Changeset 101 for kde-croatia
- Timestamp:
- Mar 4, 2010, 11:08:41 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/desktop_kdeedu.po
r92 r101 2 2 # 3 3 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. 4 # Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>, 2010. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2010-03-01 10:45+0100\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-28 23:07+0100\n"10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"10 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 23:03+0100\n" 11 "Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n" 11 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 22 23 #. +> trunk stable 23 24 #: blinken/src/blinken.desktop:2 24 #, fuzzy25 25 #| msgctxt "Name" 26 26 #| msgid "blinKen" 27 27 msgctxt "Name" 28 28 msgid "Blinken" 29 msgstr " blinKen"29 msgstr "Blinken" 30 30 31 31 #. +> trunk stable 32 32 #: blinken/src/blinken.desktop:50 33 #, fuzzy34 33 msgctxt "GenericName" 35 34 msgid "Memory Enhancement Game" 36 msgstr " Starinska igramemorije"35 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije" 37 36 38 37 #. +> trunk stable 39 38 #: blinken/src/blinken.desktop:94 40 #, fuzzy41 39 msgctxt "Comment" 42 40 msgid "A memory enhancement game" 43 msgstr " Starinska igramemorije"41 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije" 44 42 45 43 #. +> trunk stable 46 44 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 47 #, fuzzy48 45 msgctxt "Name" 49 46 msgid "Differentiate" 50 msgstr " Razlika"47 msgstr "Deriviraj" 51 48 52 49 #. +> trunk stable … … 58 55 #. +> trunk stable 59 56 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 60 #, fuzzy61 57 msgctxt "Name" 62 58 msgid "Integrate" 63 msgstr "Integr acija sa Konqueror-om"59 msgstr "Integriraj" 64 60 65 61 #. +> trunk stable … … 71 67 #. +> trunk stable 72 68 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 73 #, fuzzy74 69 msgctxt "Name" 75 70 msgid "Create Matrix" 76 msgstr "Stvori predloÅŸak"71 msgstr "Stvori matricu" 77 72 78 73 #. +> trunk stable … … 84 79 #. +> trunk stable 85 80 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 86 #, fuzzy87 81 msgctxt "Name" 88 82 msgid "Eigenvalues" 89 msgstr " PoÄetna vrijednost"83 msgstr "Svojstvene vrijednosti" 90 84 91 85 #. +> trunk stable … … 97 91 #. +> trunk stable 98 92 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 99 #, fuzzy100 93 msgctxt "Name" 101 94 msgid "Eigenvectors" 102 msgstr " 2 vektora"95 msgstr "Svojstveni vektori" 103 96 104 97 #. +> trunk stable … … 110 103 #. +> trunk stable 111 104 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 112 #, fuzzy113 105 msgctxt "Name" 114 106 msgid "Invert Matrix" 115 msgstr " Filtar DNS naziva"107 msgstr "Invertiraj matricu" 116 108 117 109 #. +> trunk stable … … 123 115 #. +> trunk stable 124 116 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 125 #, fuzzy126 117 msgctxt "Name" 127 118 msgid "Plot2d" 128 msgstr " Port"119 msgstr "" 129 120 130 121 #. +> trunk stable … … 136 127 #. +> trunk stable 137 128 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 138 #, fuzzy139 129 msgctxt "Name" 140 130 msgid "Plot3d" 141 msgstr " Port"131 msgstr "" 142 132 143 133 #. +> trunk … … 149 139 #. +> trunk stable 150 140 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 151 #, fuzzy152 141 msgctxt "Name" 153 142 msgid "RunScript" … … 162 151 #. +> trunk stable 163 152 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 164 #, fuzzy165 153 msgctxt "Name" 166 154 msgid "Solve" 167 msgstr "R ezultat: %1"155 msgstr "RijeÅ¡i" 168 156 169 157 #. +> trunk stable … … 184 172 msgctxt "Comment" 185 173 msgid "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the KAlgebra application in Cantor worksheets." 186 msgstr " "174 msgstr "Pozadinski servis KAlgebra za Cantor. OmoguÄava koriÅ¡tenje istog jezika kojeg koristite u KAlgebri unutar Cantorovih radnih tabli." 187 175 188 176 #. +> trunk stable … … 196 184 msgctxt "Comment" 197 185 msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" 198 msgstr " "186 msgstr "Pozadinski servis za Maximu" 199 187 200 188 #. +> trunk stable 201 189 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:3 202 #, fuzzy203 190 msgctxt "Name" 204 191 msgid "nullbackend" 205 msgstr " Backend"192 msgstr "" 206 193 207 194 #. +> trunk stable 208 195 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:31 209 #, fuzzy210 196 msgctxt "Comment" 211 197 msgid "Backend for Cantor for testing purposes" 212 msgstr "P rati oznaku izbornika radi ispravljanja pogreÅ¡ki"198 msgstr "Pozadinski servis za Cantor radi testiranja" 213 199 214 200 #. +> trunk stable 215 201 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:4 216 #, fuzzy217 202 msgctxt "Name" 218 203 msgid "R" … … 223 208 msgctxt "Comment" 224 209 msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" 225 msgstr " "210 msgstr "Pozadinski servis za R (projekt za statistiÄko raÄunanje)" 226 211 227 212 #. +> trunk stable … … 229 214 msgctxt "Name" 230 215 msgid "Sage" 231 msgstr " "216 msgstr "Sage" 232 217 233 218 #. +> trunk stable … … 235 220 msgctxt "Comment" 236 221 msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" 237 msgstr " "222 msgstr "Pozadniski servis za Sage" 238 223 239 224 #. +> trunk stable 240 225 #: cantor/src/cantor.desktop:2 241 #, fuzzy242 226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 243 227 #| msgid "Canton" 244 228 msgctxt "Name" 245 229 msgid "Cantor" 246 msgstr "Canto n"230 msgstr "Cantor" 247 231 248 232 #. +> trunk … … 250 234 msgctxt "GenericName" 251 235 msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" 252 msgstr " "236 msgstr "KDE suÄelje za matematiÄki softver" 253 237 254 238 #. +> stable … … 256 240 msgctxt "GenericName" 257 241 msgid "KDE Frontend to Mathematical Software." 258 msgstr " "242 msgstr "KDE suÄelje za matematiÄi softver." 259 243 260 244 #. +> trunk stable 261 245 #: cantor/src/cantor_part.desktop:2 262 #, fuzzy263 246 msgctxt "Name" 264 247 msgid "CantorPart" 265 msgstr " Organizer komponenta"248 msgstr "" 266 249 267 250 #. +> trunk stable 268 251 #: cantor/src/lib/cantor_assistant.desktop:4 269 #, fuzzy270 252 msgctxt "Comment" 271 253 msgid "An Assistant for Cantor" 272 msgstr " Izmjesti"254 msgstr "PomoÄnik za Cantor" 273 255 274 256 #. +> trunk stable 275 257 #: cantor/src/lib/cantor_backend.desktop:4 276 #, fuzzy277 258 msgctxt "Comment" 278 259 msgid "A Backend for Cantor" 279 msgstr " LDB podrÅ¡ka za KConfig"260 msgstr "Pozadinski servis za Cantor" 280 261 281 262 #. +> trunk stable … … 283 264 msgctxt "Comment" 284 265 msgid "A Calculator" 285 msgstr " "266 msgstr "Kalkulator" 286 267 287 268 #. +> trunk stable … … 295 276 msgctxt "Comment" 296 277 msgid "Math Expression Solver and Plotter" 297 msgstr " "278 msgstr "RjeÅ¡avaÄ i crtaÄ za matematiÄke izraze" 298 279 299 280 #. +> trunk stable 300 281 #: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:4 301 #, fuzzy302 282 msgctxt "Name" 303 283 msgid "KalziumGLPart" 304 msgstr " Kalzium"284 msgstr "" 305 285 306 286 #. +> trunk stable … … 338 318 msgctxt "Name" 339 319 msgid "Chemistry: Did You Know" 340 msgstr " "320 msgstr "Kemija: da li ste znali" 341 321 342 322 #. +> trunk stable … … 344 324 msgctxt "Comment" 345 325 msgid "Facts about the chemical elements" 346 msgstr " "326 msgstr "Äinjenice o kemijskim elementima" 347 327 348 328 #. +> trunk stable … … 399 379 msgctxt "Name" 400 380 msgid "Kanagram" 401 msgstr "K Anagram"381 msgstr "Kanagram" 402 382 403 383 #. +> trunk stable … … 417 397 msgctxt "GenericName" 418 398 msgid "Exercise Fractions" 419 msgstr "VjeÅŸbajte s razlomcima"399 msgstr "VjeÅŸbajte razlomke" 420 400 421 401 #. +> trunk stable … … 441 421 msgctxt "GenericName" 442 422 msgid "Geography Trainer" 443 msgstr "VjeÅŸbanje u zemljopisu"423 msgstr "VjeÅŸbanje u geografiji" 444 424 445 425 #. +> trunk stable … … 447 427 msgctxt "Comment" 448 428 msgid "A Geography Learning Program" 449 msgstr "Program za uÄenje zemljopisa"429 msgstr "Program za uÄenje geografije" 450 430 451 431 #. +> trunk stable … … 495 475 msgctxt "Comment" 496 476 msgid "Explore Geometric Constructions" 497 msgstr " Upoznajte geometrijske konstrukcije"477 msgstr "IstraÅŸite geometrijske konstrukcije" 498 478 499 479 #. +> trunk stable … … 523 503 #. +> trunk stable 524 504 #: klettres/src/klettres.desktop:7 525 #, fuzzy526 505 msgctxt "Comment" 527 506 msgid "a KDE program to learn the alphabet" … … 536 515 #. +> trunk stable 537 516 #: klettres/src/klettres.desktop:121 538 #, fuzzy539 517 #| msgctxt "GenericName" 540 518 #| msgid "Learn Alphabet" 541 519 msgctxt "GenericName" 542 520 msgid "Learn The Alphabet" 543 msgstr " UÄite abecedu"521 msgstr "NauÄite abecedu" 544 522 545 523 #. +> trunk stable … … 583 561 msgctxt "GenericName" 584 562 msgid "Desktop Planetarium" 585 msgstr "Planetarij na radnoj povrÅ¡ini"563 msgstr "Planetarij za radnu povrÅ¡inu" 586 564 587 565 #. +> trunk stable … … 605 583 #. +> trunk stable 606 584 #: kturtle/src/kturtle.desktop:62 607 #, fuzzy608 585 msgctxt "GenericName" 609 586 msgid "Educational Programming Environment" 610 msgstr "O kruÅŸenje za programiranje logotipa"587 msgstr "Obrazovna okolina za programiranje" 611 588 612 589 #. +> trunk stable … … 624 601 #. +> trunk stable 625 602 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:128 626 #, fuzzy627 603 #| msgctxt "GenericName" 628 604 #| msgid "Vocabulary Trainer" 629 605 msgctxt "GenericName" 630 606 msgid "Flash Card Trainer" 631 msgstr " VjeÅŸbanje vokabulara"607 msgstr "" 632 608 633 609 #. +> trunk stable … … 665 641 msgctxt "Name" 666 642 msgid "syntaxerror" 667 msgstr " syntaxerror"643 msgstr "pogreÅ¡ka u sintaksi" 668 644 669 645 #. +> trunk stable … … 677 653 msgctxt "Name" 678 654 msgid "Marble" 679 msgstr " "655 msgstr "Marble" 680 656 681 657 #. +> trunk stable 682 658 #: marble/src/marble.desktop:55 683 #, fuzzy684 659 #| msgctxt "GenericName" 685 660 #| msgid "Desktop Planetarium" 686 661 msgctxt "GenericName" 687 662 msgid "Desktop Globe" 688 msgstr " Planetarijna radnoj povrÅ¡ini"663 msgstr "Globus na radnoj povrÅ¡ini" 689 664 690 665 #. +> trunk stable … … 704 679 msgctxt "Comment" 705 680 msgid "Shows the time in different parts of the world" 706 msgstr " "681 msgstr "Prikazuje vrijeme u razliÄitim dijelovima svijeta" 707 682 708 683 #. +> trunk stable … … 711 686 msgctxt "Name" 712 687 msgid "Parley" 713 msgstr " "688 msgstr "Parley" 714 689 715 690 #. +> trunk stable 716 691 #: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:49 717 #, fuzzy718 692 #| msgctxt "GenericName" 719 693 #| msgid "Vocabulary Trainer" 720 694 msgctxt "Comment" 721 695 msgid "Vocabulary data for Plasmoids" 722 msgstr " VjeÅŸbanje vokabulara"696 msgstr "" 723 697 724 698 #. +> trunk stable 725 699 #: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:49 726 #, fuzzy727 700 #| msgctxt "GenericName" 728 701 #| msgid "Vocabulary Trainer" 729 702 msgctxt "Comment" 730 703 msgid "Vocabulary Cards" 731 msgstr " VjeÅŸbanje vokabulara"704 msgstr "" 732 705 733 706 #. +> trunk stable … … 735 708 msgctxt "Name" 736 709 msgid "Example Parley Script" 737 msgstr " "710 msgstr "Primjerak skripte za Parley" 738 711 739 712 #. +> trunk stable … … 741 714 msgctxt "Comment" 742 715 msgid "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest grade)" 743 msgstr " "716 msgstr "Ovaj primjerak pruÅŸa dvije akcije: 1) Pomaknite izabrani vokabular u drugu lekciju 2) Promijenite ocjenu izabranih rijeÄi na poznato (najveÄa ocjena)" 744 717 745 718 #. +> trunk stable … … 747 720 msgctxt "Name" 748 721 msgid "Google Dictionary (translation)" 749 msgstr " "722 msgstr "Googleov rjeÄnik (prijevod)" 750 723 751 724 #. +> trunk stable … … 753 726 msgctxt "Comment" 754 727 msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" 755 msgstr " "728 msgstr "Koristi Googleov rjeÄnik (translate.google.com) za prijevod rijeÄi" 756 729 757 730 #. +> trunk stable … … 766 739 msgid "This script automatically fetches images from images.google.com for the selected word. The search language depends on the selected word. Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next to the document file. Requires PyQt4." 767 740 msgstr "" 741 "Ova skripta automatski skida slike sa images.google.com za odabrane rijeÄi. Jezik za pretraÅŸivanje ovisi o izabranim rijeÄima. Preuzete slike spremeljene su u <<document file name>>_files mapu kraj datoteke. Za pokretanje skripte potrebno je imati PyQt4." 768 742 769 743 #. +> trunk stable … … 771 745 msgctxt "Name" 772 746 msgid "LEO Dictionary (Translation)" 773 msgstr " "747 msgstr "LEO rjeÄnik (prijevod)" 774 748 775 749 #. +> trunk stable … … 777 751 msgctxt "Comment" 778 752 msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" 779 msgstr " "753 msgstr "Koristi LEO rjeÄnik (dict.leo.org) za prijevod rijeÄi" 780 754 781 755 #. +> trunk stable … … 783 757 msgctxt "Name" 784 758 msgid "Testing Purposes Script" 785 msgstr " "759 msgstr "Skripta za testiranje" 786 760 787 761 #. +> trunk stable … … 789 763 msgctxt "Comment" 790 764 msgid "Description of what the plugin does" 791 msgstr " "765 msgstr "Opis onoga Å¡to prikljuÄak radi" 792 766 793 767 #. +> trunk stable … … 801 775 msgctxt "Comment" 802 776 msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." 803 msgstr " "777 msgstr "Ova skripta preuzima zvuÄne datoteke s http://commons.wikimedia.org." 804 778 805 779 #. +> trunk stable … … 811 785 #. +> trunk 812 786 #: rocs/src/Plugins/importKML/rocs_kmlfileplugin.desktop:15 813 #, fuzzy814 787 msgctxt "Name" 815 788 msgid "KML file" 816 msgstr " %1datoteka"789 msgstr "KML datoteka" 817 790 818 791 #. +> trunk 819 792 #: rocs/src/Plugins/importKML/rocs_kmlfileplugin.desktop:26 820 #, fuzzy821 793 msgctxt "Comment" 822 794 msgid "Read and write kml files." 823 msgstr " Nije moguÄe pisati u datoteku %1."795 msgstr "Äitaj i piÅ¡i KML datoteke." 824 796 825 797 #. +> trunk 826 798 #: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:15 827 #, fuzzy828 799 msgctxt "Name" 829 800 msgid "Make Complete" 830 msgstr " &OznaÄi kao zavrÅ¡eno âŠ"801 msgstr "" 831 802 832 803 #. +> trunk … … 834 805 msgctxt "Comment" 835 806 msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." 836 msgstr " "807 msgstr "UÄini sve grafove potpunima. Svi stvarni vrhovi biti Äe uklonjeni." 837 808 838 809 #. +> trunk 839 810 #: rocs/src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5 840 #, fuzzy841 811 msgctxt "Comment" 842 812 msgid "Rocs File Plugin" 843 msgstr " PrikljuÄak Flake"813 msgstr "" 844 814 845 815 #. +> trunk 846 816 #: rocs/src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5 847 #, fuzzy848 817 msgctxt "Comment" 849 818 msgid "Rocs Tool Plugin" 850 msgstr " PrikljuÄak za poduÄavanje"819 msgstr "" 851 820 852 821 #. +> trunk stable … … 876 845 #. +> trunk stable 877 846 #: step/step/step.desktop:51 878 #, fuzzy879 847 #| msgctxt "GenericName" 880 848 #| msgid "Interactive Geometry" 881 849 msgctxt "GenericName" 882 850 msgid "Interactive Physical Simulator" 883 msgstr "Interaktivn a geometrija"851 msgstr "Interaktivni simulator fizike" 884 852 885 853 #. +> trunk stable … … 887 855 msgctxt "Comment" 888 856 msgid "Simulate physics experiments" 889 msgstr " "857 msgstr "Simuliraj fiziÄke eksperimente" 890 858 891 859 #, fuzzy
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.