Razlika između inačica stranice Projekt:Informatički rječnik

Izvor: HrOpenWiki
Skoči na: orijentacija, traži
m (Pretraživanje i indeks)
m
Redak 1: Redak 1:
Ovaj je informatički rječnik nastao kao potpora [[KDE_lokalizacija|projektu]] prevođenja grafičkog sučelja KDE4 jer trenutno ne postoji zadovoljavajući stručni, englesko-hrvatski informatički rječnik koji bi služio kao referenca za informatičke termine.
+
Ovaj je informatički rječnik nastao kao potpora [[KDE_lokalizacija|projektu]] prevođenja grafičkog sučelja KDE4 jer trenutno ne postoji englesko-hrvatski informatički rječnik koji bi služio kao referenca za informatičke termine, a da je dostupan svima preko Weba.
 +
 
 +
U tiskanom izdanju postoji dvojezični englesko-hrvatski Informatički rječnik čiji je autor Miroslav Kiš. To nije loš rječnik, ali je nepraktičan te pomalo zastario za ovakvo volontersko prevođenje:
 +
* nije dostupan na Webu,
 +
* izdan 2000. i kao takav ne sadrži mnoge nove termine koji su se pojavili u informatičkom svijetu razvojem tehnologija i Interneta,
 +
* za neke engleske pojmove su u međuvremenu nađeni bolji i spretniji hrvatski prijevodi (ili još tada jednostavno nisu uvršteni u rječnik).
 +
Unatoč tim nedostacima, ovaj rječnik će se koristiti kao vodeća referenca pri pronalasku što boljeg hrvatskog prijevoda engleskih informatičkih termina u ovom projektu.
  
 
=== Pretraživanje i indeks ===
 
=== Pretraživanje i indeks ===
 
Pretraživanje rječnika je moguće kroz standardnu [[Posebno:Search|tražilicu]] ovih wiki stranica (potrebno je obilježiti imenski prostor ''Rječnik'') ili putem [[:Kategorija:Rječnik|indeksa]] unesenih riječi.
 
Pretraživanje rječnika je moguće kroz standardnu [[Posebno:Search|tražilicu]] ovih wiki stranica (potrebno je obilježiti imenski prostor ''Rječnik'') ili putem [[:Kategorija:Rječnik|indeksa]] unesenih riječi.

Inačica od 19:22, 1. srpnja 2009.

Ovaj je informatički rječnik nastao kao potpora projektu prevođenja grafičkog sučelja KDE4 jer trenutno ne postoji englesko-hrvatski informatički rječnik koji bi služio kao referenca za informatičke termine, a da je dostupan svima preko Weba.

U tiskanom izdanju postoji dvojezični englesko-hrvatski Informatički rječnik čiji je autor Miroslav Kiš. To nije loš rječnik, ali je nepraktičan te pomalo zastario za ovakvo volontersko prevođenje:

  • nije dostupan na Webu,
  • izdan 2000. i kao takav ne sadrži mnoge nove termine koji su se pojavili u informatičkom svijetu razvojem tehnologija i Interneta,
  • za neke engleske pojmove su u međuvremenu nađeni bolji i spretniji hrvatski prijevodi (ili još tada jednostavno nisu uvršteni u rječnik).

Unatoč tim nedostacima, ovaj rječnik će se koristiti kao vodeća referenca pri pronalasku što boljeg hrvatskog prijevoda engleskih informatičkih termina u ovom projektu.

Pretraživanje i indeks

Pretraživanje rječnika je moguće kroz standardnu tražilicu ovih wiki stranica (potrebno je obilježiti imenski prostor Rječnik) ili putem indeksa unesenih riječi.