Informatički rječnik (lokalizacija)
Izvor: HrOpenWiki
Treba osmisliti rječnik koji će biti vidljiv i putem web-a, ali i dostupan kroz aplikacije (npr. Lokalize).
Ono što je boldano je konačno i tako se prevodi. Ono što nije boldano je diskutabilno i podložno promjeni (ostaviti kao fuzzy string). Zaključene riječi će ići u zajednički rječnik (Glossary).
Kod specfičnih termina, prednost ima onaj prijevod koji je donekle razumljiv prosječnom korisniku koji ne posjeduje znanje engleskog jezika.
Lista
<sort2>
- job - posao? koji kontekst?
- speedbar
- daemon - servis? demon? [1]
- Konfiguracijska datoteka - postavna datoteka?
- emoticons - emocije?
- plugin = priključak
- add-on = dodatak
- extension = proširenje?
- default = [2]
- browser = preglednik
- folder = mapa ili direktorij (a što je onda directory?)
- debugger - [3]
- font = pismo
- policies/policy - pravila/pravilo/politika
- playback = reprodukcija
- demo/demonstration = proba/probni/demonstracija
- file = datoteka
- key shortcuts = tipkovničke prečice
- parse = anaizirati/raščlaniti? Parsirati?
- cache = međuspremnik? (no to je buffer)
- stylesheet = stilsko oblikovanje?
- error = greška ili pogreška?
- encoding = enkoding/uznačivanje?
- format = format
- digest = klasificirati, kratak prikaz, pravni zbornik, pregled, probaviti, sistematizirati, svariti, variti
- alias = alias, alternativni ulaz, datoteke ili naredbe), drugačije, drugi naziv, drugo ime, inače (zvani), inače zvan, inačica, izmišljeno ime, promijenjeno ime, pseudonim, pseudonim (npr. skraćeni oblik adrese, usvojeno im, zvan
- disk = ?
- launch = učitati, pozvati?
- client = klijent
- File %1 does not exist = Datoteka nije pronađena (tako je već prevedeno od prije)
- Enabled = omogućeno
- disabled = onemogućeno
- Warning = upozorenje?
- mailto = šalji na?
- End = Završetak ili kraj?
- Provider =
- Changelog =
- Switch = prebaciti ili bolje zamijeniti (switch version - zamijeniti, promijeniti verziju)
- Entry = unos
- e-mail = e-pošta
- host =
- port = priključak, pristup....
- Stalled =
- Done = učinjeno
- Source = izvor?
- Item = stavka
- Reset = (u kontekstu reset to defaults)
- Schema = (u kontekstu shorcuts schemes)
- Fallback =
- checkbox = (u prozorima, kao i radio-button)
- font familly = obitelj pisma ??
- Bold = Snažan (u kontekstu fonta)?
- Tab = kartica
- List = popis
</sort2>
Jezici
<sort2>
- Afrikaans = Afrikaans http://hr.wikipedia.org/wiki/Afrikaans
- Crimean Tatar = Krimsko-tatarski http://hr.wikipedia.org/wiki/Turkijski_jezici
- Kashubian = Kašupski http://hr.wikipedia.org/wiki/Kašupski_jezik
- Farsi = Perzijski http://hr.wikipedia.org/wiki/Farsi
- Frisian = Frizijski http://hr.wikipedia.org/wiki/Frizijski_jezici
- Gujarati = Gudžaratski
- Hausa = Hausa
- Chhattisgarhi = Chhattisgarhi http://hr.wikipedia.org/wiki/Indoeuropska_jezična_porodica
- ostali se mogu naći ovdje
</sort2>