- Timestamp:
- May 13, 2011, 3:09:54 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/dolphin.po
r1010 r1016 10 10 "Project-Id-Version: dolphin\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2011-0 4-27 10:54+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2011-05-12 09:40+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:45+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 19 "Language: hr\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 23 22 "X-Environment: kde\n" … … 174 173 #. +> trunk stable 175 174 #: dolphinmainwindow.cpp:627 176 msgid "" 177 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 178 msgstr "" 179 "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite " 180 "izaÄi?" 175 msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 176 msgstr "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaÄi?" 181 177 182 178 #. +> trunk stable … … 937 933 #: search/dolphinsearchbox.cpp:398 938 934 #, kde-format 939 msgctxt "" 940 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user " 941 "entered." 935 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered." 942 936 msgid "Query Results from '%1'" 943 937 msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja za '%1'" 944 938 945 939 #. +> trunk stable 946 #: search/dolphinsearchbox.cpp:41 0940 #: search/dolphinsearchbox.cpp:414 947 941 msgctxt "@label:textbox" 948 942 msgid "Find:" … … 1060 1054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 1061 1055 msgctxt "@info:whatsthis" 1062 msgid "" 1063 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " 1064 "will be shown in the file view." 1065 msgstr "" 1066 "Kad je ova opcija ukljuÄena, skrivene datoteke, kao one koje poÄinju s '.', " 1067 "bit Äe prikazane u listi datoteka." 1056 msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view." 1057 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, skrivene datoteke, kao one koje poÄinju s '.', bit Äe prikazane u listi datoteka." 1068 1058 1069 1059 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) … … 1092 1082 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 1093 1083 msgctxt "@info:whatsthis" 1094 msgid "" 1095 "This option controls the style of the view. Currently supported values " 1096 "include icons (0), details (1) and column (2) views." 1097 msgstr "" 1098 "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi " 1099 "prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)." 1084 msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views." 1085 msgstr "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)." 1100 1086 1101 1087 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin) … … 1110 1096 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35 1111 1097 msgctxt "@info:whatsthis" 1112 msgid "" 1113 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 1114 "icon." 1115 msgstr "" 1116 "Kad je ova opcija ukljuÄena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona." 1098 msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon." 1099 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona." 1117 1100 1118 1101 #. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin) … … 1127 1110 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41 1128 1111 msgctxt "@info:whatsthis" 1129 msgid "" 1130 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their " 1131 "category." 1132 msgstr "" 1133 "Kad je ova opcija ukljuÄena, sortirane stavke su sabrane po njihovim " 1134 "kategorijama." 1112 msgid "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their category." 1113 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, sortirane stavke su sabrane po njihovim kategorijama." 1135 1114 1136 1115 #. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) … … 1145 1124 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47 1146 1125 msgctxt "@info:whatsthis" 1147 msgid "" 1148 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " 1149 "performed on." 1150 msgstr "" 1151 "Ova opcija definira po kojim Äe se atributima (naziv, veliÄina, datum itd.) " 1152 "sortirati." 1126 msgid "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is performed on." 1127 msgstr "Ova opcija definira po kojim Äe se atributima (naziv, veliÄina, datum itd.) sortirati." 1153 1128 1154 1129 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) … … 1171 1146 msgctxt "@label" 1172 1147 msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)" 1173 msgstr "" 1174 "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)" 1148 msgstr "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)" 1175 1149 1176 1150 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin) … … 1216 1190 #. +> trunk stable 1217 1191 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 1218 msgid "" 1219 "Is the application started the first time (internal setting not shown in the " 1220 "UI)" 1221 msgstr "" 1222 "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u " 1223 "suÄelju)" 1192 msgid "Is the application started the first time (internal setting not shown in the UI)" 1193 msgstr "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u suÄelju)" 1224 1194 1225 1195 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) 1226 1196 #. +> trunk stable 1227 1197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 1228 msgid "" 1229 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" 1230 msgstr "" 1231 "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u " 1232 "suÄelju)" 1198 msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" 1199 msgstr "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u suÄelju)" 1233 1200 1234 1201 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) … … 1290 1257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 1291 1258 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 1292 msgstr "" 1293 "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku" 1259 msgstr "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku" 1294 1260 1295 1261 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) … … 1604 1570 msgctxt "@label:textbox" 1605 1571 msgid "Select which services should be shown in the context menu:" 1606 msgstr "" 1607 "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:" 1572 msgstr "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:" 1608 1573 1609 1574 #. +> trunk stable … … 1622 1587 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:131 1623 1588 msgctxt "@info" 1624 msgid "" 1625 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " 1626 "settings." 1627 msgstr "" 1628 "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava " 1629 "za kontrolu verzija." 1589 msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings." 1590 msgstr "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava za kontrolu verzija." 1630 1591 1631 1592 #. +> trunk stable … … 1687 1648 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121 1688 1649 msgctxt "@info" 1689 msgid "" 1690 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be " 1691 "applied." 1692 msgstr "" 1693 "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neÄe biti primijenjena." 1650 msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied." 1651 msgstr "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neÄe biti primijenjena." 1694 1652 1695 1653 #. +> trunk stable … … 2016 1974 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337 2017 1975 msgctxt "@info" 2018 msgid "" 2019 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " 2020 "continue?" 2021 msgstr "" 2022 "Svojstva prikaza svih podmapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 1976 msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?" 1977 msgstr "Svojstva prikaza svih podmapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 2023 1978 2024 1979 #. +> trunk stable 2025 1980 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370 2026 1981 msgctxt "@info" 2027 msgid "" 2028 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 1982 msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 2029 1983 msgstr "Svojstva prikaza svih mapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 2030 1984 … … 2255 2209 #. +> trunk stable 2256 2210 #: views/dolphinmodel.cpp:287 2257 msgctxt "" 2258 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2259 "year number" 2211 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2260 2212 msgid "Yesterday (%B, %Y)" 2261 2213 msgstr "JuÄer (%B, %Y)" … … 2263 2215 #. +> trunk stable 2264 2216 #: views/dolphinmodel.cpp:289 2265 msgctxt "" 2266 "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " 2267 "and %Y is full year number" 2217 msgctxt "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2268 2218 msgid "%A (%B, %Y)" 2269 2219 msgstr "%A (%B, %Y)" … … 2271 2221 #. +> trunk stable 2272 2222 #: views/dolphinmodel.cpp:291 2273 msgctxt "" 2274 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2275 "year number" 2223 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2276 2224 msgid "Last Week (%B, %Y)" 2277 2225 msgstr "ProÅ¡li tjedan (%B, %Y)" … … 2279 2227 #. +> trunk stable 2280 2228 #: views/dolphinmodel.cpp:293 2281 msgctxt "" 2282 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2283 "year number" 2229 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2284 2230 msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" 2285 2231 msgstr "Prije dva tjedna (%B, %Y)" … … 2287 2233 #. +> trunk stable 2288 2234 #: views/dolphinmodel.cpp:295 2289 msgctxt "" 2290 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2291 "year number" 2235 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2292 2236 msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 2293 2237 msgstr "Prije tri tjedna (%B, %Y)" … … 2295 2239 #. +> trunk stable 2296 2240 #: views/dolphinmodel.cpp:297 2297 msgctxt "" 2298 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2299 "year number" 2241 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2300 2242 msgid "Earlier on %B, %Y" 2301 2243 msgstr "Ranije u %B, %Y" … … 2303 2245 #. +> trunk stable 2304 2246 #: views/dolphinmodel.cpp:300 2305 msgctxt "" 2306 "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and " 2307 "%Y is full year number" 2247 msgctxt "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2308 2248 msgid "%B, %Y" 2309 2249 msgstr "%B, %Y"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.