6893 7403 6894 7404 #. +> trunk stable 6895 7405 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 6896 msgid "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet filesystem.</p>" 7406 msgid "" 7407 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) " 7408 "will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for example, " 7409 "for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be " 7410 "managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet " 7411 "filesystem.</p>" 6897 7412 msgstr "" 6898 7413 6899 7414 #. +> trunk stable 6900 7415 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:179 6901 msgid "<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order to optimize the data layout on a medium.<p><b>Caution:</b> This does not sort the order of the file names that appear in the ISO9660 folder. It sorts the order in which the file data is written to the image." 7416 msgid "" 7417 "<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " 7418 "filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " 7419 "the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order " 7420 "to optimize the data layout on a medium.<p><b>Caution:</b> This does not sort " 7421 "the order of the file names that appear in the ISO9660 folder. It sorts the " 7422 "order in which the file data is written to the image." 6902 7423 msgstr "" 6903 7424 … … 7043 7564 #. +> trunk stable 7044 7565 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:197 7045 msgid "<p>The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it can be burned to a medium directly since it already contains a file system.<br>Are you sure you want to add this file to the project?" 7566 msgid "" 7567 "<p>The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such " 7568 "it can be burned to a medium directly since it already contains a file system." 7569 "<br>Are you sure you want to add this file to the project?" 7046 7570 msgstr "" 7047 7571 … … 7133 7657 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:462 7134 7658 #, kde-format 7135 msgid "<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders inside a K3b project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable the option <em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning and choose to add the link to the project.</b>" 7659 msgid "" 7660 "<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b follow " 7661 "symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b will not " 7662 "be able to do so afterwards because symbolic links to folders inside a K3b " 7663 "project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable the option <" 7664 "em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning and choose " 7665 "to add the link to the project.</b>" 7136 7666 msgstr "" 7137 7667 … … 7192 7722 #. +> trunk stable 7193 7723 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:786 7194 msgid "Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken symlinks)?" 7724 msgid "" 7725 "Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " 7726 "broken symlinks)?" 7195 7727 msgstr "" 7196 7728 … … 7213 7745 #. +> trunk stable 7214 7746 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:824 7215 msgid "The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the convmv tool" 7747 msgid "" 7748 "The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " 7749 "convmv tool" 7216 7750 msgstr "" 7217 7751 … … 7284 7818 #. +> trunk stable 7285 7819 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:221 7286 msgid "A file with that name already exists. Please insert the name for the new folder:" 7820 msgid "" 7821 "A file with that name already exists. Please insert the name for the new " 7822 "folder:" 7287 7823 msgstr "" 7288 7824 … … 7393 7929 #. +> trunk stable 7394 7930 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:571 7395 msgid "<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons.<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB." 7931 msgid "" 7932 "<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " 7933 "says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of " 7934 "approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media producers " 7935 "just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons.<br>This " 7936 "results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB." 7396 7937 msgstr "" 7397 7938 … … 7415 7956 #. +> trunk stable 7416 7957 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:600 7417 msgid "<p>Please specify the size of the medium. Use suffixes <b>GB</b>,<b>MB</b>, and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes</em> respectively." 7958 msgid "" 7959 "<p>Please specify the size of the medium. Use suffixes <b>GB</b>,<b>MB</b>, " 7960 "and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes<" 7961 "/em> respectively." 7418 7962 msgstr "" 7419 7963 … … 7450 7994 #. +> trunk stable 7451 7995 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:104 7452 msgid "<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the first session and ignore the second session with the data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a multisession CD." 7996 msgid "" 7997 "<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " 7998 "The first session will contain all audio tracks and the second session will " 7999 "contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue " 8000 "book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra<" 8001 "/em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player " 8002 "will only recognize the first session and ignore the second session with the " 8003 "data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " 8004 "this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems reading " 8005 "a blue book CD since it is a multisession CD." 7453 8006 msgstr "" 7454 8007 … … 7475 8028 #. +> trunk stable 7476 8029 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 7477 msgid "<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to play the data track." 8030 msgid "" 8031 "<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are " 8032 "unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to problems " 8033 "with some older hifi audio CD players that try to play the data track." 7478 8034 msgstr "" 7479 8035 … … 7806 8362 #. +> trunk stable 7807 8363 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:258 7808 msgid "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 disc formats." 8364 msgid "" 8365 "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " 8366 "disc formats." 7809 8367 msgstr "" 7810 8368 … … 7821 8379 #. +> trunk stable 7822 8380 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:120 7823 msgid "This controls whether to update the scan data information contained in the MPEG-2 video streams." 8381 msgid "" 8382 "This controls whether to update the scan data information contained in the " 8383 "MPEG-2 video streams." 7824 8384 msgstr "" 7825 8385 7826 8386 #. +> trunk stable 7827 8387 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 7828 msgid "This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the playing device." 8388 msgid "" 8389 "This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by " 8390 "the playing device." 7829 8391 msgstr "" 7830 8392 … … 7836 8398 #. +> trunk stable 7837 8399 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 7838 msgid "Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." 8400 msgid "" 8401 "Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." 7839 8402 msgstr "" 7840 8403 … … 7856 8419 #. +> trunk stable 7857 8420 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 7858 msgid "<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li><li>Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul><p>The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the following two resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels.<p><b>It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>" 8421 msgid "" 8422 "<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, " 8423 "which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form ISO-9660 " 8424 "track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up to 98 " 8425 "multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li><li>Up to " 8426 "500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul><p>The " 8427 "Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a CBR " 8428 "of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " 8429 "single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the following two " 8430 "resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ 23." 8431 "976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed " 8432 "at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels.<p><b>It is recommended to keep " 8433 "the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>" 7859 8434 msgstr "" 7860 8435 7861 8436 #. +> trunk stable 7862 8437 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 7863 msgid "<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved <b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one added the following items to the features already available in the Video CD 1.1 specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</b>), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams was added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for playing related access by providing a scan point index file was added. (<b>\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</li><li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became available:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For segment play items the following audio encodings became available:<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have audio only streams and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate single speed drives.</b>" 8438 msgid "" 8439 "<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved " 8440 "<b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one added the " 8441 "following items to the features already available in the Video CD 1.1 " 8442 "specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</b>), " 8443 "consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams was " 8444 "added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for interactive playback " 8445 "control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for playing related " 8446 "access by providing a scan point index file was added. (<b>\"/EXT/SCANDATA." 8447 "DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</li><li>Support for mixing " 8448 "NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL support to the Video CD 1.1 " 8449 "specification, the following resolutions became available:<ul><li>352 x 240 @ " 8450 "29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x " 8451 "288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For segment play items the following audio " 8452 "encodings became available:<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio " 8453 "streams at 128, 192, 224 or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams " 8454 "at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have " 8455 "audio only streams and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of " 8456 "multiplex-ed streams should be kept under 174300 bytes/sec (except for single " 8457 "still picture items) in order to accommodate single speed drives.</b>" 7864 8458 msgstr "" 7865 8459 7866 8460 #. +> trunk stable 7867 8461 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:160 7868 msgid "<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as <b>IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed.<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>Higher resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 overlay graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the already existing closed caption facility.</li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</li></ul>" 8462 msgid "" 8463 "<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " 8464 "published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " 8465 "CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full " 8466 "subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as <b>" 8467 "IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " 8468 "from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed.<p>" 8469 "The following new features--building upon the Video CD 2.0 " 8470 "specification--are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the " 8471 "video stream.</li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>" 8472 "Higher resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 " 8473 "overlay graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable " 8474 "subtitle displaying in addition to the already existing closed caption " 8475 "facility.</li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li>" 8476 "</ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are " 8477 "supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x " 8478 "480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</li><" 8479 "/ul>" 7869 8480 msgstr "" 7870 8481 7871 8482 #. +> trunk stable 7872 8483 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:173 7873 msgid "<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market.<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:<ul><li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>1</b> instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>.</li><li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</li><li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></ul>" 8484 msgid "" 8485 "<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " 8486 "Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market.<p>" 8487 "It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:<ul><li>" 8488 "The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>1</b> " 8489 "instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value in <b>" 8490 "/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>.</li><" 8491 "li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</li><li><" 8492 "b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></ul>" 7874 8493 msgstr "" 7875 8494 7876 8495 #. +> trunk 7877 8496 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:180 7878 msgid "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct Video CD type.</li><li>OFF then the correct Video CD type needs to be set by the user.</li></ul><p>If you are not sure about the correct Video CD type, it is best to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the Video CD type, you must turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without SVCD support.</p>" 8497 msgid "" 8498 "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct Video CD " 8499 "type.</li><li>OFF then the correct Video CD type needs to be set by the user." 8500 "</li></ul><p>If you are not sure about the correct Video CD type, it is best " 8501 "to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the Video CD type, you must " 8502 "turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without " 8503 "SVCD support.</p>" 7879 8504 msgstr "" 7880 8505 7881 8506 #. +> stable 7882 8507 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:180 7883 msgid "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct VideoCD type.</li><li>OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.</li></ul><p>If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without SVCD support.</p>" 8508 msgid "" 8509 "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct VideoCD type." 8510 "</li><li>OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.</li><" 8511 "/ul><p>If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn " 8512 "Autodetect ON.</p><p>If you want to force the VideoCD type, you must turn " 8513 "Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without SVCD " 8514 "support.</p>" 7884 8515 msgstr "" 7885 8516 7886 8517 #. +> trunk stable 7887 8518 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:186 7888 msgid "<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</li></ul>" 8519 msgid "" 8520 "<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) " 8521 "\"/MPEGAV\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>" 8522 "\"ENTRYSVD\"</b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY." 8523 "SVD\"</b>.</li></ul>" 7889 8524 msgstr "" 7890 8525 7891 8526 #. +> trunk stable 7892 8527 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:188 7893 msgid "<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video track.</b>" 8528 msgid "" 8529 "<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"<" 8530 "/b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> " 8531 "specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs " 8532 "containing more than one video track.</b>" 7894 8533 msgstr "" 7895 8534 7896 8535 #. +> trunk stable 7897 8536 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:191 7898 msgid "<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</b>" 8537 msgid "" 8538 "<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification " 8539 "media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</b>" 7899 8540 msgstr "" 7900 8541 7901 8542 #. +> trunk stable 7902 8543 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:194 7903 msgid "<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of the standard</li><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." 8544 msgid "" 8545 "<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " 8546 "requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is " 8547 "designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of " 8548 "the standard</li><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the " 8549 "end-user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the " 8550 "CDRTOS 1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." 7904 8551 msgstr "" 7905 8552 7906 8553 #. +> trunk 7907 8554 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:200 7908 msgid "<p>Configuration parameters only available for Video CD 2.0<p>The engine works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." 8555 msgid "" 8556 "<p>Configuration parameters only available for Video CD 2.0<p>The engine " 8557 "works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the " 8558 "VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor and " 8559 "lots more." 7909 8560 msgstr "" 7910 8561 7911 8562 #. +> stable 7912 8563 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:200 7913 msgid "<p>Configuration parameters only available for VideoCD 2.0<p>The engine works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." 8564 msgid "" 8565 "<p>Configuration parameters only available for VideoCD 2.0<p>The engine works " 8566 "perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the VCD " 8567 "application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor and " 8568 "lots more." 7914 8569 msgstr "" 7915 8570 7916 8571 #. +> trunk stable 7917 8572 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:269 7918 msgid "<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the possibility of interaction with the user through the remote control or some other input device available." 8573 msgid "" 8574 "<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1." 8575 "0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the " 8576 "possibility of interaction with the user through the remote control or some " 8577 "other input device available." 7919 8578 msgstr "" 7920 8579 7921 8580 #. +> trunk stable 7922 8581 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:209 7923 msgid "<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." 8582 msgid "" 8583 "<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be " 8584 "present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." 7924 8585 msgstr "" 7925 8586 7926 8587 #. +> trunk stable 7927 8588 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:212 7928 msgid "<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its turn.<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector.<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:</b> The sequence header is needed for a playing device to figure out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points." 8589 msgid "" 8590 "<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which " 8591 "is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry points and " 8592 "scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-frame by a " 8593 "GOP header which shall be preceded by a sequence header in its turn.<p>The " 8594 "start codes of these 3 items are required to be contained all in the same " 8595 "MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector.<p>This " 8596 "requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. every " 8597 "sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:</b> " 8598 "The sequence header is needed for a playing device to figure out display " 8599 "parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the aps " 8600 "requirement may lead to non-working entry points." 7929 8601 msgstr "" 7930 8602 7931 8603 #. +> trunk stable 7932 8604 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:218 7933 msgid "<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing scan information data can be updated by enabling the update scan offsets option." 8605 msgid "" 8606 "<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " 8607 "encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " 8608 "all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for implementing " 8609 "fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing scan information " 8610 "data can be updated by enabling the update scan offsets option." 7934 8611 msgstr "" 7935 8612 7936 8613 #. +> trunk stable 7937 8614 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:222 7938 msgid "<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></ul><p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant.<p><b>Most players ignore that value.<b>" 8615 msgid "" 8616 "<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The " 8617 "allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for " 8618 "all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></ul><" 8619 "p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant.<p><b>" 8620 "Most players ignore that value.<b>" 7939 8621 msgstr "" 7940 8622 … … 7946 8628 #. +> trunk stable 7947 8629 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:230 7948 msgid "<p>This option allows to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this parameter.<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too low.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." 8630 msgid "" 8631 "<p>This option allows to set the number of empty sectors added before the " 8632 "lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The ECMA-130 " 8633 "specification requires the last data track before the lead-out to carry a " 8634 "post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this parameter." 8635 "<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues " 8636 "when reading the last MPEG track if this parameter is set too low.<p>Allowed " 8637 "value content: [0..300]. Default: 150." 7949 8638 msgstr "" 7950 8639 7951 8640 #. +> trunk stable 7952 8641 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:235 7953 msgid "<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." 8642 msgid "" 8643 "<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The " 8644 "specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long.<p>" 8645 "Allowed value content: [0..300]. Default: 150." 7954 8646 msgstr "" 7955 8647 7956 8648 #. +> trunk stable 7957 8649 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:239 7958 msgid "Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs.<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long.<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." 8650 msgid "" 8651 "Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " 8652 "CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs.<p>" 8653 "For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long.<p>" 8654 "Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " 8655 "otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." 7959 8656 msgstr "" 7960 8657 7961 8658 #. +> trunk stable 7962 8659 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:243 7963 msgid "<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs.<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long.<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0." 8660 msgid "" 8661 "<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " 8662 "CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs.<p>" 8663 "For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long.<p>" 8664 "Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " 8665 "otherwise 0." 7964 8666 msgstr "" 7965 8667 … … 8353 9055 #. +> trunk stable 8354 9056 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:265 8355 msgid "<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." 9057 msgid "" 9058 "<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is " 9059 "not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." 8356 9060 msgstr "" 8357 9061 8358 9062 #. +> trunk stable 8359 9063 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:267 8360 msgid "<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to loop once and have a delayed reactivity." 9064 msgid "" 9065 "<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " 9066 "the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended " 9067 "setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " 9068 "loop once and have a delayed reactivity." 8361 9069 msgstr "" 8362 9070 8363 9071 #. +> trunk stable 8364 9072 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:271 8365 msgid "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." 9073 msgid "" 9074 "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." 8366 9075 msgstr "" 8367 9076 … … 8373 9082 #. +> trunk stable 8374 9083 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:273 8375 msgid "<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate jump is performed.<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be displayed once." 9084 msgid "" 9085 "<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute " 9086 "controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " 9087 "before executing user triggered action or an immediate jump is performed.<p>" 9088 "After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time " 9089 "begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element " 9090 "is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be displayed " 9091 "once." 8376 9092 msgstr "" 8377 9093 8378 9094 #. +> trunk stable 8379 9095 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:277 8380 msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the <timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)." 9096 msgid "" 9097 "Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " 9098 "<timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)." 8381 9099 msgstr "" 8382 9100 … … 8584 9302 #. +> trunk 8585 9303 #: projects/k3bvcdview.cpp:101 8586 msgid "Could not find VcdImager executable. To create Video CDs you have to install VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distributionâs software repository or download it from http://www.vcdimager.org" 9304 msgid "" 9305 "Could not find VcdImager executable. To create Video CDs you have to install " 9306 "VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distributionâs software " 9307 "repository or download it from http://www.vcdimager.org" 8587 9308 msgstr "" 8588 9309 8589 9310 #. +> stable 8590 9311 #: projects/k3bvcdview.cpp:85 8591 msgid "Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download it from http://www.vcdimager.org" 9312 msgid "" 9313 "Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " 9314 "VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download " 9315 "it from http://www.vcdimager.org" 8592 9316 msgstr "" 8593 9317 … … 8599 9323 #. +> trunk stable 8600 9324 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:58 8601 msgid "Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b does not support video transcoding and preparation of video object files yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." 9325 msgid "" 9326 "Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " 9327 "does not support video transcoding and preparation of video object files yet. " 9328 "That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." 8602 9329 msgstr "" 8603 9330 … … 8689 9416 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:95 8690 9417 msgid "" 8691 "<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to its location.\n" 9418 "<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to " 9419 "its location.\n" 8692 9420 "<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n" 8693 "your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries in the\n" 9421 "your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries in " 9422 "the\n" 8694 9423 "playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>." 8695 9424 msgstr "" … … 8733 9462 #. +> trunk stable 8734 9463 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:148 8735 msgid "<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to easily write a copy of the audio CD on other systems." 9464 msgid "" 9465 "<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " 9466 "to easily write a copy of the audio CD on other systems." 8736 9467 msgstr "" 8737 9468 … … 8888 9619 #: rip/k3baudiocdview.cpp:186 8889 9620 #, kde-format 8890 msgid "Found Cd-Text (%1 - %2). Do you want to use it instead of CDDB (%3 - %4)?" 9621 msgid "" 9622 "Found Cd-Text (%1 - %2). Do you want to use it instead of CDDB (%3 - %4)?" 8891 9623 msgstr "" 8892 9624 … … 9280 10012 #. +> trunk stable 9281 10013 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:210 9282 msgid "<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the <em>Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process." 10014 msgid "" 10015 "<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " 10016 "data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the <em>" 10017 "Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process." 9283 10018 msgstr "" 9284 10019 … … 9290 10025 #. +> trunk stable 9291 10026 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:215 9292 msgid "<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track itself.</p><p>Although the default behavior of nearly all ripping software is to include the pregaps for most CDs, it makes more sense to ignore them. In any case, when creating a K3b audio project, the pregaps will be regenerated.</p>" 10027 msgid "" 10028 "<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " 10029 "Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " 10030 "itself.</p><p>Although the default behavior of nearly all ripping software is " 10031 "to include the pregaps for most CDs, it makes more sense to ignore them. In " 10032 "any case, when creating a K3b audio project, the pregaps will be regenerated." 10033 "</p>" 9293 10034 msgstr "" 9294 10035 … … 9336 10077 #. +> trunk stable 9337 10078 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 9338 msgctxt "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!" 10079 msgctxt "" 10080 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!" 9339 10081 msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" 9340 10082 msgstr "" … … 9367 10109 #. +> trunk stable 9368 10110 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:127 9369 msgid "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border=\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></tr><tr><td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></tr><tr><td>%t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></tr><tr><td>%n</td><td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></tr><tr><td>%y</td><td>year of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></tr><tr><td>%c</td><td>extended track information</td><td>%{c} or %{comment}</td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td><td>%{A} or %{albumartist}</td></tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%{T} or %{albumtitle}</td></tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td><td>%{C} or %{albumcomment}</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr><tr><td>%e</td><td>file extension (if left out, it is added automatically)</td><td>%{e} or %{ext}</td></tr></table>" 10111 msgid "" 10112 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced " 10113 "with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A " 10114 "differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border=\"0\"><" 10115 "tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></tr><tr><" 10116 "td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></tr><tr><td>%" 10117 "t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></tr><tr><td>%n</td>" 10118 "<td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></tr><tr><td>%y</td><td>year " 10119 "of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></tr><tr><td>%c</td><td>extended track " 10120 "information</td><td>%{c} or %{comment}</td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of " 10121 "the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td>" 10122 "<td>%{A} or %{albumartist}</td></tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%" 10123 "{T} or %{albumtitle}</td></tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td>" 10124 "<td>%{C} or %{albumcomment}</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%" 10125 "{d} or %{date}</td></tr><tr><td>%e</td><td>file extension (if left out, it is " 10126 "added automatically)</td><td>%{e} or %{ext}</td></tr></table>" 9370 10127 msgstr "" 9371 10128 … … 9373 10130 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 9374 10131 #, c-format 9375 msgctxt "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!" 9376 msgid "<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not differ from the album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]." 10132 msgctxt "" 10133 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!" 10134 msgid "" 10135 "<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to " 10136 "selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " 10137 "choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or if " 10138 "it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the album " 10139 "title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " 10140 "specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " 10141 "information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the " 10142 "CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also " 10143 "possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !a='%A'{%a} " 10144 "only includes the title's artist information if it does not differ from the " 10145 "album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the same characters as " 10146 "the special strings, which means that the X in @X{...} can be one character " 10147 "out of [atnycgATCd]." 9377 10148 msgstr "" 9378 10149 … … 9462 10233 #. +> trunk 9463 10234 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:103 9464 msgid "You can find this on your distributionâs software repository or download it from http://www.vcdimager.org" 10235 msgid "" 10236 "You can find this on your distributionâs software repository or download it " 10237 "from http://www.vcdimager.org" 9465 10238 msgstr "" 9466 10239 … … 9473 10246 #. +> trunk stable 9474 10247 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:112 9475 msgid "You can find this on your distribution disks or download it from http://www.vcdimager.org" 10248 msgid "" 10249 "You can find this on your distribution disks or download it from http://www." 10250 "vcdimager.org" 9476 10251 msgstr "" 9477 10252 … … 9624 10399 #. +> trunk stable 9625 10400 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:134 9626 msgid "<p>Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X.VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>" 10401 msgid "" 10402 "<p>Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." 10403 "VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>" 9627 10404 msgstr "" 9628 10405 … … 9634 10411 #. +> trunk stable 9635 10412 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 9636 msgid "<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file.</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>" 10413 msgid "" 10414 "<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " 10415 "This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." 10416 "</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>" 9637 10417 msgstr "" 9638 10418 … … 9644 10424 #. +> trunk stable 9645 10425 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:141 9646 msgid "<p>This option creates an XML description file with all video CD information.</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: If you only extract sequences, the description file will also hold the information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>" 10426 msgid "" 10427 "<p>This option creates an XML description file with all video CD information." 10428 "</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: " 10429 "If you only extract sequences, the description file will also hold the " 10430 "information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the " 10431 "video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>" 9647 10432 msgstr "" 9648 10433 … … 9725 10510 #. +> trunk stable 9726 10511 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:21 9727 msgid "Please select the audio streams you want to include in every ripped title" 10512 msgid "" 10513 "Please select the audio streams you want to include in every ripped title" 9728 10514 msgstr "" 9729 10515 … … 9775 10561 #. +> trunk 9776 10562 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:239 9777 msgid "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The audio stream from the Video DVD is used without any changes.</p>" 10563 msgid "" 10564 "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The " 10565 "audio stream from the Video DVD is used without any changes.</p>" 9778 10566 msgstr "" 9779 10567 … … 9781 10569 #. +> stable 9782 10570 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:257 9783 msgid "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The audio stream from the Video DVD is used without any changes." 10571 msgid "" 10572 "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The " 10573 "audio stream from the Video DVD is used without any changes." 9784 10574 msgstr "" 9785 10575 … … 9830 10620 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:468 9831 10621 msgid "" 9832 "<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The first pass is used to gather information about the video in order to improve the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a higher quality using a variable bitrate.\n" 9833 "<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant bitrate and a lower quality.\n" 10622 "<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " 10623 "first pass is used to gather information about the video in order to improve " 10624 "the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " 10625 "higher quality using a variable bitrate.\n" 10626 "<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant " 10627 "bitrate and a lower quality.\n" 9834 10628 "<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time." 9835 10629 msgstr "" … … 9858 10652 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:489 9859 10653 msgid "" 9860 "<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD standard.\n" 9861 "<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these black bars from the resulting video.\n" 9862 "<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source material is exceptionally short or dark." 10654 "<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> " 10655 "refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " 10656 "of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video " 10657 "DVD standard.\n" 10658 "<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " 10659 "black bars from the resulting video.\n" 10660 "<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source " 10661 "material is exceptionally short or dark." 9863 10662 msgstr "" 9864 10663 … … 9879 10678 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:506 9880 10679 msgid "" 9881 "<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n" 9882 "<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio stream to 44100 Hz." 10680 "<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 " 10681 "Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz." 10682 "\n" 10683 "<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " 10684 "stream to 44100 Hz." 9883 10685 msgstr "" 9884 10686 … … 9976 10778 #. +> trunk stable 9977 10779 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:498 9978 msgid "<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose AC3 audio streams for all ripped titles." 10780 msgid "" 10781 "<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio " 10782 "streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose " 10783 "AC3 audio streams for all ripped titles." 9979 10784 msgstr "" 9980 10785 … … 10047 10852 #. +> trunk stable 10048 10853 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:88 10049 msgid "Shows plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further processing with another application" 10854 msgid "" 10855 "Shows plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for " 10856 "further processing with another application" 10050 10857 msgstr "" 10051 10858 … … 10063 10870 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:244 10064 10871 #, kde-format 10065 msgid "K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." 10872 msgid "" 10873 "K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " 10874 "ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." 10066 10875 msgstr "" 10067 10876 … … 10073 10882 #. +> trunk stable 10074 10883 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:259 10075 msgid "<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install <i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support." 10884 msgid "" 10885 "<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install <i>" 10886 "libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support." 10076 10887 msgstr "" 10077 10888 … … 10104 10915 #. +> trunk stable 10105 10916 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:293 10106 msgid "<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode lacks support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make sure it is installed properly." 10917 msgid "" 10918 "<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode lacks " 10919 "support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make sure it is " 10920 "installed properly." 10107 10921 msgstr "" 10108 10922 … … 10119 10933 #. +> trunk stable 10120 10934 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:350 10121 msgid "<p>Rips single titles from a video DVD into a compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further processing with another application, please use \"Show files\" button.<p>If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras it is recommended to use the K3b Copy tool." 10935 msgid "" 10936 "<p>Rips single titles from a video DVD into a compressed format such as XviD. " 10937 "Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the plain " 10938 "Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " 10939 "processing with another application, please use \"Show files\" button.<p>If " 10940 "you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " 10941 "extras it is recommended to use the K3b Copy tool." 10122 10942 msgstr "" 10123 10943 … … 10146 10966 #. +> trunk stable 10147 10967 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:286 10148 msgid "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced with their respective meaning in every track name.<br><p><table border=\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></tr><tr><td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></tr><tr><td>%i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>%{i} or %{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</td><td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars language code</td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</td><td>language name</td><td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</td><td>audio format (on the Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></tr><tr><td>%c</td><td>number of audio channels (on the Video DVD)</td><td>%{c} or %{channels}</td></tr><tr><td>%v</td><td>size of the original video</td><td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not taken into account.</em>)</td><td>%{s} or %{video_size}</td></tr><tr><td>%r</td><td>aspect ratio of the original video</td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></table><p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. One can, for example, leave out the underscores.</em>" 10968 msgid "" 10969 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced " 10970 "with their respective meaning in every track name.<br><p><table border=\"0\">" 10971 "<tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></tr><tr>" 10972 "<td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></tr><tr><td>%" 10973 "i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>%{i} or %" 10974 "{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</td><td>%{b} or %" 10975 "{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars language code<" 10976 "/td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</td><td>language name</td><" 10977 "td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</td><td>audio format (on the " 10978 "Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></tr><tr><td>%c</td><td>number " 10979 "of audio channels (on the Video DVD)</td><td>%{c} or %{channels}</td></tr><tr>" 10980 "<td>%v</td><td>size of the original video</td><td>%{v} or %{orig_video_size}<" 10981 "/td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the resulting video (<em>Caution: " 10982 "auto-clipping values are not taken into account.</em>)</td><td>%{s} or %" 10983 "{video_size}</td></tr><tr><td>%r</td><td>aspect ratio of the original video<" 10984 "/td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td>" 10985 "<td>%{d} or %{date}</td></tr></table><p><em>Hint: K3b also accepts slight " 10986 "variations of the long special strings. One can, for example, leave out the " 10987 "underscores.</em>" 10149 10988 msgstr "" 10150 10989 … … 10156 10995 #. +> trunk stable 10157 10996 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:343 10158 msgid "<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value is set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect ratio of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the height to fixed values will result in no aspect ratio correction being performed." 10997 msgid "" 10998 "<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value is " 10999 "set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect ratio " 11000 "of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the height " 11001 "to fixed values will result in no aspect ratio correction being performed." 10159 11002 msgstr "" 10160 11003 … … 10317 11160 #. +> stable 10318 11161 #: projects/k3baudioview.cpp:136 10319 msgid "No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the audio project." 11162 msgid "" 11163 "No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " 11164 "audio project." 10320 11165 msgstr "" 10321 11166 … … 10340 11185 #: tips:16 10341 11186 msgid "" 10342 "<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like most\n" 10343 "KDE applications have accessible through the configuration dialog via the settings menu;\n" 10344 "on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save defaults\n" 10345 "for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: these defaults\n" 10346 "will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button <em>K3b defaults</em>\n" 10347 "will restore the <em>factory settings</em> in case you do not know if the settings you chose\n" 11187 "<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings " 11188 "like most\n" 11189 "KDE applications have accessible through the configuration dialog via the " 11190 "settings menu;\n" 11191 "on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " 11192 "defaults\n" 11193 "for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD " 11194 "Copy: these defaults\n" 11195 "will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button <em>" 11196 "K3b defaults</em>\n" 11197 "will restore the <em>factory settings</em> in case you do not know if the " 11198 "settings you chose\n" 10348 11199 "are appropriate.</p>\n" 10349 11200 msgstr "" … … 10353 11204 #: tips:28 10354 11205 msgid "" 10355 "<p>...that you do not need to bother changing the settings marked as <em>advanced</em> if you \n" 10356 "do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.</p>\n" 11206 "<p>...that you do not need to bother changing the settings marked as <em>" 11207 "advanced</em> if you \n" 11208 "do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.<" 11209 "/p>\n" 10357 11210 msgstr "" 10358 11211 … … 10361 11214 #: tips:35 10362 11215 msgid "" 10363 "<p>Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what happens. K3b opens a specific\n" 10364 "window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be given a list of the tracks with\n" 10365 "the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or Ogg-Vorbis).</p>\n" 11216 "<p>Just left-click one of your devices in the device and file tree and see " 11217 "what happens. K3b opens a specific\n" 11218 "window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be " 11219 "given a list of the tracks with\n" 11220 "the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 " 11221 "or Ogg-Vorbis).</p>\n" 10366 11222 msgstr "" 10367 11223 … … 10370 11226 #: tips:43 10371 11227 msgid "" 10372 "<p>...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you want to burn to a certain\n" 10373 "medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as your burning medium.</p>\n" 10374 msgstr "" 11228 "<p>...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if " 11229 "you want to burn to a certain\n" 11230 "medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as " 11231 "your burning medium.</p>\n" 11232 msgstr "" 11233 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-utils/yakuake.po
r874 r1040 2 2 # 3 3 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009. 4 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2011-03-08 08:58+0100\n" 9 "PO-Revision-Date: 20 09-11-03 09:50+0100\n"10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-05-27 14:02+0200\n" 11 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 11 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 14 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16 "Language: hr\n" 16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 20 "X-Environment: kde\n" 19 21 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 51 53 #: app/config/appearancesettings.cpp:248 52 54 msgctxt "@info" 53 msgid "Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive appears to be invalid." 55 msgid "" 56 "Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive " 57 "appears to be invalid." 54 58 msgstr "" 55 59 … … 63 67 #: app/config/appearancesettings.cpp:269 64 68 msgctxt "@info" 65 msgid "This skin appears to be already installed and you lack the required permissions to overwrite it." 69 msgid "" 70 "This skin appears to be already installed and you lack the required " 71 "permissions to overwrite it." 66 72 msgstr "" 67 73 … … 70 76 msgctxt "@info" 71 77 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" 72 msgstr "Izgleda da je ova tema veÄ instalirana. Åœelite li je prebrisati s novom?" 78 msgstr "" 79 "Izgleda da je ova tema veÄ instalirana. Åœelite li je prebrisati s novom?" 73 80 74 81 #. +> trunk … … 133 140 #: app/config/appearancesettings.ui:26 134 141 msgctxt "@info:whatsthis" 135 msgid "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay above the newly focused terminal when moving focus between multple terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when switching to a session with multiple terminals." 142 msgid "" 143 "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay " 144 "above the newly focused terminal when moving focus between multple terminals " 145 "in a session, as well as over the currently focused terminal when switching " 146 "to a session with multiple terminals." 136 147 msgstr "" 137 148 … … 161 172 #: app/config/appearancesettings.ui:76 162 173 msgctxt "@info:whatsthis" 163 msgid "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop environment. The default skin supports translucency." 174 msgid "" 175 "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop " 176 "environment. The default skin supports translucency." 164 177 msgstr "" 165 178 … … 182 195 #: app/config/appearancesettings.ui:120 183 196 msgctxt "@info:whatsthis" 184 msgid "When using translucency, the background color will be filled in using the given opacity before the skin elements are painted on top of the background. This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of the skin." 197 msgid "" 198 "When using translucency, the background color will be filled in using the " 199 "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. " 200 "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of " 201 "the skin." 185 202 msgstr "" 186 203 … … 228 245 #: app/config/behaviorsettings.ui:33 229 246 msgctxt "@info:whatsthis" 230 msgid "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when using the shortcut." 247 msgid "" 248 "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse " 249 "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when " 250 "using the shortcut." 231 251 msgstr "" 232 252 … … 256 276 #: app/config/behaviorsettings.ui:107 257 277 msgctxt "@info:whatsthis" 258 msgid "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract the window will give it focus, rather than close it, if it has previously lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently resides on." 278 msgid "" 279 "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract the " 280 "window will give it focus, rather than close it, if it has previously lost " 281 "focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this may " 282 "cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently " 283 "resides on." 259 284 msgstr "" 260 285 … … 326 351 #: app/config/windowsettings.ui:61 327 352 msgctxt "@info:whatsthis" 328 msgid "If this option is enabled, the information about the active terminal's contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the tab bar. You can modify the format of the information in the terminal profile." 353 msgid "" 354 "If this option is enabled, the information about the active terminal's " 355 "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the " 356 "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal profile." 329 357 msgstr "" 330 358 … … 382 410 #. +> trunk 383 411 #: app/config/windowsettings.ui:239 384 msgid "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform the window open/retract animation. If the window manager is unable to provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively adjusting the window mask." 412 msgid "" 413 "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform the " 414 "window open/retract animation. If the window manager is unable to provide the " 415 "requested service, Yakuake will fall back to an animation strategy of " 416 "progressively adjusting the window mask." 385 417 msgstr "" 386 418 … … 452 484 #: app/config/yakuake.kcfg:10 453 485 msgctxt "@info:whatsthis" 454 msgid "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to be the screen the mouse pointer is on." 455 msgstr "Zaslon na kojem Äe se prozor aplikacije pojaviti. 0 se podrazumjeva kao zaslon na kojem se nalazi pokazivaÄ miÅ¡a." 486 msgid "" 487 "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to be " 488 "the screen the mouse pointer is on." 489 msgstr "" 490 "Zaslon na kojem Äe se prozor aplikacije pojaviti. 0 se podrazumjeva kao " 491 "zaslon na kojem se nalazi pokazivaÄ miÅ¡a." 456 492 457 493 #. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window) … … 494 530 #: app/config/yakuake.kcfg:29 495 531 msgctxt "@info:whatsthis" 496 msgid "Center point of the application window, as a percentage, measured from the left-hand edge of the screen." 497 msgstr "SrediÅ¡nja toÄka prozora aplikacije, u postotku, mjereno od lijevog ruba zaslona." 532 msgid "" 533 "Center point of the application window, as a percentage, measured from the " 534 "left-hand edge of the screen." 535 msgstr "" 536 "SrediÅ¡nja toÄka prozora aplikacije, u postotku, mjereno od lijevog ruba " 537 "zaslona." 498 538 499 539 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) … … 536 576 #: app/config/yakuake.kcfg:46 537 577 msgctxt "@info:whatsthis" 538 msgid "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the application window when it is already open." 539 msgstr "Treba li tipkovniÄki preÄac \"otvori/povuci\" biti koriÅ¡ten za fokus prozora aplikacije kada je on veÄ otvoren?" 578 msgid "" 579 "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the " 580 "application window when it is already open." 581 msgstr "" 582 "Treba li tipkovniÄki preÄac \"otvori/povuci\" biti koriÅ¡ten za fokus prozora " 583 "aplikacije kada je on veÄ otvoren?" 540 584 541 585 #. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window) … … 550 594 #: app/config/yakuake.kcfg:51 551 595 msgctxt "@info:whatsthis" 552 msgid "Whether to keep the application window above other windows on the screen." 596 msgid "" 597 "Whether to keep the application window above other windows on the screen." 553 598 msgstr "Treba li zadrÅŸati prozor aplikacije iznad drugih prozora na zaslonu?" 554 599 … … 592 637 #: app/config/yakuake.kcfg:68 593 638 msgctxt "@info:whatsthis" 594 msgid "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the mouse pointer is moved above it." 595 msgstr "Treba li fokusirati individualni terminal u sesiji kada pokazivaÄ miÅ¡a proÄe iznad njega?" 639 msgid "" 640 "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the " 641 "mouse pointer is moved above it." 642 msgstr "" 643 "Treba li fokusirati individualni terminal u sesiji kada pokazivaÄ miÅ¡a proÄe " 644 "iznad njega?" 596 645 597 646 #. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) … … 676 725 #: app/config/yakuake.kcfg:102 677 726 msgctxt "@info:whatsthis" 678 msgid "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when switching to a session with multiple terminals." 727 msgid "" 728 "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused terminal " 729 "when moving focus between multiple terminals in a session, as well as over " 730 "the currently focused terminal when switching to a session with multiple " 731 "terminals." 679 732 msgstr "" 680 733 … … 691 744 msgctxt "@info:whatsthis" 692 745 msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal." 693 msgstr "Neprozirnost obojanog nadsloja koriÅ¡tenog prilikom osvjetljavanja terminala." 746 msgstr "" 747 "Neprozirnost obojanog nadsloja koriÅ¡tenog prilikom osvjetljavanja terminala." 694 748 695 749 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) … … 761 815 #: app/config/yakuake.kcfg:142 762 816 msgctxt "@info:whatsthis" 763 msgid "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the requested service." 817 msgid "" 818 "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract " 819 "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively " 820 "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the " 821 "requested service." 764 822 msgstr "" 765 823 … … 778 836 #| msgid "The number of frames of the open/retract animation." 779 837 msgctxt "@info:whatsthis" 780 msgid "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be 10 miliseconds." 838 msgid "" 839 "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be " 840 "10 miliseconds." 781 841 msgstr "Broj sliÄica prilikom animacije \"otvori/povuci\"." 782 842 … … 792 852 #: app/config/yakuake.kcfg:156 793 853 msgctxt "@info:whatsthis" 794 msgid "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer is found at the edge of the screen." 854 msgid "" 855 "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer " 856 "is found at the edge of the screen." 795 857 msgstr "" 796 858 … … 806 868 #: app/config/yakuake.kcfg:161 807 869 msgctxt "@info:whatsthis" 808 msgid "The interval during which the mouse pointer position will be checked to determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window." 870 msgid "" 871 "The interval during which the mouse pointer position will be checked to " 872 "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window." 809 873 msgstr "" 810 874 … … 835 899 msgctxt "@info:whatsthis" 836 900 msgid "Whether to show a notification popup at application startup." 837 msgstr "Treba li prikazati obavijesni skoÄni prozor prilikom podizanja aplikacije." 901 msgstr "" 902 "Treba li prikazati obavijesni skoÄni prozor prilikom podizanja aplikacije." 838 903 839 904 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) … … 848 913 #: app/config/yakuake.kcfg:178 849 914 msgctxt "@info:whatsthis" 850 msgid "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple sessions are open." 851 msgstr "Treba li upozoriti korisnika prije izlaska iz aplikacije kada su otvorene viÅ¡estruke sesije." 915 msgid "" 916 "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple " 917 "sessions are open." 918 msgstr "" 919 "Treba li upozoriti korisnika prije izlaska iz aplikacije kada su otvorene " 920 "viÅ¡estruke sesije." 852 921 853 922 #. +> trunk … … 868 937 #: app/firstrundialog.ui:53 869 938 msgctxt "@info" 870 msgid "Before starting to use the application, you might want to change the keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:" 871 msgstr "Prije poÄetka koriÅ¡tenja ove aplikacije, moÅŸda bi ÅŸeljeli promijeniti tipkovniÄku kraticu koja se koristi da bi se otvorio i povukao prozor Yakuakea:" 939 msgid "" 940 "Before starting to use the application, you might want to change the keyboard " 941 "shortcut used to open and retract the Yakuake window:" 942 msgstr "" 943 "Prije poÄetka koriÅ¡tenja ove aplikacije, moÅŸda bi ÅŸeljeli promijeniti " 944 "tipkovniÄku kraticu koja se koristi da bi se otvorio i povukao prozor " 945 "Yakuakea:" 872 946 873 947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel) … … 909 983 msgctxt "@info:credit" 910 984 msgid "Maintainer, Lead Developer" 911 msgstr "OdrÅŸavatelj, vodeÄ i razvijatelj"985 msgstr "OdrÅŸavatelj, vodeÄi razvijatelj" 912 986 913 987 #. +> trunk … … 945 1019 msgctxt "@info:credit" 946 1020 msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle" 947 msgstr "PodrÅ¡ka trake s karticama za povlaÄenje i ispuÅ¡tanje, sprijeÄava zatvaranje preklopnika" 1021 msgstr "" 1022 "PodrÅ¡ka trake s karticama za povlaÄenje i ispuÅ¡tanje, sprijeÄava zatvaranje " 1023 "preklopnika" 948 1024 949 1025 #. +> trunk … … 987 1063 #: app/mainwindow.cpp:140 988 1064 msgctxt "@info" 989 msgid "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed if you continue.</warning>" 1065 msgid "" 1066 "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have " 1067 "locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed " 1068 "if you continue.</warning>" 990 1069 msgstr "" 991 1070 … … 993 1072 #: app/mainwindow.cpp:142 994 1073 msgctxt "@info" 995 msgid "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you continue.</warning>" 1074 msgid "" 1075 "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you " 1076 "continue.</warning>" 996 1077 msgstr "" 997 1078 … … 999 1080 #: app/mainwindow.cpp:146 1000 1081 msgctxt "@info" 1001 msgid "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>" 1082 msgid "" 1083 "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent " 1084 "closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>" 1002 1085 msgstr "" 1003 1086 … … 1262 1345 #: app/mainwindow.cpp:659 1263 1346 msgctxt "@info" 1264 msgid "<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit." 1265 msgstr "<application>Yakuake</application> nije uspio uÄitati temu. Vjerojatno je neispravno instaliran.<nl/><nl/>Aplikacija Äe se sada zavrÅ¡iti." 1347 msgid "" 1348 "<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely " 1349 "that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit." 1350 msgstr "" 1351 "<application>Yakuake</application> nije uspio uÄitati temu. Vjerojatno je " 1352 "neispravno instaliran.<nl/><nl/>Aplikacija Äe se sada zavrÅ¡iti." 1266 1353 1267 1354 #. +> trunk … … 1283 1370 #| msgid "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to use it..." 1284 1371 msgctxt "@info" 1285 msgid "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to use it ..." 1286 msgstr "Aplikacija je uspjeÅ¡no pokrenuta.<nl/>Pritisnite <shortcut>%1</shortcut> da bi je koristili âŠ" 1372 msgid "" 1373 "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to use it " 1374 "..." 1375 msgstr "" 1376 "Aplikacija je uspjeÅ¡no pokrenuta.<nl/>Pritisnite <shortcut>%1</shortcut> da " 1377 "bi je koristili âŠ" 1287 1378 1288 1379 #. +> trunk 1289 1380 #: app/sessionstack.cpp:483 1290 1381 msgctxt "@info" 1291 msgid "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of terminals.</warning>" 1292 msgstr "<warning>ZakljuÄali ste ovu sesiju da bi sprijeÄili sluÄajno zatvaranje terminala.</warning>" 1382 msgid "" 1383 "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of " 1384 "terminals.</warning>" 1385 msgstr "" 1386 "<warning>ZakljuÄali ste ovu sesiju da bi sprijeÄili sluÄajno zatvaranje " 1387 "terminala.</warning>" 1293 1388 1294 1389 #. +> trunk … … 1313 1408 #: app/tabbar.cpp:49 1314 1409 msgctxt "@info:whatsthis" 1315 msgid "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>" 1410 msgid "" 1411 "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between sessions." 1412 " You can double-click a tab to edit its label.</para>" 1316 1413 msgstr "" 1317 1414 … … 1332 1429 msgctxt "@info:whatsthis" 1333 1430 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." 1334 msgstr "Dodaje novu sesiju. Pritisnite i drÅŸite kako bi odabrali sesiju utipkanu kroz izbornik." 1431 msgstr "" 1432 "Dodaje novu sesiju. Pritisnite i drÅŸite kako bi odabrali sesiju utipkanu kroz " 1433 "izbornik." 1335 1434 1336 1435 #. +> trunk … … 1375 1474 #: app/terminal.cpp:159 1376 1475 msgctxt "@info" 1377 msgid "<application>Yakuake</application> was unable to load the <application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</application> installation is required to use Yakuake." 1378 msgstr "<application>Yakuake</application> nije uspio uÄitati komponentu<application>Konsole</application>.<nl/> Potrebna je Instalacija <application>Konsole</application> kako bi se koristio Yakuake." 1476 msgid "" 1477 "<application>Yakuake</application> was unable to load the <application>" 1478 "Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</application> " 1479 "installation is required to use Yakuake." 1480 msgstr "" 1481 "<application>Yakuake</application> nije uspio uÄitati komponentu<application>" 1482 "Konsole</application>.<nl/> Potrebna je Instalacija <application>Konsole<" 1483 "/application> kako bi se koristio Yakuake." 1379 1484 1380 1485 #. +> trunk 1381 1486 #: app/titlebar.cpp:36 1382 1487 msgctxt "@info:whatsthis" 1383 msgid "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if available.</para>" 1384 msgstr "<title>Naslov trake</title><para>Naslov trake prikazuje naslov sjednice ako je dostupan.</para>" 1488 msgid "" 1489 "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if " 1490 "available.</para>" 1491 msgstr "" 1492 "<title>Naslov trake</title><para>Naslov trake prikazuje naslov sjednice ako " 1493 "je dostupan.</para>" 1385 1494 1386 1495 #. +> trunk
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.