Informatički rječnik (lokalizacija)

Izvor: HrOpenWiki
Inačica od 18:20, 23. lipnja 2009. koju je unio/unijela Grof (razgovor | doprinosi)

Skoči na: orijentacija, traži

Treba osmisliti rječnik koji će biti vidljiv i putem web-a, ali i dostupan kroz aplikacije (npr. Lokalize).

Ono što je boldano je konačno i tako se prevodi. Ono što nije boldano je diskutabilno i podložno promjeni (ostaviti kao fuzzy string). Zaključene riječi će ići u zajednički rječnik (Glossary).

Kod specfičnih termina, prednost ima onaj prijevod koji je donekle razumljiv prosječnom korisniku koji ne posjeduje znanje engleskog jezika.

Lista

<sort2>

  • job - posao? koji kontekst?
  • speedbar
  • daemon - servis? demon? [1]
  • Konfiguracijska datoteka - postavna datoteka?
  • emoticons - emocije?
  • plugin = priključak
  • add-on = dodatak
  • extension = proširenje?
  • default = [2]
  • browser = preglednik
  • folder = mapa ili direktorij (a što je onda directory?)
  • debugger - [3]
  • font = pismo
  • policies/policy - pravila/pravilo/politika
  • playback = reprodukcija
  • demo/demonstration = proba/probni/demonstracija
  • file = datoteka
  • key shortcuts = tipkovničke prečice
  • parse = anaizirati/raščlaniti? Parsirati?
  • cache = međuspremnik? (no to je buffer)
  • stylesheet = stilsko oblikovanje?
  • error = greška ili pogreška?
  • encoding = enkoding/uznačivanje?
  • format = format
  • digest = klasificirati, kratak prikaz, pravni zbornik, pregled, probaviti, sistematizirati, svariti, variti
  • alias = alias, alternativni ulaz, datoteke ili naredbe), drugačije, drugi naziv, drugo ime, inače (zvani), inače zvan, inačica, izmišljeno ime, promijenjeno ime, pseudonim, pseudonim (npr. skraćeni oblik adrese, usvojeno im, zvan
  • disk = ?
  • launch = učitati, pozvati?
  • client = klijent
  • File %1 does not exist = Datoteka nije pronađena (tako je već prevedeno od prije)
  • Enabled = omogućeno
  • disabled = onemogućeno
  • Warning = upozorenje?
  • mailto = šalji na?
  • End = Završetak ili kraj?
  • Provider =
  • Changelog =
  • Switch = prebaciti ili bolje zamijeniti (switch version - zamijeniti, promijeniti verziju)
  • Entry = unos
  • e-mail = e-pošta
  • host =
  • port = priključak, pristup....
  • Stalled =
  • Done = učinjeno
  • Source = izvor?
  • Item = stavka
  • Reset = (u kontekstu reset to defaults)
  • Schema = (u kontekstu shorcuts schemes)
  • Fallback =
  • checkbox = (u prozorima, kao i radio-button)
  • font familly = obitelj pisma ??
  • Bold = Snažan (u kontekstu fonta)?
  • Tab = kartica
  • List = popis

</sort2>

Jezici

<sort2>

</sort2>