Changeset 962


Ignore:
Timestamp:
Apr 20, 2011, 10:36:28 PM (13 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Sitna ispravka u Kwinu

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kwin.po

    r956 r962  
    66# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
    77# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
     8# Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    89msgid ""
    910msgstr ""
     
    1112"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1213"POT-Creation-Date: 2011-04-16 10:49+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:30+0100\n"
    14 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     14"PO-Revision-Date: 2011-04-20 22:35+0200\n"
     15"Last-Translator: Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1516"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1617"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1819"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1920"Language: hr\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     22"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2123"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2224"X-Poedit-Bookmarks: 110,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
     
    3335msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3436msgid "Your emails"
    35 msgstr "renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
     37msgstr ""
     38"renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com, "
     39"marko@dimjasevic.net"
    3640
    3741#. +> trunk stable
     
    4448#: composite.cpp:278
    4549#, kde-format
    46 msgid "Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can resume using the '%1' shortcut."
    47 msgstr "Druga je aplikacija obustavila efekte radne povrÅ¡ine.<br/>MoÅŸete ih vratiti koristeći prečac '%1'."
     50msgid ""
     51"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
     52"resume using the '%1' shortcut."
     53msgstr ""
     54"Druga je aplikacija obustavila efekte radne povrÅ¡ine.<br/>MoÅŸete ih vratiti "
     55"koristeći prečac '%1'."
    4856
    4957#. +> trunk stable
     
    5159msgid ""
    5260"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
    53 "You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab in Desktop Effects)."
     61"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
     62"in Desktop Effects)."
    5463msgstr ""
    5564"3D efekti bili su prespori pa su obustavljeni.\n"
    56 "MoÅŸete onemogućiti provjere funkcionalnosti u Postavkama sustava (unutar kartice Napredno kod 3D efekata)."
     65"MoÅŸete onemogućiti provjere funkcionalnosti u Postavkama sustava (unutar "
     66"kartice Napredno kod 3D efekata)."
    5767
    5868#. +> trunk stable
     
    6171msgid ""
    6272"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
    63 "If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' shortcut.\n"
    64 "You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab in Desktop Effects)."
     73"If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' shortcut."
     74"\n"
     75"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
     76"in Desktop Effects)."
    6577msgstr ""
    6678"3D efekti bili su prespori pa su obustavljeni.\n"
    6779"Ako je ovo samo privremeni problem, moÅŸete ih vratiti koristeći prečac '%1'.\n"
    68 "Također moÅŸete onemogućiti provjere funkcionalnosti u Postavkama sustava (unutar kartice Napredno kod 3D efekata)."
     80"Također moÅŸete onemogućiti provjere funkcionalnosti u Postavkama sustava "
     81"(unutar kartice Napredno kod 3D efekata)."
    6982
    7083#. +> trunk stable
     
    8093#. +> trunk stable
    8194#: compositingprefs.cpp:97
    82 msgid "XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is compiled."
     95msgid ""
     96"XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is "
     97"compiled."
    8398msgstr "XRender/XFixes proširenja nisu dostupna, podrşan je samo XRender."
    8499
     
    145160#: killer/killer.cpp:70
    146161#, kde-format
    147 msgid "<p>The window \"<b>%2</b>\" is not responding. It belongs to the application <b>%1</b> (Process ID = %3, hostname = %4).</p><p>Do you wish to terminate the application process <em>including <b>all</b> of its child windows</em>?<br /><b>Any unsaved data will be lost.</b></p>"
    148 msgstr "<p>Prozor \"<b>%2</b>\" nema odziva. Pripada aplikaciji <b>%1</b> (Proces ID = %3, ime računala = %4).</p><p>Da li ÅŸelite prekinuti proces ove aplikacije <em>uključujući <b>sve</b> prozore koji joj pripadaju</em>?<br /><b>Svi nespremljeni podaci biti će izgubljeni.</b></p>"
     162msgid ""
     163"<p>The window \"<b>%2</b>\" is not responding. It belongs to the application "
     164"<b>%1</b> (Process ID = %3, hostname = %4).</p><p>Do you wish to terminate "
     165"the application process <em>including <b>all</b> of its child windows</em>?<"
     166"br /><b>Any unsaved data will be lost.</b></p>"
     167msgstr ""
     168"<p>Prozor \"<b>%2</b>\" nema odziva. Pripada aplikaciji <b>%1</b> (Proces ID "
     169"= %3, ime računala = %4).</p><p>Da li ÅŸelite prekinuti proces ove aplikacije "
     170"<em>uključujući <b>sve</b> prozore koji joj pripadaju</em>?<br /><b>Svi "
     171"nespremljeni podaci biti će izgubljeni.</b></p>"
    149172
    150173#. +> trunk stable
     
    257280#: kwinbindings.cpp:88
    258281msgid "Shade Window"
    259 msgstr "Zasjenij prozor"
     282msgstr "Zasjeni prozor"
    260283
    261284#. +> trunk stable
     
    903926#. +> trunk stable
    904927#: main.cpp:177
    905 msgid "kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not started.\n"
    906 msgstr "kwin: izgleda da je upravitelj prozora već pokrenut. kwin nije pokrenut.\n"
     928msgid ""
     929"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
     930"started.\n"
     931msgstr ""
     932"kwin: izgleda da je upravitelj prozora već pokrenut. kwin nije pokrenut.\n"
    907933
    908934#. +> trunk stable
     
    919945#. +> trunk stable
    920946#: main.cpp:262
    921 msgid "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --replace)\n"
    922 msgstr "kwin: ne mogu izvrÅ¡iti zahtjev za odabir upravitelja, moÅŸda je drugi upravitelj pokrenut? (pokuÅ¡ajte koristiti --replace)\n"
     947msgid ""
     948"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
     949"--replace)\n"
     950msgstr ""
     951"kwin: ne mogu izvrÅ¡iti zahtjev za odabir upravitelja, moÅŸda je drugi "
     952"upravitelj pokrenut? (pokuÅ¡ajte koristiti --replace)\n"
    923953
    924954#. +> trunk stable
     
    12081238msgid ""
    12091239"You have selected to show a window without its border.\n"
    1210 "Without the border, you will not be able to enable the border again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
     1240"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
     1241"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
     1242"keyboard shortcut."
    12111243msgstr ""
    12121244"Odabrali ste prikazivanje prozora bez njegovog ruba.\n"
    1213 "Bez ruba, nećete moći ponovo uključiti rub miÅ¡em. Umjesto toga upotrebite izbornik prozorskih operacija, koji se aktivira prečacom tipkovnice %1."
     1245"Bez ruba, nećete moći ponovo uključiti rub miÅ¡em. Umjesto toga upotrebite "
     1246"izbornik prozorskih operacija, koji se aktivira prečacom tipkovnice %1."
    12141247
    12151248#. +> trunk stable
     
    12181251msgid ""
    12191252"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
    1220 "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
     1253"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
     1254"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
     1255"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
    12211256msgstr ""
    12221257"Odabrali ste prikazivanje prozora preko cijelog zaslona.\n"
    1223 "Ako sâm program nema opciju da se način rada preko cijelog zaslona isključi, nećete ga moći isključiti upotrebom miÅ¡a. Umjesto toga upotrebite izbornik prozorskih operacija, koji se aktivira prečacom tipkovnice %1."
     1258"Ako sâm program nema opciju da se način rada preko cijelog zaslona isključi, "
     1259"nećete ga moći isključiti upotrebom miÅ¡a. Umjesto toga upotrebite izbornik "
     1260"prozorskih operacija, koji se aktivira prečacom tipkovnice %1."
    12241261
    12251262#. +> stable
     
    13091346#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:161
    13101347msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
    1311 msgstr "Uobičajeni priključak za ukraÅ¡avanje je pokvaren i ne moÅŸe biti učitan."
     1348msgstr ""
     1349"Uobičajeni priključak za ukraÅ¡avanje je pokvaren i ne moÅŸe biti učitan."
    13121350
    13131351#. +> stable
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.