Razlika između inačica stranice Informatički rječnik (lokalizacija)

Izvor: HrOpenWiki
Skoči na: orijentacija, traži
m (S)
Redak 1: Redak 1:
 
===S===
 
===S===
*stack = '''stog''' (npr. ''Call Stack'' > Pozivni stog)
 
*saturation = saturacija, zasićenost, zasićenja, zasićenje
 
*scanner = skener, pretražnik
 
*Schema = (u kontekstu shorcuts schemes) - '''shema''' (shema prečaca), ne vidim nikakvu alternativu
 
 
*scrollback = klizač unazad?, vraćanje, pomak unazad, prijepis (nije doslovan prijevod, ali ima smisla; tako glasi srpski prijevod: ''prepis'')
 
*scrollback = klizač unazad?, vraćanje, pomak unazad, prijepis (nije doslovan prijevod, ali ima smisla; tako glasi srpski prijevod: ''prepis'')
 
*scrollbar = klizač, pomični trak, trak za pomicanje
 
*scrollbar = klizač, pomični trak, trak za pomicanje
Redak 30: Redak 26:
 
*suspend = obustaviti, privremeno zaustaviti
 
*suspend = obustaviti, privremeno zaustaviti
 
*Switch = prebaciti ili bolje zamijeniti (switch version - zamijeniti, promijeniti verziju, hardverski switch = preklopnik)
 
*Switch = prebaciti ili bolje zamijeniti (switch version - zamijeniti, promijeniti verziju, hardverski switch = preklopnik)
*symbols = '''simboli''', znakovi (mathematic symbols)
 
*select = '''odabrati''' (''prirodna selekcija/prirodni odabir'')
 
 
*share = razmjena?
 
*share = razmjena?
 
*sticky = ljepljiv (unsticky - ne-ljepljiv)
 
*sticky = ljepljiv (unsticky - ne-ljepljiv)
 
*screen = '''zaslon'''
 
*screen = '''zaslon'''
 
*screenshot = prikaz zaslona
 
*screenshot = prikaz zaslona
 
 
  
 
===Jezici===
 
===Jezici===

Inačica od 22:25, 3. rujna 2009.

S

  • scrollback = klizač unazad?, vraćanje, pomak unazad, prijepis (nije doslovan prijevod, ali ima smisla; tako glasi srpski prijevod: prepis)
  • scrollbar = klizač, pomični trak, trak za pomicanje
  • scroller = klizač (isto?)
  • session = sjednica, sesija, seansa (mislim da se najčešće koristi sjednica - provjeriti!)
  • server = poslužitelj
  • settings = postavke
  • shape = oblik
  • sheet = plahta, list, ploča (kontekst: Pages per sheet)
  • shell = ljuska
  • shortcut = prečica ili prečac (pravopis preferira prečac, a i istog koriste u prijevodu Firefoxa)
  • skin (u kontekstu Winamp skin) = prekrivalo, koža, sloj, omotač, skin?
  • slave = rob, podčinjen
  • slot = priključnica, utičnica, prorez, utor
  • smooth = glatko, ravno, uglađeno
  • Source = izvor (to je očito jedina mogućnost u većini slučajeva)
  • speedbar = možda traka brzobira?', a brzi izbornik"'
  • stalled = zaustavljeno, zakazalo, zatajenje, odugovlačiti, zastoj
  • startup = podizanje, pokretanje
  • statusbar = statusna traka
  • storage = čuvanje, memorija, naslaga, pamtilo, pohrana, pohrani, skladišni, skladište, skladištenje, spremnik, stabilnost, uskladištenje, zaliha (zašto ipak ne pohrana? skladište odmah asocira na npr. skladište građevnog materijala, a pohrana je bliža dokumentima, uredima ... pa i time kompjuterima, zar ne?)
  • stylesheet = stilsko oblikovanje? => stilski predložak
  • Subscript = indeks
  • supplement = dopuna
  • Superscript = eksponent
  • suspend = obustaviti, privremeno zaustaviti
  • Switch = prebaciti ili bolje zamijeniti (switch version - zamijeniti, promijeniti verziju, hardverski switch = preklopnik)
  • share = razmjena?
  • sticky = ljepljiv (unsticky - ne-ljepljiv)
  • screen = zaslon
  • screenshot = prikaz zaslona

Jezici

Boje