- Timestamp:
- Apr 9, 2011, 3:08:12 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/parley.po
r932 r947 7 7 "Project-Id-Version: kvoctrain 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-30 09:44+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-08 09:35+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-09-08 16:06+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 55 55 msgstr "Dno:" 56 56 57 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 57 58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 58 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)59 59 #. +> trunk stable 60 60 #: plasmoid/config.ui:81 src/practice/practicesummarywidget.ui:38 … … 257 257 msgstr "Zvuk" 258 258 259 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 259 260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel) 260 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)261 261 #. +> trunk stable 262 262 #: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142 … … 730 730 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget) 731 731 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget) 732 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties) 732 733 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm) 733 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)734 734 #. +> trunk stable 735 735 #: src/editor/conjugationwidget.ui:26 src/editor/declensionwidget.ui:25 … … 808 808 #. +> trunk stable 809 809 #: src/editor/conjugationwidget.ui:358 src/editor/declensionwidget.ui:186 810 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:3 30811 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:4 44810 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:343 811 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:457 812 812 msgid "Singular" 813 813 msgstr "Jednina" … … 817 817 #. +> trunk stable 818 818 #: src/editor/conjugationwidget.ui:377 src/editor/declensionwidget.ui:193 819 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:4 51819 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:464 820 820 msgid "Dual" 821 821 msgstr "Dualno" … … 827 827 #. +> trunk stable 828 828 #: src/editor/conjugationwidget.ui:396 src/editor/declensionwidget.ui:200 829 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:3 43830 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:4 58829 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:356 830 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:471 831 831 msgid "Plural" 832 832 msgstr "MnoÅŸina" … … 1262 1262 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions) 1263 1263 #. +> trunk stable 1264 #: src/export/exportdialog.cpp:45 src/export/exportdialog.ui:1 31264 #: src/export/exportdialog.cpp:45 src/export/exportdialog.ui:14 1265 1265 msgid "Export" 1266 1266 msgstr "Izvoz" … … 1272 1272 1273 1273 #. +> trunk stable 1274 #: src/export/exportdialog.cpp:10 6src/parleydocument.cpp:2231274 #: src/export/exportdialog.cpp:105 src/parleydocument.cpp:223 1275 1275 #: src/parleymainwindow.cpp:139 1276 1276 msgid "Untitled" … … 1278 1278 1279 1279 #. +> trunk stable 1280 #: src/export/exportdialog.cpp:10 91280 #: src/export/exportdialog.cpp:108 1281 1281 msgid "Export As" 1282 1282 msgstr "Izvezi kao" 1283 1283 1284 1284 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 1285 #. +> trunkstable1285 #. +> stable 1286 1286 #: src/export/exportdialog.ui:19 1287 1287 msgid "Export Options" 1288 1288 msgstr "Postavke izvoza" 1289 1289 1290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio) 1291 #. +> trunk 1292 #: src/export/exportdialog.ui:20 1293 #, fuzzy 1294 #| msgid "Front and back sides for printing learning cards." 1295 msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)" 1296 msgstr "Prednja i straÅŸnja strana za ispis kartica za uÄenje." 1297 1290 1298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio) 1291 #. +> trunkstable1299 #. +> stable 1292 1300 #: src/export/exportdialog.ui:25 1293 1301 msgid "List" 1294 1302 msgstr "Lista" 1295 1303 1304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio) 1305 #. +> trunk 1306 #: src/export/exportdialog.ui:30 1307 msgid "A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)" 1308 msgstr "" 1309 1296 1310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1297 #. +> trunkstable1311 #. +> stable 1298 1312 #: src/export/exportdialog.ui:35 1299 1313 msgid "A vocabulary list." 1300 1314 msgstr "Lista rjeÄnika." 1301 1315 1302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio) 1303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard) 1304 #. +> trunk stable 1305 #: src/export/exportdialog.ui:42 src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98 1306 msgid "Flash Cards" 1307 msgstr "Memorijske kartice" 1316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio) 1317 #. +> trunk 1318 #: src/export/exportdialog.ui:40 1319 #, fuzzy 1320 #| msgid "Comma separated values" 1321 msgid "Comma separated values (CSV)" 1322 msgstr "Comma separated values" 1308 1323 1309 1324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1310 #. +> trunkstable1325 #. +> stable 1311 1326 #: src/export/exportdialog.ui:49 1312 1327 msgid "Front and back sides for printing learning cards." … … 1314 1329 1315 1330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio) 1316 #. +> trunkstable1331 #. +> stable 1317 1332 #: src/export/exportdialog.ui:59 1318 1333 msgid "CSV" … … 1320 1335 1321 1336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1322 #. +> trunkstable1337 #. +> stable 1323 1338 #: src/export/exportdialog.ui:66 1324 1339 msgid "Comma separated values" … … 2311 2326 msgstr "VaÅ¡ odgovor je pogreÅ¡an. PokuÅ¡ajte ponovno." 2312 2327 2313 #. +> trunk stable 2328 #. +> trunk 2329 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122 2330 #, fuzzy 2331 #| msgid "Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was wrong." 2332 msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong." 2333 msgstr "VaÅ¡ odgovor je toÄan iz prvog pokuÅ¡aja, ali pogreÅ¡na su mala i velika slova." 2334 2335 #. +> stable 2314 2336 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122 2315 2337 msgid "Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was wrong." 2316 2338 msgstr "VaÅ¡ odgovor je toÄan iz prvog pokuÅ¡aja, ali pogreÅ¡na su mala i velika slova." 2317 2339 2318 #. +> trunk stable 2340 #. +> trunk 2341 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124 2342 #, fuzzy 2343 #| msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong." 2344 msgid "Your answer was right, but accents were wrong." 2345 msgstr "VaÅ¡ odgovor je toÄan iz prvog pokuÅ¡aja, ali naglasci su pogreÅ¡ni." 2346 2347 #. +> stable 2319 2348 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124 2320 2349 msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong." 2321 2350 msgstr "VaÅ¡ odgovor je toÄan iz prvog pokuÅ¡aja, ali naglasci su pogreÅ¡ni." 2322 2351 2323 #. +> trunk stable 2352 #. +> trunk 2353 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126 2354 #, fuzzy 2355 #| msgid "Your answer was wrong." 2356 msgid "Your answer was right." 2357 msgstr "VaÅ¡ odgovor je pogreÅ¡an." 2358 2359 #. +> trunk stable 2360 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130 2361 msgid "Your answer was right... but not on the first try and your capitalization was wrong." 2362 msgstr "VaÅ¡ odgovor je toÄan⊠ali ne iz prvog pokuÅ¡aja i ne s toÄnim malim i velikim slovima." 2363 2364 #. +> trunk stable 2365 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132 2366 msgid "Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong." 2367 msgstr "VaÅ¡ odgovor je toÄan⊠ali ne iz prvog pokuÅ¡aja i ne s toÄnim naglascima." 2368 2369 #. +> trunk stable 2370 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134 2371 msgid "Your answer was right... but not on the first try." 2372 msgstr "VaÅ¡ je odgovor toÄan⊠no ne iz prve." 2373 2374 #. +> stable 2324 2375 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126 2325 2376 msgid "Your answer was right on the first attempt." 2326 2377 msgstr "VaÅ¡ odgovor je toÄan iz prve." 2327 2328 #. +> trunk stable2329 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:1302330 msgid "Your answer was right... but not on the first try and your capitalization was wrong."2331 msgstr "VaÅ¡ odgovor je toÄan⊠ali ne iz prvog pokuÅ¡aja i ne s toÄnim malim i velikim slovima."2332 2333 #. +> trunk stable2334 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:1322335 msgid "Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."2336 msgstr "VaÅ¡ odgovor je toÄan⊠ali ne iz prvog pokuÅ¡aja i ne s toÄnim naglascima."2337 2338 #. +> trunk stable2339 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:1342340 msgid "Your answer was right... but not on the first try."2341 msgstr "VaÅ¡ je odgovor toÄan⊠no ne iz prve."2342 2378 2343 2379 #. +> trunk stable … … 2537 2573 #. +> trunk stable 2538 2574 #: src/settings/documentsettings.kcfg:11 src/settings/documentsettings.kcfg:12 2539 #: src/settings/languagesettings.kcfg: 16 src/settings/languagesettings.kcfg:172575 #: src/settings/languagesettings.kcfg:22 src/settings/languagesettings.kcfg:23 2540 2576 msgid "Selected tenses for conjugation practice." 2541 2577 msgstr "Odabrana glagolska vremena za vjeÅŸbu konjugacija." … … 2547 2583 #. +> trunk stable 2548 2584 #: src/settings/documentsettings.kcfg:16 src/settings/documentsettings.kcfg:17 2549 #: src/settings/languagesettings.kcfg:2 1 src/settings/languagesettings.kcfg:222585 #: src/settings/languagesettings.kcfg:27 src/settings/languagesettings.kcfg:28 2550 2586 msgid "Visible columns in the main editor window." 2551 2587 msgstr "Vidljivi stupci u glavnom prozoru ureÄivaÄa." … … 2759 2795 msgstr "Ukloni jezik" 2760 2796 2761 #. +> trunk stable 2762 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337 2763 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359 2797 #. +> trunk 2798 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:89 2799 msgid "No KDE keyboard selector found." 2800 msgstr "" 2801 2802 #. +> trunk stable 2803 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:352 2804 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:374 2764 2805 msgid "Tense Name" 2765 2806 msgstr "Ime glagolskog vremena" 2766 2807 2767 2808 #. +> trunk stable 2768 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:3 372769 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:3 592809 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:352 2810 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:374 2770 2811 msgid "Enter name of tense:" 2771 2812 msgstr "Unesite ime glagolskog vremena:" 2772 2813 2773 2814 #. +> trunk stable 2774 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp: 3882815 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:403 2775 2816 msgid "" 2776 2817 "The selected user defined tense could not be deleted\n" … … 2781 2822 2782 2823 #. +> trunk stable 2783 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp: 3882824 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:403 2784 2825 msgid "Deleting Tense Description" 2785 2826 msgstr "BriÅ¡em opis vremena" … … 2815 2856 msgstr "&Preuzmi gramatiku" 2816 2857 2858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel) 2859 #. +> trunk 2860 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:95 2861 #, fuzzy 2862 msgid "Spell checker:" 2863 msgstr "Provjera pravopisa" 2864 2817 2865 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 2818 2866 #. +> trunk stable 2819 #: src/settings/languagepropertiespage.ui: 932867 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:106 2820 2868 msgid "Articles" 2821 2869 msgstr "Älanovi" … … 2824 2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 2825 2873 #. +> trunk stable 2826 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:1 052827 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:3 622874 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:118 2875 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:375 2828 2876 msgid "Definite" 2829 2877 msgstr "OdreÄen" … … 2832 2880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 2833 2881 #. +> trunk stable 2834 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:1 122835 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:3 692882 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:125 2883 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:382 2836 2884 msgid "Indefinite" 2837 2885 msgstr "NeodreÄen" … … 2840 2888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2) 2841 2889 #. +> trunk stable 2842 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:1 192843 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:3 172890 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:132 2891 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:330 2844 2892 msgid "&Male:" 2845 2893 msgstr "&MuÅ¡ki:" … … 2848 2896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2) 2849 2897 #. +> trunk stable 2850 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:1 422851 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:3 042898 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:155 2899 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:317 2852 2900 msgid "&Female:" 2853 2901 msgstr "&Åœenski:" … … 2856 2904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2) 2857 2905 #. +> trunk stable 2858 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:1 752859 #: src/settings/languagepropertiespage.ui: 2912906 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:188 2907 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:304 2860 2908 msgid "&Neutral:" 2861 2909 msgstr "&Srednji" … … 2863 2911 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2864 2912 #. +> trunk stable 2865 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:4 092913 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:422 2866 2914 msgid "Personal Pronouns" 2867 2915 msgstr "Osobne zamjenice" … … 2869 2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label) 2870 2918 #. +> trunk stable 2871 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:4 652919 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:478 2872 2920 msgid "&1. Person:" 2873 2921 msgstr "&1. lice:" … … 2875 2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label) 2876 2924 #. +> trunk stable 2877 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:5 012925 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:514 2878 2926 msgid "&2. Person:" 2879 2927 msgstr "&2. lice:" … … 2881 2929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label) 2882 2930 #. +> trunk stable 2883 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:5 372931 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:550 2884 2932 msgid "3. Person:" 2885 2933 msgstr "3. lice:" … … 2887 2935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label) 2888 2936 #. +> trunk stable 2889 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:5 472937 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:560 2890 2938 msgid "M&ale:" 2891 2939 msgstr "M&uÅ¡ki:" … … 2893 2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label) 2894 2942 #. +> trunk stable 2895 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:5 832943 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:596 2896 2944 msgid "F&emale:" 2897 2945 msgstr "Åœ&enski:" … … 2899 2947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label) 2900 2948 #. +> trunk stable 2901 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:6 192949 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:632 2902 2950 msgid "Neu&ter:" 2903 2951 msgstr "Sre&dnji:" … … 2905 2953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox) 2906 2954 #. +> trunk stable 2907 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:6 552955 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:668 2908 2956 msgid "Dual conjugations" 2909 2957 msgstr "Dvojne konjugacije" … … 2911 2959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox) 2912 2960 #. +> trunk stable 2913 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:6 622961 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:675 2914 2962 msgid "A neutral conjugation form exists" 2915 2963 msgstr "Postoji neutralna konjugacijska forma" … … 2917 2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox) 2918 2966 #. +> trunk stable 2919 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:6 752967 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:688 2920 2968 msgid "Male/female have different conjugations" 2921 2969 msgstr "MuÅ¡ki i ÅŸenski rod imaju drugaÄije konjugacije" … … 2923 2971 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 2924 2972 #. +> trunk stable 2925 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:6 832973 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:696 2926 2974 #: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 2927 2975 msgid "Tenses" … … 2930 2978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 2931 2979 #. +> trunk stable 2932 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:7 10src/settings/optionlistform.ui:632980 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:723 src/settings/optionlistform.ui:63 2933 2981 msgid "&New..." 2934 2982 msgstr "&NovoâŠ" … … 2936 2984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) 2937 2985 #. +> trunk stable 2938 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:7 23src/settings/optionlistform.ui:782986 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:736 src/settings/optionlistform.ui:78 2939 2987 msgid "&Modify..." 2940 2988 msgstr "&PromijeniâŠ" … … 2942 2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 2943 2991 #. +> trunk stable 2944 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:7 36src/settings/optionlistform.ui:932992 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:749 src/settings/optionlistform.ui:93 2945 2993 msgid "&Delete" 2946 2994 msgstr "&IzbriÅ¡i" … … 2952 3000 msgid "Keyboard layout for this locale" 2953 3001 msgstr "Raspored tipkovnice za ovu lokalnost" 3002 3003 #. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) 3004 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) 3005 #. +> trunk 3006 #: src/settings/languagesettings.kcfg:16 src/settings/languagesettings.kcfg:17 3007 #, fuzzy 3008 msgid "Spell checker for this language" 3009 msgstr "Brza provjera pravopisa" 2954 3010 2955 3011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton) … … 3648 3704 msgid "Practice Mode:" 3649 3705 msgstr "NaÄin vjeÅŸbanja:" 3706 3707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard) 3708 #. +> trunk stable 3709 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98 3710 msgid "Flash Cards" 3711 msgstr "Memorijske kartice" 3650 3712 3651 3713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters) … … 3824 3886 3825 3887 #. +> trunk stable 3826 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:8 63888 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:87 3827 3889 msgid "&Add New Entry" 3828 3890 msgstr "Dod&aj novi unos" 3829 3891 3830 3892 #. +> trunk stable 3831 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp: 893893 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:90 3832 3894 msgid "Append a new row to the vocabulary" 3833 3895 msgstr "Dodaj novi redak u rjeÄnik" 3834 3896 3835 3897 #. +> trunk stable 3836 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:9 73898 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:98 3837 3899 msgid "&Delete Entry" 3838 3900 msgstr "I&zbriÅ¡i unos" 3839 3901 3840 3902 #. +> trunk stable 3841 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:10 03903 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:101 3842 3904 msgid "Delete the selected rows" 3843 3905 msgstr "IzbriÅ¡i odabrane retke" 3844 3906 3845 3907 #. +> trunk stable 3846 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:11 03908 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:111 3847 3909 msgid "Copy" 3848 3910 msgstr "Kopiraj" 3849 3911 3850 3912 #. +> trunk stable 3851 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:11 63913 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:117 3852 3914 msgid "Cut" 3853 3915 msgstr "IzreÅŸi" 3854 3916 3855 3917 #. +> trunk stable 3856 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:12 23918 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:123 3857 3919 msgid "Paste" 3858 3920 msgstr "Zalijepi" 3859 3921 3860 3922 #. +> trunk stable 3861 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:12 83923 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:129 3862 3924 msgid "Select all rows" 3863 3925 msgstr "OznaÄi sve retke" 3864 3926 3865 3927 #. +> trunk stable 3866 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:13 33928 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:134 3867 3929 msgid "Deselect all rows" 3868 3930 msgstr "OdznaÄi sve retke" 3869 3931 3870 3932 #. +> trunk stable 3871 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:14 13933 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142 3872 3934 msgid "Vocabulary Columns..." 3873 3935 msgstr "RjeÄniÄki stupciâŠ" 3874 3936 3875 3937 #. +> trunk stable 3876 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:14 23938 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:143 3877 3939 msgid "Toggle display of individual vocabulary columns" 3878 3940 msgstr "Promijeni vidljivost pojedinih rjeÄniÄkih stupaca" 3879 3941 3880 3942 #. +> trunk stable 3881 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:25 03943 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251 3882 3944 #, kde-format 3883 3945 msgid "Do you really want to delete the selected entry?" … … 3888 3950 3889 3951 #. +> trunk stable 3890 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:25 03952 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251 3891 3953 msgid "Delete" 3892 3954 msgstr "IzbriÅ¡i" 3893 3955 3894 #. +> trunk stable 3895 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401 3956 #. +> trunk 3957 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:360 3958 #, fuzzy 3959 msgid "Nothing to spell check." 3960 msgstr "NiÅ¡ta za provjeru pravopisa." 3961 3962 #. +> trunk stable 3963 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385 3896 3964 msgctxt "@title of a popup" 3897 3965 msgid "No Spell Checker Available" … … 3899 3967 3900 3968 #. +> trunk stable 3901 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp: 4013969 #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385 3902 3970 #, kde-format 3903 3971 msgctxt "@popupmessage"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.