- Timestamp:
- May 15, 2011, 3:07:25 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_platform.po
r1016 r1019 7 7 "Project-Id-Version: kcm_platform\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-05-1 2 09:40+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-05-14 09:19+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 01:12+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 51 51 #. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells 52 52 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative) 53 #. +> trunk 53 #. +> trunk stable 54 54 #: platform.ui:41 55 55 #, fuzzy … … 59 59 msgstr "Izvorna ljuska prozorskog preglednika" 60 60 61 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)62 #. +> stable63 #: platform.ui:4164 msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"65 msgid "Native Windows Explorer shell"66 msgstr "Izvorna ljuska prozorskog preglednika"67 68 61 #. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells 69 62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative) 70 #. +> trunk 63 #. +> trunk stable 71 64 #: platform.ui:44 72 65 #, fuzzy … … 76 69 msgstr "Ovo je standardna ljuska radne povrÅ¡ine Windowsa. Izaberite ovo ukoliko ÅŸelite vratiti vaÅ¡ sustav na zadanu radnu povrÅ¡inu." 77 70 78 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)79 #. +> stable80 #: platform.ui:4481 msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"82 msgid "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to return your system to the default desktop."83 msgstr "Ovo je standardna ljuska radne povrÅ¡ine Windowsa. Izaberite ovo ukoliko ÅŸelite vratiti vaÅ¡ sustav na zadanu radnu povrÅ¡inu."84 85 71 #. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell 86 72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative) 87 #. +> trunk 73 #. +> trunk stable 88 74 #: platform.ui:47 89 75 msgid "Native desktop shell" 90 76 msgstr "Izvorna ljuska radne povrÅ¡ine" 91 77 92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)93 #. +> stable94 #: platform.ui:4795 msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"96 msgid "Native desktop shell"97 msgstr "Izvorna ljuska radne povrÅ¡ine"98 99 78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative) 100 79 #. +> trunk stable … … 105 84 #. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells 106 85 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma) 107 #. +> trunk 86 #. +> trunk stable 108 87 #: platform.ui:61 109 88 #, fuzzy … … 113 92 msgstr "Koristite KDE ljusku radne povrÅ¡ine kao Å¡to je viÄeno na Linuxu." 114 93 115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)116 #. +> stable117 #: platform.ui:61118 msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"119 msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."120 msgstr "Koristite KDE ljusku radne povrÅ¡ine kao Å¡to je viÄeno na Linuxu."121 122 94 #. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells 123 95 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma) 124 #. +> trunk 96 #. +> trunk stable 125 97 #: platform.ui:64 126 98 #, fuzzy … … 130 102 msgstr "Izaberite ovu opciju ako ÅŸelite koristiti ljusku radne povrÅ¡ine Plasma na vaÅ¡em Windows sustavu." 131 103 132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)133 #. +> stable134 #: platform.ui:64135 msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"136 msgid "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for your Windows system."137 msgstr "Izaberite ovu opciju ako ÅŸelite koristiti ljusku radne povrÅ¡ine Plasma na vaÅ¡em Windows sustavu."138 139 104 #. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell 140 105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma) 141 #. +> trunk 106 #. +> trunk stable 142 107 #: platform.ui:67 143 108 msgid "Plasma desktop shell" 144 109 msgstr "Plasma ljuska radne povrÅ¡ine" 145 110 146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)147 #. +> stable148 #: platform.ui:67149 msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"150 msgid "Plasma desktop shell"151 msgstr "Plasma ljuska radne povrÅ¡ine"152 153 111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma) 154 112 #. +> trunk stable … … 159 117 #. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells 160 118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom) 161 #. +> trunk 119 #. +> trunk stable 162 120 #: platform.ui:81 163 121 #, fuzzy … … 167 125 msgstr "VaÅ¡a prilagoÄena ljuska radne povrÅ¡ine" 168 126 169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)170 #. +> stable171 #: platform.ui:81172 msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"173 msgid "Your custom desktop shell"174 msgstr "VaÅ¡a prilagoÄena ljuska radne povrÅ¡ine"175 176 127 #. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells 177 128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom) 178 #. +> trunk 129 #. +> trunk stable 179 130 #: platform.ui:84 180 131 #, fuzzy … … 184 135 msgstr "Odaberite ovo i pritisnite gumb <i>\"Postavke...\"</i> za podeÅ¡avanje vaÅ¡e prilagoÄene ljuske radne povrÅ¡ine. Nije preporuÄljivo prosjeÄnim korisnicima." 185 136 186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)187 #. +> stable188 #: platform.ui:84189 msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"190 msgid "Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom desktop shell. Not recommended for the average user."191 msgstr "Odaberite ovo i pritisnite gumb <i>\"Postavke...\"</i> za podeÅ¡avanje vaÅ¡e prilagoÄene ljuske radne povrÅ¡ine. Nije preporuÄljivo prosjeÄnim korisnicima."192 193 137 #. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell 194 138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom) 195 #. +> trunk 139 #. +> trunk stable 196 140 #: platform.ui:87 shellEdit.cpp:24 197 141 msgid "Custom desktop shell" 198 142 msgstr "PrilagoÄena ljuska radne povrÅ¡ine" 199 143 200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)201 #. +> stable202 #: platform.ui:87203 msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell"204 msgid "Custom desktop shell"205 msgstr "PrilagoÄena ljuska radne povrÅ¡ine"206 207 144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom) 208 145 #. +> trunk stable … … 213 150 #. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell 214 151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup) 215 #. +> trunk 152 #. +> trunk stable 216 153 #: platform.ui:109 217 154 #, fuzzy … … 221 158 msgstr "Pritisnite za podeÅ¡avanje vaÅ¡e prilagoÄene ljuske radne povrÅ¡ine" 222 159 223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)224 #. +> stable225 #: platform.ui:109226 msgctxt "tooltip for button to setup custom Desktop shell"227 msgid "Press to setup your custom desktop shell"228 msgstr "Pritisnite za podeÅ¡avanje vaÅ¡e prilagoÄene ljuske radne povrÅ¡ine"229 230 160 #. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells 231 161 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup) 232 #. +> trunk 162 #. +> trunk stable 233 163 #: platform.ui:112 234 164 #, fuzzy … … 238 168 msgstr "Pritisnite ovo i pojavit Äe se konfiguracijski dijalog koji Äe vam dopustiti da podesite vaÅ¡u prilagoÄenu ljusku radne povrÅ¡ine." 239 169 240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)241 #. +> stable242 #: platform.ui:112243 msgctxt "whatsThis for button to setup custom Desktop shells"244 msgid "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure your custom desktop shell."245 msgstr "Pritisnite ovo i pojavit Äe se konfiguracijski dijalog koji Äe vam dopustiti da podesite vaÅ¡u prilagoÄenu ljusku radne povrÅ¡ine."246 247 170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup) 248 171 #. +> trunk stable … … 259 182 #. i18n: tooltip for checkbox 260 183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) 261 #. +> trunk 184 #. +> trunk stable 262 185 #: platform.ui:161 263 186 #, fuzzy … … 267 190 msgstr "Ovo Äe omoguÄiti automatsku regeneraciju stavki Windows Start izbornika sa KDE aplikacijama " 268 191 269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)270 #. +> stable271 #: platform.ui:161272 msgctxt "tooltip for checkbox"273 msgid "This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for KDE applications"274 msgstr "Ovo Äe omoguÄiti automatsku regeneraciju stavki Windows Start izbornika sa KDE aplikacijama "275 276 192 #. i18n: whatsThis tooltip 277 193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) 278 #. +> trunk 194 #. +> trunk stable 279 195 #: platform.ui:167 280 196 #, fuzzy … … 284 200 msgstr "Ova opcija odreÄuje da li Äe stavke Windowsovog Start izbornika biti regenerirane ili ne. Zadano je da se stavke izbornika regeneriraju automatski, ali moÅŸda to ÅŸelite iskljuÄiti ukoliko s time imate problema. " 285 201 286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)287 #. +> stable288 #: platform.ui:167289 msgctxt "whatsThis tooltip"290 msgid "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you may wish to disable it if you have issues with that."291 msgstr "Ova opcija odreÄuje da li Äe stavke Windowsovog Start izbornika biti regenerirane ili ne. Zadano je da se stavke izbornika regeneriraju automatski, ali moÅŸda to ÅŸelite iskljuÄiti ukoliko s time imate problema. "292 293 202 #. i18n: checkbox caption in System Integration options 294 203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) 295 #. +> trunk 204 #. +> trunk stable 296 205 #: platform.ui:170 297 206 msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries" 298 207 msgstr "OmoguÄi automatsku regeneraciju stavki Start izbornika" 299 208 300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)301 #. +> stable302 #: platform.ui:170303 msgctxt "checkbox caption in System Integration options"304 msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"305 msgstr "OmoguÄi automatsku regeneraciju stavki Start izbornika"306 307 209 #. i18n: tooltip for checkbox 308 210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) 309 #. +> trunk 211 #. +> trunk stable 310 212 #: platform.ui:177 311 213 #, fuzzy … … 315 217 msgstr "Koristi izvorne Windows datoteÄne dijaloÅ¡ke prozore umjesto KDE-ovih" 316 218 317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)318 #. +> stable319 #: platform.ui:177320 msgctxt "tooltip for checkbox"321 msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"322 msgstr "Koristi izvorne Windows datoteÄne dijaloÅ¡ke prozore umjesto KDE-ovih"323 324 219 #. i18n: whatsThis tooltip 325 220 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) 326 #. +> trunk 221 #. +> trunk stable 327 222 #: platform.ui:183 328 223 #, fuzzy … … 332 227 msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi KDE aplikacije koristile uobiÄajene Windows Otvori/Spemi datoteÄne dijaloge umjesto onih normalnih koriÅ¡tenih u KDE-u." 333 228 334 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)335 #. +> stable336 #: platform.ui:183337 msgctxt "whatsThis tooltip"338 msgid "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."339 msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi KDE aplikacije koristile uobiÄajene Windows Otvori/Spemi datoteÄne dijaloge umjesto onih normalnih koriÅ¡tenih u KDE-u."340 341 229 #. i18n: checkbox caption in System Integration options 342 230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) 343 #. +> trunk 231 #. +> trunk stable 344 232 #: platform.ui:186 345 233 msgid "Use native system file dialogs" 346 234 msgstr "Koristi izvorne sustavne datoteÄne dijaloÅ¡ke prozore " 347 235 348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)349 #. +> stable350 #: platform.ui:186351 msgctxt "checkbox caption in System Integration options"352 msgid "Use native system file dialogs"353 msgstr "Koristi izvorne sustavne datoteÄne dijaloÅ¡ke prozore "354 355 236 #. i18n: tooltip for checkbox 356 237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) 357 #. +> trunk 238 #. +> trunk stable 358 239 #: platform.ui:199 359 240 #, fuzzy … … 363 244 msgstr "Instaliraj \"Postavke sustava\" u kontrolni panel Windowsa." 364 245 365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)366 #. +> stable367 #: platform.ui:199368 msgctxt "tooltip for checkbox"369 msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."370 msgstr "Instaliraj \"Postavke sustava\" u kontrolni panel Windowsa."371 372 246 #. i18n: whatsThis tooltip 373 247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) 374 #. +> trunk 248 #. +> trunk stable 375 249 #: platform.ui:202 376 250 #, fuzzy … … 380 254 msgstr "Ovo Äe instalirati KDE-ove 'Postavke sustava' kao element kontrolnog panela Windowsa.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>" 381 255 382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)383 #. +> stable384 #: platform.ui:202385 msgctxt "whatsThis tooltip"386 msgid "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"387 msgstr "Ovo Äe instalirati KDE-ove 'Postavke sustava' kao element kontrolnog panela Windowsa.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>"388 389 256 #. i18n: checkbox caption in System Integration options 390 257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) 391 #. +> trunk 258 #. +> trunk stable 392 259 #: platform.ui:205 393 260 msgid "Install as control panel element" 394 261 msgstr "Instaliraj kao dio kontrolnog panela" 395 262 396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)397 #. +> stable398 #: platform.ui:205399 msgctxt "checkbox caption in System Integration options"400 msgid "Install as control panel element"401 msgstr "Instaliraj kao dio kontrolnog panela"402 403 263 #. i18n: tooltip for checkbox 404 264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) 405 #. +> trunk 265 #. +> trunk stable 406 266 #: platform.ui:212 407 267 #, fuzzy … … 411 271 msgstr "Instaliraj Oxygen pokazivaÄe kao Windows sheme pokazvaÄa." 412 272 413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)414 #. +> stable415 #: platform.ui:212416 msgctxt "tooltip for checkbox"417 msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"418 msgstr "Instaliraj Oxygen pokazivaÄe kao Windows sheme pokazvaÄa."419 420 273 #. i18n: whatsThis tooltip 421 274 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) 422 #. +> trunk 275 #. +> trunk stable 423 276 #: platform.ui:215 424 277 #, fuzzy … … 428 281 msgstr "Ovo Äe instalirati Oxygen pokazivaÄe u vaÅ¡ sustav i objediniti ih kao temu pokazivaÄa.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>" 429 282 430 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)431 #. +> stable432 #: platform.ui:215433 msgctxt "whatsThis tooltip"434 msgid "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"435 msgstr "Ovo Äe instalirati Oxygen pokazivaÄe u vaÅ¡ sustav i objediniti ih kao temu pokazivaÄa.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>"436 437 283 #. i18n: checkbox caption in System Integration options 438 284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) 439 #. +> trunk 285 #. +> trunk stable 440 286 #: platform.ui:218 441 287 msgid "Install Oxygen cursor schemes" 442 288 msgstr "Instaliraj Oxygen pokazivaÄke sheme" 443 289 444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)445 #. +> stable446 #: platform.ui:218447 msgctxt "checkbox caption in System Integration options"448 msgid "Install Oxygen cursor schemes"449 msgstr "Instaliraj Oxygen pokazivaÄke sheme"450 451 290 #. i18n: tooltip for checkbox 452 291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) 453 #. +> trunk 292 #. +> trunk stable 454 293 #: platform.ui:225 455 294 #, fuzzy … … 459 298 msgstr "Ova opcija instalira KDE pozadinske slike u vaÅ¡ \"My Pictures\" direktorij" 460 299 461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)462 #. +> stable463 #: platform.ui:225464 msgctxt "tooltip for checkbox"465 msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"466 msgstr "Ova opcija instalira KDE pozadinske slike u vaÅ¡ \"My Pictures\" direktorij"467 468 300 #. i18n: whatsThis tooltip 469 301 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) 470 #. +> trunk 302 #. +> trunk stable 471 303 #: platform.ui:228 472 304 #, fuzzy … … 476 308 msgstr "Ovo Äe instalirati KDE-ove pozadinske slike u direktorij <i>\"Moje Slike\"</i> kako bi se mogle koristiti kao vaÅ¡e Windows pozadinske slike. Ako je odabirni okvir oznaÄen na pola, znaÄi da postoji novih pozadinskih slika dostupnih kod aÅŸuriranja.<br> Omjer Å¡irine i visine pozadinske slike biti Äe odabran prema vaÅ¡oj trenutnoj rezoluciji zaslona." 477 309 478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)479 #. +> stable480 #: platform.ui:228481 msgctxt "whatsThis tooltip"482 msgid "This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to half-checked then it means that there are new wallpapers available to update.<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current screen resolution."483 msgstr "Ovo Äe instalirati KDE-ove pozadinske slike u direktorij <i>\"Moje Slike\"</i> kako bi se mogle koristiti kao vaÅ¡e Windows pozadinske slike. Ako je odabirni okvir oznaÄen na pola, znaÄi da postoji novih pozadinskih slika dostupnih kod aÅŸuriranja.<br> Omjer Å¡irine i visine pozadinske slike biti Äe odabran prema vaÅ¡oj trenutnoj rezoluciji zaslona."484 485 310 #. i18n: checkbox caption in System Integration options 486 311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) 487 #. +> trunk 312 #. +> trunk stable 488 313 #: platform.ui:231 489 314 msgid "Install Oxygen wallpapers" 490 315 msgstr "Instaliraj Oxygen pozadinske slike" 491 316 492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)493 #. +> stable494 #: platform.ui:231495 msgctxt "checkbox caption in System Integration options"496 msgid "Install Oxygen wallpapers"497 msgstr "Instaliraj Oxygen pozadinske slike"498 499 317 #. i18n: tooltip for checkbox 500 318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) 501 #. +> trunk 319 #. +> trunk stable 502 320 #: platform.ui:238 503 321 #, fuzzy … … 507 325 msgstr "Ovo Äe pokrenuti bitne KDE procese prilikom prijave u sustav" 508 326 509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)510 #. +> stable511 #: platform.ui:238512 msgctxt "tooltip for checkbox"513 msgid "This will make essential KDE processes run at user login"514 msgstr "Ovo Äe pokrenuti bitne KDE procese prilikom prijave u sustav"515 516 327 #. i18n: whatsThis tooltip 517 328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) 518 #. +> trunk 329 #. +> trunk stable 519 330 #: platform.ui:241 520 331 #, fuzzy … … 524 335 msgstr "OmoguÄavanjem ove opcije KDE procesi Äe se pokrenuti prilikom prijave u sutav. ObiÄno se ovi procesi pokeÄu kada pokrenete prvu KDE aplikaciju unutar korisniÄke sesije, Å¡to odugovlaÄi samo pokretanje aplikacije.<br>PreporuÄa se da ukljuÄite ovu opciju kako bi uÄinili pokretanje vaÅ¡ih aplikacija prvi put brÅŸim.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>" 525 336 526 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)527 #. +> stable528 #: platform.ui:241529 msgctxt "whatsThis tooltip"530 msgid "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. Normally these processes are started when you first start a KDE application, thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to enable this option to make your applications launch faster for the first time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"531 msgstr "OmoguÄavanjem ove opcije KDE procesi Äe se pokrenuti prilikom prijave u sutav. ObiÄno se ovi procesi pokeÄu kada pokrenete prvu KDE aplikaciju unutar korisniÄke sesije, Å¡to odugovlaÄi samo pokretanje aplikacije.<br>PreporuÄa se da ukljuÄite ovu opciju kako bi uÄinili pokretanje vaÅ¡ih aplikacija prvi put brÅŸim.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>"532 533 337 #. i18n: checkbox caption in System Integration options 534 338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) 535 #. +> trunk 339 #. +> trunk stable 536 340 #: platform.ui:244 537 341 #, fuzzy … … 541 345 msgstr "UÄitaj KDE prilikom prijave korisnika u sutav" 542 346 543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)544 #. +> stable545 #: platform.ui:244546 msgctxt "checkbox caption in System Integration options"547 msgid "Load KDE at user login"548 msgstr "UÄitaj KDE prilikom prijave korisnika u sutav"549 550 347 #. +> trunk stable 551 348 #: registryManager.cpp:188 … … 588 385 msgid "Description:" 589 386 msgstr "Opis:" 387 388 #~ msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells" 389 #~ msgid "Native Windows Explorer shell" 390 #~ msgstr "Izvorna ljuska prozorskog preglednika" 391 392 #~ msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells" 393 #~ msgid "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to return your system to the default desktop." 394 #~ msgstr "Ovo je standardna ljuska radne povrÅ¡ine Windowsa. Izaberite ovo ukoliko ÅŸelite vratiti vaÅ¡ sustav na zadanu radnu povrÅ¡inu." 395 396 #~ msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell" 397 #~ msgid "Native desktop shell" 398 #~ msgstr "Izvorna ljuska radne povrÅ¡ine" 399 400 #~ msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells" 401 #~ msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux." 402 #~ msgstr "Koristite KDE ljusku radne povrÅ¡ine kao Å¡to je viÄeno na Linuxu." 403 404 #~ msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells" 405 #~ msgid "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for your Windows system." 406 #~ msgstr "Izaberite ovu opciju ako ÅŸelite koristiti ljusku radne povrÅ¡ine Plasma na vaÅ¡em Windows sustavu." 407 408 #~ msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell" 409 #~ msgid "Plasma desktop shell" 410 #~ msgstr "Plasma ljuska radne povrÅ¡ine" 411 412 #~ msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells" 413 #~ msgid "Your custom desktop shell" 414 #~ msgstr "VaÅ¡a prilagoÄena ljuska radne povrÅ¡ine" 415 416 #~ msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells" 417 #~ msgid "Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom desktop shell. Not recommended for the average user." 418 #~ msgstr "Odaberite ovo i pritisnite gumb <i>\"Postavke...\"</i> za podeÅ¡avanje vaÅ¡e prilagoÄene ljuske radne povrÅ¡ine. Nije preporuÄljivo prosjeÄnim korisnicima." 419 420 #~ msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell" 421 #~ msgid "Custom desktop shell" 422 #~ msgstr "PrilagoÄena ljuska radne povrÅ¡ine" 423 424 #~ msgctxt "tooltip for button to setup custom Desktop shell" 425 #~ msgid "Press to setup your custom desktop shell" 426 #~ msgstr "Pritisnite za podeÅ¡avanje vaÅ¡e prilagoÄene ljuske radne povrÅ¡ine" 427 428 #~ msgctxt "whatsThis for button to setup custom Desktop shells" 429 #~ msgid "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure your custom desktop shell." 430 #~ msgstr "Pritisnite ovo i pojavit Äe se konfiguracijski dijalog koji Äe vam dopustiti da podesite vaÅ¡u prilagoÄenu ljusku radne povrÅ¡ine." 431 432 #~ msgctxt "tooltip for checkbox" 433 #~ msgid "This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for KDE applications" 434 #~ msgstr "Ovo Äe omoguÄiti automatsku regeneraciju stavki Windows Start izbornika sa KDE aplikacijama " 435 436 #~ msgctxt "whatsThis tooltip" 437 #~ msgid "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you may wish to disable it if you have issues with that." 438 #~ msgstr "Ova opcija odreÄuje da li Äe stavke Windowsovog Start izbornika biti regenerirane ili ne. Zadano je da se stavke izbornika regeneriraju automatski, ali moÅŸda to ÅŸelite iskljuÄiti ukoliko s time imate problema. " 439 440 #~ msgctxt "checkbox caption in System Integration options" 441 #~ msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries" 442 #~ msgstr "OmoguÄi automatsku regeneraciju stavki Start izbornika" 443 444 #~ msgctxt "tooltip for checkbox" 445 #~ msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones" 446 #~ msgstr "Koristi izvorne Windows datoteÄne dijaloÅ¡ke prozore umjesto KDE-ovih" 447 448 #~ msgctxt "whatsThis tooltip" 449 #~ msgid "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/Save file dialogs, instead of those normally used in KDE." 450 #~ msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi KDE aplikacije koristile uobiÄajene Windows Otvori/Spemi datoteÄne dijaloge umjesto onih normalnih koriÅ¡tenih u KDE-u." 451 452 #~ msgctxt "checkbox caption in System Integration options" 453 #~ msgid "Use native system file dialogs" 454 #~ msgstr "Koristi izvorne sustavne datoteÄne dijaloÅ¡ke prozore " 455 456 #~ msgctxt "tooltip for checkbox" 457 #~ msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel." 458 #~ msgstr "Instaliraj \"Postavke sustava\" u kontrolni panel Windowsa." 459 460 #~ msgctxt "whatsThis tooltip" 461 #~ msgid "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>" 462 #~ msgstr "Ovo Äe instalirati KDE-ove 'Postavke sustava' kao element kontrolnog panela Windowsa.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>" 463 464 #~ msgctxt "checkbox caption in System Integration options" 465 #~ msgid "Install as control panel element" 466 #~ msgstr "Instaliraj kao dio kontrolnog panela" 467 468 #~ msgctxt "tooltip for checkbox" 469 #~ msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes" 470 #~ msgstr "Instaliraj Oxygen pokazivaÄe kao Windows sheme pokazvaÄa." 471 472 #~ msgctxt "whatsThis tooltip" 473 #~ msgid "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>" 474 #~ msgstr "Ovo Äe instalirati Oxygen pokazivaÄe u vaÅ¡ sustav i objediniti ih kao temu pokazivaÄa.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>" 475 476 #~ msgctxt "checkbox caption in System Integration options" 477 #~ msgid "Install Oxygen cursor schemes" 478 #~ msgstr "Instaliraj Oxygen pokazivaÄke sheme" 479 480 #~ msgctxt "tooltip for checkbox" 481 #~ msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory" 482 #~ msgstr "Ova opcija instalira KDE pozadinske slike u vaÅ¡ \"My Pictures\" direktorij" 483 484 #~ msgctxt "whatsThis tooltip" 485 #~ msgid "This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to half-checked then it means that there are new wallpapers available to update.<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current screen resolution." 486 #~ msgstr "Ovo Äe instalirati KDE-ove pozadinske slike u direktorij <i>\"Moje Slike\"</i> kako bi se mogle koristiti kao vaÅ¡e Windows pozadinske slike. Ako je odabirni okvir oznaÄen na pola, znaÄi da postoji novih pozadinskih slika dostupnih kod aÅŸuriranja.<br> Omjer Å¡irine i visine pozadinske slike biti Äe odabran prema vaÅ¡oj trenutnoj rezoluciji zaslona." 487 488 #~ msgctxt "checkbox caption in System Integration options" 489 #~ msgid "Install Oxygen wallpapers" 490 #~ msgstr "Instaliraj Oxygen pozadinske slike" 491 492 #~ msgctxt "tooltip for checkbox" 493 #~ msgid "This will make essential KDE processes run at user login" 494 #~ msgstr "Ovo Äe pokrenuti bitne KDE procese prilikom prijave u sustav" 495 496 #~ msgctxt "whatsThis tooltip" 497 #~ msgid "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. Normally these processes are started when you first start a KDE application, thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to enable this option to make your applications launch faster for the first time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>" 498 #~ msgstr "OmoguÄavanjem ove opcije KDE procesi Äe se pokrenuti prilikom prijave u sutav. ObiÄno se ovi procesi pokeÄu kada pokrenete prvu KDE aplikaciju unutar korisniÄke sesije, Å¡to odugovlaÄi samo pokretanje aplikacije.<br>PreporuÄa se da ukljuÄite ovu opciju kako bi uÄinili pokretanje vaÅ¡ih aplikacija prvi put brÅŸim.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>" 499 500 #~ msgctxt "checkbox caption in System Integration options" 501 #~ msgid "Load KDE at user login" 502 #~ msgstr "UÄitaj KDE prilikom prijave korisnika u sutav"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.