Changeset 889


Ignore:
Timestamp:
Mar 12, 2011, 12:18:23 PM (13 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Ispravka pogrešnog prijevoda od name za objekte (prijevod treba biti "naziv")

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/gwenview.po

    r861 r889  
    22#
    33# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
    4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
     4# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011.
    55# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2010.
    66# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
     
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1111"POT-Creation-Date: 2011-03-04 09:05+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-11-27 17:42+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2011-03-12 12:13+0100\n"
    1313"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1414"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Language: hr\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    20 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     20"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     21"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2122"X-Environment: kde\n"
    2223"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    5051msgid ""
    5152"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
    52 "Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated by Gwenview and other applications."
     53"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</filename>"
     54" in your home folder, deleting all thumbnails previously generated by "
     55"Gwenview and other applications."
    5356msgstr ""
    5457"Uključite ovu opciju ako na disku nemate puno mjesta.\n"
    55 "Budite oprezni: ovo će izbrisati mapu imena <filename>.thumbnails</filename> u vaÅ¡oj Osobnoj mapi Å¡to će izbrisati sve sličice koje je prethodno stvorio Gwenview i ostale aplikacije."
     58"Budite oprezni: ovo će izbrisati mapu naziva <filename>.thumbnails</filename> "
     59"u vaÅ¡oj Osobnoj mapi Å¡to će izbrisati sve sličice koje je prethodno stvorio "
     60"Gwenview i ostale aplikacije."
    5661
    5762#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
     
    103108#: app/documentpanel.cpp:484
    104109msgctxt "@info"
    105 msgid "This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
    106 msgstr "Ova je slika izmijenjena. Ponovnim će se učitavanjem odbaciti sve vaÅ¡e izmjene."
     110msgid ""
     111"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
     112msgstr ""
     113"Ova je slika izmijenjena. Ponovnim će se učitavanjem odbaciti sve vaÅ¡e "
     114"izmjene."
    107115
    108116#. +> trunk stable
     
    147155#: app/fileoperations.cpp:171
    148156msgid "Enter the name of the folder to create:"
    149 msgstr "Unesite ime mape koju treba stvoriti:"
     157msgstr "Unesite naziv mape koju treba stvoriti:"
    150158
    151159#. +> trunk stable
     
    291299#: app/filtercontroller.cpp:124
    292300msgid "Name contains"
    293 msgstr "Ime sadrÅŸi"
     301msgstr "Naziv sadrÅŸi"
    294302
    295303#. +> trunk stable
    296304#: app/filtercontroller.cpp:125
    297305msgid "Name does not contain"
    298 msgstr "Ime ne sadrÅŸi"
     306msgstr "Naziv ne sadrÅŸi"
    299307
    300308#. +> trunk stable
     
    342350msgctxt "@action:inmenu"
    343351msgid "Filter by Name"
    344 msgstr "Filtriraj po imenu"
     352msgstr "Filtriraj po nazivu"
    345353
    346354#. +> trunk stable
     
    500508"Are you sure you want to overwrite it?"
    501509msgstr ""
    502 "Datoteka imena <filename>%1</filename> već postoji.\n"
    503 "Jeste li sigurni da ga ÅŸelite prepisati?"
     510"Datoteka naziva <filename>%1</filename> već postoji.\n"
     511"Jeste li sigurni da ÅŸelite pisati preko nje?"
    504512
    505513#. +> trunk stable
     
    683691#: app/infocontextmanageritem.cpp:85
    684692#, kde-format
    685 msgctxt "@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
     693msgctxt ""
     694"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
    686695msgid "%1:"
    687696msgstr "%1:"
     
    10471056#: app/saveallhelper.cpp:107
    10481057#, kde-format
    1049 msgctxt "@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason for the failure"
     1058msgctxt ""
     1059"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
     1060"for the failure"
    10501061msgid "<filename>%1</filename>: %2"
    10511062msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
     
    10531064#. +> trunk stable
    10541065#: app/savebar.cpp:85
    1055 msgid "You have modified many images. To avoid memory problems, you should save your changes."
    1056 msgstr "Izmijenili ste mnogo slika. Kako biste izbjegli probleme s memorijom, trebali biste spremiti vaÅ¡e izmjene."
     1066msgid ""
     1067"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save your "
     1068"changes."
     1069msgstr ""
     1070"Izmijenili ste mnogo slika. Kako biste izbjegli probleme s memorijom, trebali "
     1071"biste spremiti vaÅ¡e izmjene."
    10571072
    10581073#. +> trunk stable
     
    12051220#. +> trunk stable
    12061221#: app/startpage.ui:138
    1207 msgid "Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed on your computer."
    1208 msgstr "Pregledavanje po oznakama nije dostupno. Provjerite je li Nepomuk ispravno instaliran na vaÅ¡e računalo."
     1222msgid ""
     1223"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed on "
     1224"your computer."
     1225msgstr ""
     1226"Pregledavanje po oznakama nije dostupno. Provjerite je li Nepomuk ispravno "
     1227"instaliran na vaÅ¡e računalo."
    12091228
    12101229#. +> trunk stable
     
    12241243msgctxt "@addAction:inmenu"
    12251244msgid "Name"
    1226 msgstr "imenu"
     1245msgstr "nazivu"
    12271246
    12281247#. +> trunk stable
     
    12481267msgctxt "@action:inmenu"
    12491268msgid "Filename"
    1250 msgstr "Ime datoteke"
     1269msgstr "Naziv datoteke"
    12511270
    12521271#. +> trunk stable
     
    13191338#: importer/filenameformater.cpp:106
    13201339msgid "Original filename"
    1321 msgstr "Izvorno ime datoteke"
     1340msgstr "Izvorni naziv datoteke"
    13221341
    13231342#. +> trunk stable
    13241343#: importer/filenameformater.cpp:107
    13251344msgid "Original filename, in lower case"
    1326 msgstr "Izvorno ime datoteke malim slovima"
     1345msgstr "Izvorni naziv datoteke malim slovima"
    13271346
    13281347#. +> trunk stable
     
    13391358#, kde-format
    13401359msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
    1341 msgid_plural "%1 documents have been skipped because they had already been imported."
     1360msgid_plural ""
     1361"%1 documents have been skipped because they had already been imported."
    13421362msgstr[0] "Izostavljen je %1 dokument jer je već bio uveÅŸen."
    13431363msgstr[1] "Izostavljena su %1 dokumenta jer su već bili uveÅŸeni."
     
    13471367#: importer/importdialog.cpp:84
    13481368#, kde-format
    1349 msgid "One of them has been renamed because another document with the same name had already been imported."
    1350 msgid_plural "%1 of them have been renamed because other documents with the same name had already been imported."
     1369msgid ""
     1370"One of them has been renamed because another document with the same name had "
     1371"already been imported."
     1372msgid_plural ""
     1373"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had "
     1374"already been imported."
    13511375msgstr[0] "%1 je preimenovan jer su drugi dokumenti istih imena već uvezeni."
    1352 msgstr[1] "Njih %1 je preimenovano jer su drugi dokumenti istih imena već uvezeni."
    1353 msgstr[2] "Njih %1 je preimenovano jer su drugi dokumenti istih imena već uvezeni."
     1376msgstr[1] ""
     1377"Njih %1 je preimenovano jer su drugi dokumenti istih imena već uvezeni."
     1378msgstr[2] ""
     1379"Njih %1 je preimenovano jer su drugi dokumenti istih imena već uvezeni."
    13541380
    13551381#. +> trunk stable
     
    14721498#: importer/importerconfigdialog.ui:42
    14731499msgid "Rename Format:"
    1474 msgstr "Promijeni ime oblika:"
     1500msgstr "Format promjene naziva:"
    14751501
    14761502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
     
    14841510#: importer/importerconfigdialog.ui:89
    14851511msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
    1486 msgstr "<i>Unesite tekst ili niÅŸe kliknite na stavke kako bi prilagodili oblik</i>"
     1512msgstr ""
     1513"<i>Unesite tekst ili niÅŸe kliknite na stavke kako bi prilagodili oblik</i>"
    14871514
    14881515#. +> trunk stable
     
    16291656#, kde-format
    16301657msgctxt "@info"
    1631 msgid "Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in <filename>%1</filename>."
    1632 msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku za pisanje. Provjerite imate li potrebna prava u <filename>%1</filename>."
     1658msgid ""
     1659"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
     1660"<filename>%1</filename>."
     1661msgstr ""
     1662"Nije moguće otvoriti datoteku za pisanje. Provjerite imate li potrebna prava "
     1663"u <filename>%1</filename>."
    16331664
    16341665#. +> trunk stable
     
    16361667#, kde-format
    16371668msgctxt "@info"
    1638 msgid "Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write in <filename>%1</filename>."
    1639 msgstr "Nije moguće prepisati datoteku. Provjerite imate li potreba prava za pisanje u <filename>%1</filename>."
     1669msgid ""
     1670"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
     1671"in <filename>%1</filename>."
     1672msgstr ""
     1673"Nije moguće prepisati datoteku. Provjerite imate li potreba prava za pisanje "
     1674"u <filename>%1</filename>."
    16401675
    16411676#. +> trunk stable
     
    16521687#. +> trunk stable
    16531688#: lib/documentview/documentview.cpp:160
    1654 msgctxt "@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short please"
     1689msgctxt ""
     1690"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
     1691"please"
    16551692msgid "100%"
    16561693msgstr "100%"
     
    16981735"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile."
    16991736msgstr ""
    1700 "Popis nastavaka u imenima datoteka koje Gwenview ne\n"
     1737"Popis nastavaka u nazivima datoteka koje Gwenview ne\n"
    17011738"\t\t\ttreba pokušati učitati. Ovo je korisno u isključivanju\n"
    17021739"\t\t\tneobrađenih datoteka koje su prepoznate kao TIFF ili JPEG.\n"
     
    17441781msgctxt "@item:intable Image file name"
    17451782msgid "Name"
    1746 msgstr "Ime"
     1783msgstr "Naziv"
    17471784
    17481785#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po

    r21 r889  
    22#
    33# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
    4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
     4# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011.
    55msgid ""
    66msgstr ""
     
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    99"POT-Creation-Date: 2010-02-08 10:16+0100\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2010-01-23 13:15+0100\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-03-12 12:14+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1212"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Language: hr\n"
    17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     19"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1920"X-Environment: kde\n"
    2021"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    2930#: kfile_rgb.cpp:46
    3031msgid "Name"
    31 msgstr "Ime"
     32msgstr "Naziv"
    3233
    3334#. +> trunk stable
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.