Razlika između inačica stranice Projekt:KDE lokalizacija

Izvor: HrOpenWiki
Skoči na: orijentacija, traži
(Prijava u KDE translation tim)
Redak 35: Redak 35:
 
*[http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=hr Croatian translation team]
 
*[http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=hr Croatian translation team]
 
*[http://techbase.kde.org/Localization Kako prevoditi (ENG)]
 
*[http://techbase.kde.org/Localization Kako prevoditi (ENG)]
 +
*[http://www.ubuntu-hr.org/wiki/index.php?title=Kategorija:Izrazi Učestali informatički izrazi]
  
  

Inačica od 11:24, 15. lipnja 2009.

KDE prevođenje

Ove stranice posvećenu su temi oko prevođenja KDE4 grafičkog sučelja. Ideja je da se ovdje razjasni postupak preuzimanja, prevođenja i slanja .po datoteka pomoću SVN-a i programa za prevođenje - Lokalize

  • Uvod

Predlaže se prevođenej KDE4 okruženja na hrvatski jezik. KDE4 ulazi u svoju 4.3 inačicu i kao takav postaje sve popularnije grafičko okruženje na Linux i BSD operacijskim sustavima. Opisuje ga veliki broj opcija unutar samog okruženja, te je i sam bazinarn na Qt 4.x bibilioteci.

  • Stanje prevoda:

Do sada je prevedeno cca 17% stringova od ukupno 150.000 istih. Prevođenje je stalo prije od prilike godinu dana, a u kontaktu sa tadašnjim prevodilačkim timom ustanovljeno je da se isti više ne želi baviti prevođenjem.

U prvoj fazi prevodili bi se KDE Essential paketi, a potom i ostatak.

Koji se paketi smatraju Essential:

  • desktop_kdelibs.po (308 stringova)
  • desktop_l10n.po (92 stringa)
  • kdebase (12.364 stringova)
  • kdelibs4.po (2.441 stringova)
  • UKUPNO = 15.205 stringova


Prijava u KDE translation tim

Da bi sudjelovali u prevođenju KDE okruženja uvjet je da se prijavite u Croatian translation tim putem ove poveznice. Nakon toga slijedi verifikacija od koordinatora tima i nakon toga bacate se na posao...

Preuzimanje .po datoteka preko SVN servisa

Rad sa programom Lokalize

Slanje .po datoteka putem SVN servisa

KDE prevođenje - poveznice