Razlika između inačica stranice Projekt:KDE lokalizacija/greške
Izvor: HrOpenWiki
m (→Tablica grešaka) |
m (→Tablica grešaka) |
||
Redak 123: | Redak 123: | ||
|- | |- | ||
| Poslužitelja nije uspio provjeriti... || || 4.3.2 || Ispravljen padež; "Poslužitelj nije uspio provjeriti..." || {{da}} || kdelibs/kio4.po | | Poslužitelja nije uspio provjeriti... || || 4.3.2 || Ispravljen padež; "Poslužitelj nije uspio provjeriti..." || {{da}} || kdelibs/kio4.po | ||
+ | |- | ||
+ | | Ovlašteni Root certifikat nema ovlasti za ovu namjenu || || 4.3.2 || Izvorni string je "The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose". Prijevod je očito krivo pojednostavljen pa je novi prijevod "Certifikatu izvorišnog certifikacijskog autoriteta se ne vjeruje za ovu namjenu" || {{da}} || kdelibs/kdelibs4.po | ||
|} | |} | ||
[[Kategorija:KDE lokalizacija]] | [[Kategorija:KDE lokalizacija]] |
Inačica od 11:31, 27. listopada 2009.
Na ovim stranicama ćemo prijavljivati greške u prijevodu koje zateknemo prilikom korištenja lokaliziranog KDE-a.
Pod greške se podrazumjevaju sve greške ili nelogičnost u prijevodu: od gramatičkih i pravnopisnih preko logičkih i kontekstualnih pa sve do jednostavne nerazumljivosti prijevoda.
Svaka greška se dodaje redom u tablicu i to na način da se na kraju tablice (prije |}) dodaju ove dvije (popunjene) linije:
|- | Riječ/rečenica/string || Aplikacija/modul/dio KDE-a || Inačica KDE-a || Opis i komentar || {{ne}} || PO datoteka
Pojašnjenja polja:
- Riječ/rečenica/string - riječ, rečenica ili string u kojem je greška
- Aplikacija/modul/dio KDE-a - u kojem dijelu KDE-a se greška nalazi (navesti aplikaciju/modul/dio KDE-a)
- Inačica KDE-a - inačica KDE-a, npr. 4.3.1
- Opis i komentar - opis ili komentar greške, a moguće je dodati i prijedlog kako bi trebalo prevesti
- Popravljeno? - samo prepisati sadržaj {{ne}}
- PO datoteka - ostaviti prazno, ispuniti samo ako se točno zna PO datoteka u kojoj se nalazi navedeni string (isključivo pomoć prevoditeljima i kasnijim korekcijama)
Tablica grešaka
Riječ/rečenica/string | Aplikacija/modul/dio KDE-a | Inačica KDE-a | Opis i komentar | Popravljeno? | PO datoteka |
---|---|---|---|---|---|
Ugasi | glavni izbornik aplikacija | 4.3.1 | umjesto "ugasi" bi trebalo pisati "isključi" | Da | plasma_applet_launcher.po |
Upravitelj datotekama | opis Dolphina ili Krusadera u svim izbornicima | 4.3.1 | trebalo bi pisati: "Upravitelj datoteka", vidi 1 | Da | |
Utišan zvuk | KMix | 4.3.1 | predugačak string kao prijevod riječi "Mute" (ne stane u uske stupce za kontrolu jačine zvuka) | Da | kdemultimedia/kmix.po |
Instant poruke | glavni izbornik | 4.3.1 | "Instant Messanger" ne prevodimo kao "Instant poruke" | Ne | |
Dolazna pošta | KMail | 4.3.1 | string "outbox" je preveden greškom s "Dolazna pošta" umjesto "Odlazna pošta" | Da | kdepim/kmail.po |
Korijen | ime root mape/direktorija (Dolphin) | 4.3.1 | "korijen" je dosta loš, doslovan prijevod koji ne ukazuje direktno na "korijenski direktorij"; prepravljeno u "Ishodište" | Da | kdelibs/kio4.po |
Ukloni Sustavska traka | System tray | 4.3.1 | Originalni string je "Remove %1" što ne paše u hrvatskom zbog padeža i velikog početnog slova; sada su dodani padeži | Da | kdelibs/libplasma.so, kdebase/desktop_kdebase.po, playground-base/desktop_playground-base.po |
Postavke za Sustavska traka | System tray | 4.3.1 | Originalni string je "%1 Settings" što ne paše u hrvatskom zbog padeža i velikog početnog slova | Da | kdelibs/libplasma.so |
Na međuspremnik | KCharSelect | 4.3.1 | Ispravno bi bilo "U međuspremnik" | Da | kdeutils/kcharselect.po |
Autorizacijski dialog | Neki dijalog koji pita za autorizaciju | 4.3.1 | Nije "dialog", već dijalog | Da | kdebase/kpasswdserver.po |
... možete ih vratiti koristeći 'Alt+Shift+F12' prečac | KWin | 4.3.1 | Radi se o obavijesti o 3D efektima i njihovom ponovnom uključivanju; treb samo obrnuti redoslijed riječi kratice ('Alt+Shift+F12') i riječ "prečac" | Da | kdebase/kwin.po |
Obavijest od KDE upravitelj prozorima | 4.3.1 | Ispravno bi bilo "KDE-ov upravitelj prozora"; sada deklinirano po padežima | Da | kdebase/desktop_kdebase.po | |
KDE Usluga Novčanika | KDE Wallet | 4.3.1 | Ispravljeno u "KDE-ova usluga novčanika" | Da | kdebase/kwalletd.po |
Obavijest od Upravljanje potrošnjom energije | Power management notification | 4.3.1 | Potrebno je uskladiti padež i veliko početno slovo | Da | kdebase/desktop_kdebase.po |
Spavanje | dijalog pri gašenju računala | 4.3.1 | Simplificiran prijevod od "Suspend to RAM"; ispravljeno u "Obustavi u RAM" | Da | kdebase/ksmserver.po |
Hibernacija | dijalog pri gašenju računala | 4.3.1 | Simplificiran prijevod od "Suspend to Disk"; ispravljeno u "Obustavi u disk" | Da | kdebase/ksmserver.po |
naziv-Dolphin | KWin traka/naziv prozora, npr. Dolphin | 4.3.1 | trebao bi postojati razmak sa svake strane povlake: "naziv - Dolphin" | Da | kdelibs4.po |
Provjeravam da li ima nove pošte za korisnički račun | KMail | 4.3.1 | neispravan oblik "da li"; ispravljeno u "ima li" | Da | kdepim/kmail.po |
Pripremam preijnos sa „%1“ … | KMail | 4.3.1 | očit tipfeler "preijnos", no i greške s "ukošenim" navodnicima i tri točke spojenim u jedan znak. Novi prijevod je: "Pripremam prijenos za "%1"..." | Da | kdepim/kmail.po |
Podešavanje KMix … | KMix | 4.3.1 | Pogrešan padež i tri točke u jednom znaku | Da | extragear-graphics/kuickshow.po, kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po, kdemultimedia/kmix.po |
Programčić za spavanje | 4.3.1 | Izvorni string: "Suspend Applet"; ispravljeno u "Applet za obustavu" | Da | playground-base/desktop_playground-base.po | |
Korisite samo alfanumeričke znakove ... | 4.3.1 | "korisite" ispravljeno u "koristite" | Da | playground-base/kdeprint4.po | |
Korisite sa ako KWIn odbija ... | KWin | 4.3.1 | "korisite" ispravljeno u "koristite"; također uklonjen nepotreban zarez i praznina | Da | kdebase/kcmkwincompositing.po |
KDE Rukovatelj rušenja | Crash handler | 4.3.1 | Ispravljeno u "KDE-ov rukovatelj rušenja" | Da | kdebase/drkonqi.po |
KDE Rukovatelj rušenja obavještava korisnike ako se je program srušio. | Crash handler | 4.3.1 | Ispravljeno u "KDE-ov rukovatelj rušenja obaviještava korisnike ako se program srušio." | Da | kdebase/drkonqi.po |
KDE daemon za pisanje | KWrite | 4.3.1 | Ispravljeno u "KDE-ov servis za pisanje" | Da | kdebase/desktop_kdebase.po |
Obavijest od KDE daemon za pisanje | 4.3.1 | Uvedeni su padeži | Da | kdebase/desktop_kdebase.po | |
%1 running jobs (%2 remaining) | System tray | 4.3.1 | Drugi dio stringa je bio preveden s "%x preostaje" pa je okrenut redoslijed u "preostaje %x" kako bi bilo u duhu jezika | Da | kdebase/plasma_applet_systemtray.po |
%1 (%2 remaining) | System tray | 4.3.1 | Bilo je prevedeno s "%1 (%2 preostaje)" pa je okrenut redoslijed u "%1 (preostaje %2)" | Da | kdebase/plasma_applet_systemtray.po |
Izbornik boja | KColorChooser | 4.3.1 | bolje bi bilo "birac boja" | Ne | |
Khanali | KInfoCenter | 4.3.1 | Ispravljeno u "Kanali" | Da | kdebase/kcmusb.po |
Intr. zahtjeci | KInfoCenter | 4.3.1 | Izvorni string je "Intr. requests" što je skraćeno od "Interrupt requests" pa je novi prijevod "Prekidni zahtjevi" | Da | kdebase/kcmusb.po |
Statistike | KInfoCenter | 4.3.1 | Izvorni string je "Statistics" što se prevodi u jednini, tj. "Statistika" | Da | kdebase/kcmsamba.po |
Podešavanje KGet ... | KGet | 4.3.2 | Nema padeža pa je za prijevod stringa "&Configure %1..." dodana podrška za pripadni padež (genitiv). Pretpostavljam da je riječ o tom izvornom stringu | Da | kdelibs/kdelibs4.po |
Neptun | KGpg | 4.3.2 | Izvorni string je "Creation" što je po novo prevedeno kao "Stvoreno" | Da | kdeutils/kgpg.po |
Jeste li sigurni da želite ispraznitimapu za smeće? | KMail | 4.3.2 | Dodan razmak između "isprazniti" i "mapu" | Da | kdepim/kmail.po |
Otvori s? 'Kate'? | KMail | 4.3.2 | Uklonjen upitnik viška i prilagođeno prevođenju u padežima | Da | kdepim/kmail.po, kdesdk/kate.po |
Opcije Panel | Plasma | 4.3.2 | Uveden padež u prijevod izvornog stringa "%1 Options" | Da | kdelibs/libplasma.po, kdebase/desktop_kdebase.po |
Da li želite da KDE.. | Phonon server | 4.3.2 | Promijenjeno u "Želite li da KDE..." | Da | kdebase/phononserver.po |
Sve KDE aplikacije unutar kojih | 4.3.2 | Promijenjeno u "...KDE-ove aplikacije..." | Da | kdebase/desktop_kdebase.po | |
Pre-KDE podizanje | 4.3.2 | Promijenjeno u "Prije pokretanja KDE-a" | Da | kdebase/kcm_autostart.po | |
Shell skripta: | 4.3.2 | Promijenjeno u "Skripta ljuske:" | Da | kdebase/kcm_autostart.po | |
Obilježi poruku | KMail | 4.3.2 | Promijenjeno u "Označi poruku" radi konzistentnosti s drugim prijevodima | Da | kdepim/kmail.po |
KDE Centar za pomoć | KDE Help Center | 4.3.2 | Promijenjeno u "KDE-ov centar za pomoć" | Da | kdebase/khelpcenter.po |
Postavke za Radna površina | Plasma desktop | 4.3.1 | Trebalo bi pisati "...radne površine" | Ne | |
Opcije Aktivnost Univerzalni | Plasma desktop | 4.3.1 | nejasan prijevod, te bi trebalo biti bez velikih početnih slova | Ne | |
Ignoriraj Niz | KNode | 4.3.2 | Izvorni string je "Ignore Thread" pa je prepravljeno u "Ignoriraj nit" | Da | kdepim/knode.po |
Ignoriraj Niz | KMail | 4.3.2 | Izvorni string je "Ignore Thread" pa je prepravljeno u "Ignoriraj nit" | Da | kdepim/kmail.po |
Poslužitelja nije uspio provjeriti... | 4.3.2 | Ispravljen padež; "Poslužitelj nije uspio provjeriti..." | Da | kdelibs/kio4.po | |
Ovlašteni Root certifikat nema ovlasti za ovu namjenu | 4.3.2 | Izvorni string je "The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose". Prijevod je očito krivo pojednostavljen pa je novi prijevod "Certifikatu izvorišnog certifikacijskog autoriteta se ne vjeruje za ovu namjenu" | Da | kdelibs/kdelibs4.po |