Razlika između inačica stranice Projekt:Radne akcije
Izvor: HrOpenWiki
m (→Popis radnih akcija) |
m (→Popis radnih akcija) |
||
Redak 4: | Redak 4: | ||
==Popis radnih akcija== | ==Popis radnih akcija== | ||
+ | |||
+ | {{Predložak:Radna akcija | ||
+ | |name = 1. Lokalizacija KDE-a | ||
+ | |difficulty = Kompleksno | ||
+ | |prerequisite = Znanje engleskog i hrvatskog jezika; razumijevanje informatičkih pojmova | ||
+ | |tools = račun za Trac/SVN; Lokalize ili neki drugi program za prevođenje PO datoteka; svn | ||
+ | |description = Cilj projekta je lokalizirati grafičko sučelje [[KDE]] i pripadne aplikacije na hrvatski jezik kako bi i oni koji se ne snalaze s engleskim imali pristup ovoj odličnoj kolekciji softvera. | ||
+ | |link = http://wiki.open.hr/wiki/Projekt:KDE_lokalizacija | ||
+ | }} | ||
{{Predložak:Radna akcija | {{Predložak:Radna akcija | ||
Redak 10: | Redak 19: | ||
|prerequisite = Ništa posebno | |prerequisite = Ništa posebno | ||
|tools = račun na Tracu; što novija verzija lokaliziranog KDE SC-a | |tools = račun na Tracu; što novija verzija lokaliziranog KDE SC-a | ||
− | |description = U tijeku je lokalizacija KDE-a na hrvatski, a osim samog prevođenja, potrebna je i kontrola kvalitete prijevoda, stoga se ovaj zadatak svodi na prijavu pogrešaka nađenih u lokaliziranom sučelju KDE-a, bilo da se radi o tipfelerima, pravopisnim i gramatičkim pogreškama ili nerazumljivim prijevodima. | + | |description = U tijeku je lokalizacija KDE-a na hrvatski jezik, a osim samog prevođenja, potrebna je i kontrola kvalitete prijevoda, stoga se ovaj zadatak svodi na prijavu pogrešaka nađenih u lokaliziranom sučelju KDE-a, bilo da se radi o tipfelerima, pravopisnim i gramatičkim pogreškama ili nerazumljivim prijevodima. |
|link = http://www.linuxzasve.com/forum/viewtopic.php?f=23&t=3762&start=20#p44623 | |link = http://www.linuxzasve.com/forum/viewtopic.php?f=23&t=3762&start=20#p44623 | ||
}} | }} |
Inačica od 19:44, 9. lipnja 2010.
Ova stranica sadrži popis jednostavnijih, ali konkretnih prijedloga kako pomoći zajednici koja stoji iza otvorenog i slobodnog softvera i slobodne kulture.
TODO: prepisati i prilagoditi ovaj tekst.
Popis radnih akcija
- Težina: Kompleksno
- Potrebno znanje i vještine: Znanje engleskog i hrvatskog jezika; razumijevanje informatičkih pojmova
- Potrebni alati i tehnički zahtjevi: račun za Trac/SVN; Lokalize ili neki drugi program za prevođenje PO datoteka; svn
- Kratak opis: Cilj projekta je lokalizirati grafičko sučelje KDE i pripadne aplikacije na hrvatski jezik kako bi i oni koji se ne snalaze s engleskim imali pristup ovoj odličnoj kolekciji softvera.
- Više informacija
- Težina: Jednostavno
- Potrebno znanje i vještine: Ništa posebno
- Potrebni alati i tehnički zahtjevi: račun na Tracu; što novija verzija lokaliziranog KDE SC-a
- Kratak opis: U tijeku je lokalizacija KDE-a na hrvatski jezik, a osim samog prevođenja, potrebna je i kontrola kvalitete prijevoda, stoga se ovaj zadatak svodi na prijavu pogrešaka nađenih u lokaliziranom sučelju KDE-a, bilo da se radi o tipfelerima, pravopisnim i gramatičkim pogreškama ili nerazumljivim prijevodima.
- Više informacija
- Težina: Vrlo jednostavno
- Potrebno znanje i vještine: Znanje engleskog jezika
- Potrebni alati i tehnički zahtjevi: Tekstualni editor; pristup Internetu
- Kratak opis: Cilj je iz tekstualne datoteke obrisati one linije koje ne predstavljaju nikakvu frazu u engleskom jeziku tako da se dobije pročišćeni skup fraza koje će se kasnije prevoditi i uvrštavati u glosar.
- Više informacija
- Težina: Vrlo jednostavno
- Potrebno znanje i vještine: Ništa posebno
- Potrebni alati i tehnički zahtjevi: račun na LZS forumu ili HOW-ovom Tracu
- Kratak opis: Cilj je skupiti što više čestih problema na koja korisnik nailazi prilikom instalacije i korištenja neke distribucije Linuxa. Taj skup će poslije poslužiti za izradu "Wizarda" koji može pomoći korisnicima da lakše nađu rješenje za svoje probleme.
- Više informacija