- Timestamp:
- May 6, 2011, 3:07:31 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po
r999 r1007 11 11 "Project-Id-Version: desktop_kdelibs 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2011-05-0 1 12:12+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 11:04+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2011-05-03 20:33+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 20 "Language: hr\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 22 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 23 22 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 24 23 "X-Poedit-Language: Croatian\n" … … 44 43 #: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:72 45 44 msgctxt "Comment" 46 msgid "" 47 "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." 48 msgstr "" 49 "Aplikacija za Äavrljanje omoguÄuje dvosmjerno dopisivanje izmeÄu pojedinaca i " 50 "grupa." 45 msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." 46 msgstr "Aplikacija za Äavrljanje omoguÄuje dvosmjerno dopisivanje izmeÄu pojedinaca i grupa." 51 47 52 48 #. +> trunk stable … … 65 61 #: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:71 66 62 msgctxt "Comment" 67 msgid "" 68 "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " 69 "KDE applications that provide text editing facilities should use this service." 70 msgstr "" 71 "Usluga tekstualnog ureÄivaÄa omuguÄuje aplikacijama pregledavanje i " 72 "ureÄivanje teksta. KDE aplikacije koje omoguÄuju ureÄivanje teksta trebale bi " 73 "upotrebljavati ovu uslugu." 63 msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." 64 msgstr "Usluga tekstualnog ureÄivaÄa omuguÄuje aplikacijama pregledavanje i ureÄivanje teksta. KDE aplikacije koje omoguÄuju ureÄivanje teksta trebale bi upotrebljavati ovu uslugu." 74 65 75 66 #. +> trunk stable … … 1749 1740 #. +> trunk stable 1750 1741 #: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 1751 #| msgctxt "Name"1752 #| msgid "Kde Emoticons Theme"1753 1742 msgctxt "Name" 1754 1743 msgid "KDE Emoticons Theme" … … 1756 1745 1757 1746 #. +> trunk stable 1758 #: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:5 81747 #: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:59 1759 1748 msgctxt "Comment" 1760 1749 msgid "Library to use KDE emoticons theme" … … 1793 1782 #. +> trunk 1794 1783 #: plasma/data/services/plasma.protocol:9 1795 #| msgctxt "Comment"1796 #| msgid "Plasma service"1797 1784 msgctxt "Description" 1798 1785 msgid "A protocol for Plasma services" … … 1911 1898 msgctxt "Comment" 1912 1899 msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" 1913 msgstr "" 1914 "PodeÅ¡avanje SSL-a, upravljanje certifikatima i ostala kriptografska " 1915 "podeÅ¡avanja" 1900 msgstr "PodeÅ¡avanje SSL-a, upravljanje certifikatima i ostala kriptografska podeÅ¡avanja" 1916 1901 1917 1902 #. +> trunk stable … … 1967 1952 msgctxt "Comment" 1968 1953 msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" 1969 msgstr "" 1970 "Pri uÄitavanju dokumenta postavlja oznake na redovima koji odgovaraju " 1971 "odreÄenom uzorku." 1954 msgstr "Pri uÄitavanju dokumenta postavlja oznake na redovima koji odgovaraju odreÄenom uzorku." 1972 1955 1973 1956 #. +> stable … … 2035 2018 msgctxt "Comment" 2036 2019 msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" 2037 msgstr "" 2038 "OmoguÄavanje alata poput rjeÄnika sinonima i antonima, te provjere pravopisa " 2039 "(ako su instalirani)" 2020 msgstr "OmoguÄavanje alata poput rjeÄnika sinonima i antonima, te provjere pravopisa (ako su instalirani)" 2040 2021 2041 2022 #. +> stable … … 2067 2048 msgctxt "Comment" 2068 2049 msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" 2069 msgstr "" 2070 "PrikljuÄak koji omoguÄuje zen-kodiranje kao Å¡to je dovrÅ¡avanje izbornika" 2050 msgstr "PrikljuÄak koji omoguÄuje zen-kodiranje kao Å¡to je dovrÅ¡avanje izbornika" 2071 2051 2072 2052 #. +> stable … … 2080 2060 msgctxt "Comment" 2081 2061 msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" 2082 msgstr "" 2083 "Prilikom spremanja provjerite enkoding pyhtonovih datoteka i dodajte liniju s " 2084 "enkodingom" 2062 msgstr "Prilikom spremanja provjerite enkoding pyhtonovih datoteka i dodajte liniju s enkodingom" 2085 2063 2086 2064 #. +> stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.