Changeset 741


Ignore:
Timestamp:
Jan 5, 2011, 3:03:00 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Automatsko ažuriranje (move/delete, patching i sl.).

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
Files:
1 added
1 edited
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/playground-libs/liblikeback.po

    r740 r741  
    1 # Translation of amarok to Croatian
     1# Translation of liblikeback to Croatian
    22#
    33# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
     
    99"Project-Id-Version: \n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 10:21+0100\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-01-04 09:08+0100\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:09+0200\n"
    1313"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Language: hr\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
     20"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2021"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    2122"X-Environment: kde\n"
     
    3435
    3536#. +> trunk
    36 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:73
    37 msgid "<qt>No information available.<br />The supplied KAboutData object does not exist.</qt>"
    38 msgstr "<qt>Nema dostupnih informacija.<br />Isporučen objekt KAboutData ne postoji.</qt>"
    39 
    40 #. +> trunk
    41 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:82
    42 msgid "<qt>No information available.<br />The supplied OcsData object does not exist.</qt>"
    43 msgstr "<qt>Nema dostupnih informacija.<br />Isporučen objekt OcsData ne postoji.</qt>"
    44 
    45 #. +> trunk
    46 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:91
    47 #, kde-format
    48 msgid "About %1"
    49 msgstr "O %1"
    50 
    51 #. +> trunk
    52 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:112
    53 #, kde-format
    54 msgid "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br />Using KDE %3</html>"
    55 msgstr "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Inačica %2</b><br />Koristi KDE %3</html>"
    56 
    57 #. +> trunk
    58 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:152
    59 #, kde-format
    60 msgid "License: %1"
    61 msgstr "Licenca: %1"
    62 
    63 #. +> trunk
    64 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:166
    65 msgid "&About"
    66 msgstr "&O programu"
    67 
    68 #. +> trunk
    69 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:183
    70 msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about the team"
    71 msgstr "Preuzmi podatke s openDesktop.org da bi saznao viÅ¡e o timu"
    72 
    73 #. +> trunk
    74 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:195
    75 msgid "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to report bugs.\n"
    76 msgstr "Molim vas da koristite <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> za prijavu greÅ¡aka.\n"
    77 
    78 #. +> trunk
    79 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:200
    80 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:206
    81 #, kde-format
    82 msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
    83 msgstr "Molim vas da prijavite greÅ¡ke na  <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
    84 
    85 #. +> trunk
    86 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:225
    87 msgid "A&uthor"
    88 msgstr "&Autor"
    89 
    90 #. +> trunk
    91 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:225
    92 msgid "A&uthors"
    93 msgstr "A&utori"
    94 
    95 #. +> trunk
    96 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:239
    97 msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about contributors"
    98 msgstr "Preuzmi podatke s openDesktop.org da bi saznao viÅ¡e o pridonositeljima"
    99 
    100 #. +> trunk
    101 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:253
    102 msgid "&Thanks To"
    103 msgstr "&Zahvale"
    104 
    105 #. +> trunk
    106 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:266
    107 #, fuzzy
    108 #| msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about contributors"
    109 msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about our generous donors"
    110 msgstr "Preuzmi podatke s openDesktop.org da bi saznao viÅ¡e o pridonositeljima"
    111 
    112 #. +> trunk
    113 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:286
    114 #, fuzzy
    115 msgid "&Donors"
    116 msgstr "&Alati"
    117 
    118 #. +> trunk
    119 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:316
    120 msgid "T&ranslation"
    121 msgstr "P&rijevod"
    122 
    123 #. +> trunk
    124 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:340
    125 msgid "License Agreement"
    126 msgstr "Licenčni ugovor"
    127 
    128 #. +> trunk
    129 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:373
    130 msgid "Internet connection not available"
    131 msgstr "Internet veza nije dostupna"
    132 
    133 #. +> trunk
    134 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:373
    135 msgid "Network error"
    136 msgstr "MreÅŸna pogreÅ¡ka"
    137 
    138 #. +> trunk
    139 #: aboutdialog/libattica-ocsclient/personlistjob.cpp:108
    140 msgid "Unable to parse avatar image data."
    141 msgstr "Nemoguće obraditi podatke avatar slike."
    142 
    143 #. +> trunk
    144 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:95
    145 msgid "Email contributor"
    146 msgstr "PoÅ¡alji e-poÅ¡tu pridonositelju"
    147 
    148 #. +> trunk
    149 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:103 aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:274
    150 msgid "Visit contributor's homepage"
    151 msgstr "Posjetite osobnu stranicu pridonositelja"
    152 
    153 #. +> trunk
    154 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:179
    155 #, fuzzy, kde-format
    156 msgctxt "A person's location: City, Country"
    157 msgid "%1, %2"
    158 msgstr "%1, %2"
    159 
    160 #. +> trunk
    161 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:199
    162 msgid "IRC channels: "
    163 msgstr "IRC kanali: "
    164 
    165 #. +> trunk
    166 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:212
    167 msgid "Favorite music: "
    168 msgstr "Omiljena glazba: "
    169 
    170 #. +> trunk
    171 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:217
    172 #, kde-format
    173 msgid "Visit %1's openDesktop.org profile"
    174 msgstr "Posjetite profil %1 na stranicama openDesktop.org"
    175 
    176 #. +> trunk
    177 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:219
    178 #, kde-format
    179 msgid "Visit %1's profile on openDesktop.org"
    180 msgstr "Posjetite profil %1 na stranicama openDesktop.org"
    181 
    182 #. +> trunk
    183 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:253
    184 msgid "Visit contributor's blog"
    185 msgstr "Posjetite blog pridonositelja"
    186 
    187 #. +> trunk
    188 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:258
    189 msgid "Visit contributor's del.icio.us profile"
    190 msgstr ""
    191 
    192 #. +> trunk
    193 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:263
    194 msgid "Visit contributor's Digg profile"
    195 msgstr ""
    196 
    197 #. +> trunk
    198 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:268
    199 msgid "Visit contributor's Facebook profile"
    200 msgstr ""
    201 
    202 #. +> trunk
    203 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:284
    204 #, fuzzy
    205 msgid "Visit contributor's Last.fm profile"
    206 msgstr "Ostali pridonositelji:"
    207 
    208 #. +> trunk
    209 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:292
    210 msgid "Visit contributor's LinkedIn profile"
    211 msgstr ""
    212 
    213 #. +> trunk
    214 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:297
    215 msgid "Visit contributor's MySpace homepage"
    216 msgstr ""
    217 
    218 #. +> trunk
    219 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:302
    220 msgid "Visit contributor's Reddit profile"
    221 msgstr ""
    222 
    223 #. +> trunk
    224 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:307
    225 msgid "Visit contributor's YouTube profile"
    226 msgstr ""
    227 
    228 #. +> trunk
    229 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:312
    230 msgid "Visit contributor's Twitter feed"
    231 msgstr ""
    232 
    233 #. +> trunk
    234 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:317
    235 msgid "Visit contributor's Wikipedia profile"
    236 msgstr ""
    237 
    238 #. +> trunk
    239 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:322
    240 msgid "Visit contributor's Xing profile"
    241 msgstr ""
    242 
    243 #. +> trunk
    244 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:327
    245 msgid "Visit contributor's identi.ca feed"
    246 msgstr ""
    247 
    248 #. +> trunk
    249 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:332
    250 msgid "Visit contributor's libre.fm profile"
    251 msgstr ""
    252 
    253 #. +> trunk
    254 #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:337
    255 msgid "Visit contributor's StackOverflow profile"
    256 msgstr ""
    257 
    258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel)
    259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestDetails)
    260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, responseDetails)
    261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList)
    262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
    263 #. +> trunk
    264 #: aboutdialog/OcsPersonItem.ui:137 amarokurls/BookmarkModel.cpp:265
    265 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:437
    266 #: network/NetworkRequests.ui:89 network/NetworkRequests.ui:103
    267 #: playlistgenerator/TreeModel.cpp:64
    268 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:53
    269 #: services/ampache/NewServerWidget.ui:17
    270 msgid "Name"
    271 msgstr "Naziv"
    272 
    273 #. +> trunk
    274 #: ActionClasses.cpp:86
    275 msgid "Amarok Menu"
    276 msgstr "Amarok izbornik"
    277 
    278 #. +> trunk
    279 #: ActionClasses.cpp:176
    280 msgid "Play/Pause"
    281 msgstr "Sviraj/Pauziraj"
    282 
    283 #. +> trunk
    284 #: ActionClasses.cpp:313
    285 msgid "Click to change"
    286 msgstr "Pritisnite za promjenu"
    287 
    288 #. +> trunk
    289 #: ActionClasses.cpp:330
    290 msgid "&Replay Gain Mode"
    291 msgstr ""
    292 
    293 #. +> trunk
    294 #: ActionClasses.cpp:332
    295 msgctxt "Replay Gain state, as in, disabled"
    296 msgid "&Off"
    297 msgstr "&Isključi"
    298 
    299 #. +> trunk
    300 #: ActionClasses.cpp:332
    301 msgctxt "Item, as in, music"
    302 msgid "&Track"
    303 msgstr ""
    304 
    305 #. +> trunk
    306 #: ActionClasses.cpp:333
    307 msgid "&Album"
    308 msgstr "&Album"
    309 
    310 #. +> trunk
    311 #: ActionClasses.cpp:342
    312 msgid "&Equalizer"
    313 msgstr ""
    314 
    315 #. +> trunk
    316 #: ActionClasses.cpp:370
    317 msgid "Your current setup does not support the equalizer feature"
    318 msgstr "VaÅ¡ trenutačni postav ne podrÅŸava mogućnost ekvalizatora"
    319 
    320 #. +> trunk
    321 #: ActionClasses.cpp:375
    322 msgctxt "Equalizer state, as in, disabled"
    323 msgid "&Off"
    324 msgstr "&Isključi"
    325 
    326 #. +> trunk
    327 #: ActionClasses.cpp:426
    328 msgid "Burn"
    329 msgstr ""
    330 
    331 #. +> trunk
    332 #: ActionClasses.cpp:465
    333 msgid "Current Playlist"
    334 msgstr "Trenutna lista izvođenja"
    335 
    336 #. +> trunk
    337 #: ActionClasses.cpp:466
    338 msgid "Selected Tracks"
    339 msgstr "Odabrane trake"
    340 
    341 #. +> trunk
    342 #: ActionClasses.cpp:497
    343 msgid "Stop"
    344 msgstr "Zaustavi"
    345 
    346 #. +> trunk
    347 #: ActionClasses.cpp:549
    348 msgid "Stop after current Track"
    349 msgstr "Zaustavi nakon trenutne trake"
    350 
    351 #. +> trunk
    352 #: ActionClasses.cpp:564
    353 msgid "Stop after current track: On"
    354 msgstr ""
    355 
    356 #. +> trunk
    357 #: ActionClasses.cpp:570
    358 msgid "Stop after current track: Off"
    359 msgstr ""
    360 
    361 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    362 #. +> trunk
    363 #: amarokconfig.kcfg:13
    364 msgid "Whether to display a second, left time label."
    365 msgstr ""
    366 
    367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    368 #. +> trunk
    369 #: amarokconfig.kcfg:14
    370 msgid "Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the player window."
    371 msgstr ""
    372 
    373 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    374 #. +> trunk
    375 #: amarokconfig.kcfg:18
    376 msgid "Whether to display remaining track time in the left time label."
    377 msgstr ""
    378 
    379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    380 #. +> trunk
    381 #: amarokconfig.kcfg:19
    382 msgid "Set this to display remaining track time instead of past track time in the player window."
    383 msgstr ""
    384 
    385 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    386 #. +> trunk
    387 #: amarokconfig.kcfg:23
    388 msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode"
    389 msgstr ""
    390 
    391 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    392 #. +> trunk
    393 #: amarokconfig.kcfg:24
    394 msgid "Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in Random Mode."
    395 msgstr ""
    396 
    397 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    398 #. +> trunk
    399 #: amarokconfig.kcfg:34
    400 msgid "How to progress through tracks in the playlist"
    401 msgstr ""
    402 
    403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    404 #. +> trunk
    405 #: amarokconfig.kcfg:35
    406 msgid "Determines how amarok will progress through the tracks in the playlist"
    407 msgstr ""
    408 
    409 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    410 #. +> trunk
    411 #: amarokconfig.kcfg:47
    412 msgid "The status of dynamic mode."
    413 msgstr ""
    414 
    415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    416 #. +> trunk
    417 #: amarokconfig.kcfg:48
    418 msgid "If set, dynamic mode will be on, and tracks will be added according to the dynamic playlist specified."
    419 msgstr ""
    420 
    421 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    422 #. +> trunk
    423 #: amarokconfig.kcfg:52
    424 msgid "Previous tracks count."
    425 msgstr ""
    426 
    427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    428 #. +> trunk
    429 #: amarokconfig.kcfg:53
    430 msgid "Number of tracks to leave in the playlist before the active track."
    431 msgstr ""
    432 
    433 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    434 #. +> trunk
    435 #: amarokconfig.kcfg:57
    436 msgid "Upcoming tracks count."
    437 msgstr ""
    438 
    439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    440 #. +> trunk
    441 #: amarokconfig.kcfg:58
    442 msgid "Number of tracks to load into the playlist after the active track."
    443 msgstr ""
    444 
    445 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    446 #. +> trunk
    447 #: amarokconfig.kcfg:62
    448 msgid "The most recently used Dynamic Mode"
    449 msgstr ""
    450 
    451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    452 #. +> trunk
    453 #: amarokconfig.kcfg:63
    454 msgid "The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist"
    455 msgstr ""
    456 
    457 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    458 #. +> trunk
    459 #: amarokconfig.kcfg:67
    460 msgid "Whether to show icon in system tray"
    461 msgstr ""
    462 
    463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    464 #. +> trunk
    465 #: amarokconfig.kcfg:68
    466 msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok."
    467 msgstr ""
    468 
    469 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    470 #. +> trunk
    471 #: amarokconfig.kcfg:72
    472 msgid "Whether to hide the context view."
    473 msgstr ""
    474 
    475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    476 #. +> trunk
    477 #: amarokconfig.kcfg:73
    478 msgid "Enable/Disable context view in Amarok."
    479 msgstr ""
    480 
    481 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    482 #. +> trunk
    483 #: amarokconfig.kcfg:77
    484 msgid "Whether to animate the systray icon"
    485 msgstr ""
    486 
    487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    488 #. +> trunk
    489 #: amarokconfig.kcfg:78
    490 msgid "Enable/Disable tray icon animation."
    491 msgstr ""
    492 
    493 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    494 #. +> trunk
    495 #: amarokconfig.kcfg:82
    496 msgid "Delay between tracks, in milliseconds"
    497 msgstr ""
    498 
    499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    500 #. +> trunk
    501 #: amarokconfig.kcfg:83
    502 msgid "Delay between tracks, in milliseconds."
    503 msgstr ""
    504 
    505 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    506 #. +> trunk
    507 #: amarokconfig.kcfg:87
    508 msgid "Number of undo levels in playlist"
    509 msgstr ""
    510 
    511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    512 #. +> trunk
    513 #: amarokconfig.kcfg:88
    514 msgid "The number of undo levels in the playlist."
    515 msgstr ""
    516 
    517 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    518 #. +> trunk
    519 #: amarokconfig.kcfg:92
    520 msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup"
    521 msgstr ""
    522 
    523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    524 #. +> trunk
    525 #: amarokconfig.kcfg:93
    526 msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup."
    527 msgstr ""
    528 
    529 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    530 #. +> trunk
    531 #: amarokconfig.kcfg:97
    532 msgid "Whether playlists store relative path"
    533 msgstr ""
    534 
    535 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    536 #. +> trunk
    537 #: amarokconfig.kcfg:98
    538 msgid "If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each track, not an absolute path."
    539 msgstr ""
    540 
    541 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    542 #. +> trunk
    543 #: amarokconfig.kcfg:102
    544 msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok."
    545 msgstr ""
    546 
    547 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    548 #. +> trunk
    549 #: amarokconfig.kcfg:106
    550 msgid "Whether to automatically attempt to fetch cover art as needed"
    551 msgstr ""
    552 
    553 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    554 #. +> trunk
    555 #: amarokconfig.kcfg:110
    556 msgid "Automatically scroll the playlist to make the currently playing song visible"
    557 msgstr ""
    558 
    559 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    560 #. +> trunk
    561 #: amarokconfig.kcfg:114
    562 msgid "Show Album art in the Collection Browser"
    563 msgstr ""
    564 
    565 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    566 #. +> trunk
    567 #: amarokconfig.kcfg:118
    568 msgid "Show the Context View"
    569 msgstr ""
    570 
    571 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    572 #. +> trunk
    573 #: amarokconfig.kcfg:122
    574 #, fuzzy
    575 msgid "Play the first run jingle"
    576 msgstr "Odaberite zvučni datoteka"
    577 
    578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse)
    579 #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
    580 #. +> trunk
    581 #: amarokconfig.kcfg:126 configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:68
    582 #, fuzzy
    583 msgid "Enable context applets collapse animations"
    584 msgstr "Omogući prijelaze"
    585 
    586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
    587 #. +> trunk
    588 #: amarokconfig.kcfg:127
    589 msgid "If set, context applets will collapse using animations."
    590 msgstr ""
    591 
    592 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    593 #. +> trunk
    594 #: amarokconfig.kcfg:134
    595 msgid "Whether organize files will overwrite existing files."
    596 msgstr ""
    597 
    598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    599 #. +> trunk
    600 #: amarokconfig.kcfg:135
    601 msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination."
    602 msgstr ""
    603 
    604 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    605 #. +> trunk
    606 #: amarokconfig.kcfg:139
    607 msgid "Whether organize files will group directories according to their filetype."
    608 msgstr ""
    609 
    610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    611 #. +> trunk
    612 #: amarokconfig.kcfg:140
    613 msgid "If set, Organize files will group directories containing the same filetype."
    614 msgstr ""
    615 
    616 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    617 #. +> trunk
    618 #: amarokconfig.kcfg:144
    619 msgid "Whether organize files will group artists whose names start with the same character."
    620 msgstr ""
    621 
    622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    623 #. +> trunk
    624 #: amarokconfig.kcfg:145
    625 msgid "If set, Organize files will group artists whose names start with the same character."
    626 msgstr ""
    627 
    628 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    629 #. +> trunk
    630 #: amarokconfig.kcfg:149
    631 msgid "Whether organize files will ignore The in artist names."
    632 msgstr ""
    633 
    634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    635 #. +> trunk
    636 #: amarokconfig.kcfg:150
    637 msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names."
    638 msgstr ""
    639 
    640 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    641 #. +> trunk
    642 #: amarokconfig.kcfg:154
    643 msgid "Whether organize files will replace spaces in filenames with underscores."
    644 msgstr ""
    645 
    646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    647 #. +> trunk
    648 #: amarokconfig.kcfg:155
    649 msgid "If set, Organize files will replace spaces in filenames with underscores."
    650 msgstr ""
    651 
    652 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    653 #. +> trunk
    654 #: amarokconfig.kcfg:159
    655 msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons."
    656 msgstr ""
    657 
    658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    659 #. +> trunk
    660 #: amarokconfig.kcfg:160
    661 msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons."
    662 msgstr ""
    663 
    664 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    665 #. +> trunk
    666 #: amarokconfig.kcfg:164
    667 msgid "Collection folder path destination for Organize files."
    668 msgstr ""
    669 
    670 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    671 #. +> trunk
    672 #: amarokconfig.kcfg:165
    673 #, fuzzy
    674 msgid "The path of the collection folder destination for Organize files."
    675 msgstr "Putanja do konfiguracijske datoteke gpg-a."
    676 
    677 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    678 #. +> trunk
    679 #: amarokconfig.kcfg:169
    680 msgid "Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat filesystems."
    681 msgstr ""
    682 
    683 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    684 #. +> trunk
    685 #: amarokconfig.kcfg:170
    686 msgid "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')."
    687 msgstr ""
    688 
    689 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    690 #. +> trunk
    691 #: amarokconfig.kcfg:174
    692 msgid "Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit ASCII characters."
    693 msgstr ""
    694 
    695 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    696 #. +> trunk
    697 #: amarokconfig.kcfg:175
    698 msgid "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the 7-bit ASCII character set."
    699 msgstr ""
    700 
    701 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    702 #. +> trunk
    703 #: amarokconfig.kcfg:179
    704 msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme."
    705 msgstr ""
    706 
    707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    708 #. +> trunk
    709 #: amarokconfig.kcfg:180
    710 msgid "If set, Organize files will rename files according to a custom format string."
    711 msgstr ""
    712 
    713 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    714 #. +> trunk
    715 #: amarokconfig.kcfg:184
    716 msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used."
    717 msgstr ""
    718 
    719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    720 #. +> trunk
    721 #: amarokconfig.kcfg:185
    722 msgid "If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files according to this format string."
    723 msgstr ""
    724 
    725 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    726 #. +> trunk
    727 #: amarokconfig.kcfg:189
    728 msgid "Regular expression that is to be replaced."
    729 msgstr ""
    730 
    731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    732 #. +> trunk
    733 #: amarokconfig.kcfg:190
    734 msgid "Organize files will replace substrings matching this regular expression."
    735 msgstr ""
    736 
    737 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    738 #. +> trunk
    739 #: amarokconfig.kcfg:194
    740 msgid "Replacing string."
    741 msgstr ""
    742 
    743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    744 #. +> trunk
    745 #: amarokconfig.kcfg:195
    746 msgid "Organize files will replace matching substrings with this string."
    747 msgstr ""
    748 
    749 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    750 #. +> trunk
    751 #: amarokconfig.kcfg:199
    752 #, fuzzy
    753 msgid "Basic or Advanced Mode"
    754 msgstr "Omogući n&apredni način"
    755 
    756 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    757 #. +> trunk
    758 #: amarokconfig.kcfg:200
    759 msgid "In basic mode graphical drag/droppable tokens are used to create a filename scheme, in advanced mode the images are replaced with text."
    760 msgstr ""
    761 
    762 #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    763 #. +> trunk
    764 #: amarokconfig.kcfg:204
    765 #, fuzzy
    766 msgid "Format Presets"
    767 msgstr "Uglate zagrade formule"
    768 
    769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
    770 #. +> trunk
    771 #: amarokconfig.kcfg:205
    772 #, fuzzy
    773 msgid "A list of preset formats (token schemas)."
    774 msgstr "Učitava unaprijed zadani popis datoteka memoriju"
    775 
    776 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    777 #. +> trunk
    778 #: amarokconfig.kcfg:212
    779 msgid "Master volume"
    780 msgstr ""
    781 
    782 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    783 #. +> trunk
    784 #: amarokconfig.kcfg:213
    785 msgid "The Amarok master volume, a value between 0 and 100."
    786 msgstr ""
    787 
    788 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    789 #. +> trunk
    790 #: amarokconfig.kcfg:219
    791 msgid "Mute state"
    792 msgstr ""
    793 
    794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    795 #. +> trunk
    796 #: amarokconfig.kcfg:220
    797 msgid "Mute/Unmute sound."
    798 msgstr ""
    799 
    800 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    801 #. +> trunk
    802 #: amarokconfig.kcfg:224
    803 msgid "Whether to crossfade between tracks"
    804 msgstr ""
    805 
    806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    807 #. +> trunk
    808 #: amarokconfig.kcfg:225
    809 msgid "Enable/Disable crossfading between track changes."
    810 msgstr ""
    811 
    812 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    813 #. +> trunk
    814 #: amarokconfig.kcfg:229
    815 msgid "Length of crossfade, in milliseconds"
    816 msgstr ""
    817 
    818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    819 #. +> trunk
    820 #: amarokconfig.kcfg:230
    821 msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds."
    822 msgstr ""
    823 
    824 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    825 #. +> trunk
    826 #: amarokconfig.kcfg:235
    827 msgid "When to Crossfade"
    828 msgstr ""
    829 
    830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    831 #. +> trunk
    832 #: amarokconfig.kcfg:236
    833 msgid "Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes only."
    834 msgstr ""
    835 
    836 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    837 #. +> trunk
    838 #: amarokconfig.kcfg:240
    839 msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop."
    840 msgstr ""
    841 
    842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    843 #. +> trunk
    844 #: amarokconfig.kcfg:241
    845 msgid "Enable/Disable fadeout."
    846 msgstr ""
    847 
    848 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    849 #. +> trunk
    850 #: amarokconfig.kcfg:245
    851 msgid "Length of fadeout, in milliseconds"
    852 msgstr ""
    853 
    854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    855 #. +> trunk
    856 #: amarokconfig.kcfg:246
    857 msgid "The length of the fadeout in milliseconds."
    858 msgstr ""
    859 
    860 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    861 #. +> trunk
    862 #: amarokconfig.kcfg:251
    863 msgid "Whether to fade out when exiting the program."
    864 msgstr ""
    865 
    866 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    867 #. +> trunk
    868 #: amarokconfig.kcfg:255
    869 msgid "Equalizer mode - 0 = off, 1 to n = preset no"
    870 msgstr ""
    871 
    872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    873 #. +> trunk
    874 #: amarokconfig.kcfg:256
    875 msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream."
    876 msgstr ""
    877 
    878 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    879 #. +> trunk
    880 #: amarokconfig.kcfg:260
    881 msgid "11 Equalizer gains include pre-amp, range -100..100, 0 is normal."
    882 msgstr ""
    883 
    884 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    885 #. +> trunk
    886 #: amarokconfig.kcfg:264 amarokconfig.kcfg:270
    887 msgid "List with user equalizer preset names"
    888 msgstr ""
    889 
    890 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    891 #. +> trunk
    892 #: amarokconfig.kcfg:267 amarokconfig.kcfg:295
    893 msgid "List with user presets values"
    894 msgstr ""
    895 
    896 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    897 #. +> trunk
    898 #: amarokconfig.kcfg:299
    899 msgid "The mode for adjusting playback volume."
    900 msgstr ""
    901 
    902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
    903 #. +> trunk
    904 #: amarokconfig.kcfg:300
    905 msgid "Whether to adjust the volume of tracks to make them sound the same volume, and if so whether to make the adjustments per-track or per-album."
    906 msgstr ""
    907 
    908 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    909 #. +> trunk
    910 #: amarokconfig.kcfg:303
    911 #, fuzzy
    912 msgid "Disable Replay Gain"
    913 msgstr "Onemogućeni priključci"
    914 
    915 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    916 #. +> trunk
    917 #: amarokconfig.kcfg:306
    918 msgid "Make each track the same volume"
    919 msgstr ""
    920 
    921 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
    922 #. +> trunk
    923 #: amarokconfig.kcfg:309
    924 msgid "Make each album the same volume"
    925 msgstr ""
    926 
    927 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cover Manager)
    928 #. +> trunk
    929 #: amarokconfig.kcfg:318
    930 msgid "Amazon locale for cover retrieval"
    931 msgstr ""
    932 
    933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Cover Manager)
    934 #. +> trunk
    935 #: amarokconfig.kcfg:319
    936 msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from."
    937 msgstr ""
    938 
    939 #. i18n: ectx: label, entry, group (Wikipedia)
    940 #. +> trunk
    941 #: amarokconfig.kcfg:326
    942 msgid "Wikipedia locale for information retrieval"
    943 msgstr ""
    944 
    945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Wikipedia)
    946 #. +> trunk
    947 #: amarokconfig.kcfg:327
    948 msgid "Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia."
    949 msgstr ""
    950 
    951 #. i18n: ectx: label, entry, group (KNotify)
    952 #. +> trunk
    953 #: amarokconfig.kcfg:334
    954 msgid "Use KNotify support"
    955 msgstr "Koristi podrÅ¡ku KNotifya"
    956 
    957 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    958 #. +> trunk
    959 #: amarokconfig.kcfg:341
    960 msgid "Use On-Screen Display"
    961 msgstr "Koristi prikaz na zaslonu (OSD)"
    962 
    963 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    964 #. +> trunk
    965 #: amarokconfig.kcfg:342
    966 msgid "Enable/Disable the On-Screen Display."
    967 msgstr "Omogući/onemogući prikaz na zaslonu (OSD)"
    968 
    969 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    970 #. +> trunk
    971 #: amarokconfig.kcfg:346 configdialog/dialogs/NotificationsConfig.cpp:38
    972 msgid "Use Growl for notifications"
    973 msgstr ""
    974 
    975 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    976 #. +> trunk
    977 #: amarokconfig.kcfg:347
    978 msgid "Enable/Disable use of Growl for notifications."
    979 msgstr ""
    980 
    981 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    982 #. +> trunk
    983 #: amarokconfig.kcfg:351
    984 msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns."
    985 msgstr ""
    986 
    987 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    988 #. +> trunk
    989 #: amarokconfig.kcfg:352
    990 msgid "If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as the columns in the playlist."
    991 msgstr ""
    992 
    993 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    994 #. +> trunk
    995 #: amarokconfig.kcfg:356
    996 msgid "The OSD text to show"
    997 msgstr ""
    998 
    999 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1000 #. +> trunk
    1001 #: amarokconfig.kcfg:357
    1002 msgid "Customize the OSD display text."
    1003 msgstr ""
    1004 
    1005 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1006 #. +> trunk
    1007 #: amarokconfig.kcfg:361
    1008 msgid "Translucency Toggle"
    1009 msgstr ""
    1010 
    1011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1012 #. +> trunk
    1013 #: amarokconfig.kcfg:362
    1014 msgid "Make the background of the OSD translucent."
    1015 msgstr ""
    1016 
    1017 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1018 #. +> trunk
    1019 #: amarokconfig.kcfg:366
    1020 msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
    1021 msgstr ""
    1022 
    1023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1024 #. +> trunk
    1025 #: amarokconfig.kcfg:367
    1026 msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true."
    1027 msgstr ""
    1028 
    1029 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1030 #. +> trunk
    1031 #: amarokconfig.kcfg:371
    1032 #, fuzzy
    1033 msgid "Font color for OSD"
    1034 msgstr "Boja pisma:"
    1035 
    1036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1037 #. +> trunk
    1038 #: amarokconfig.kcfg:372
    1039 msgid "The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
    1040 msgstr ""
    1041 
    1042 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1043 #. +> trunk
    1044 #: amarokconfig.kcfg:376
    1045 #, fuzzy
    1046 msgid "Font scaling for OSD"
    1047 msgstr "Glatko skaliranje (sporije)"
    1048 
    1049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1050 #. +> trunk
    1051 #: amarokconfig.kcfg:377
    1052 msgid "The scaling multiplier for the OSD font, in percent-of-normal. 100 is &ldquo;normal size&rdquo;."
    1053 msgstr ""
    1054 
    1055 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1056 #. +> trunk
    1057 #: amarokconfig.kcfg:383
    1058 msgid "How many milliseconds the text should be displayed for"
    1059 msgstr ""
    1060 
    1061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1062 #. +> trunk
    1063 #: amarokconfig.kcfg:384
    1064 msgid "The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The default value is 5000 ms."
    1065 msgstr ""
    1066 
    1067 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1068 #. +> trunk
    1069 #: amarokconfig.kcfg:389
    1070 msgid "Y position offset"
    1071 msgstr ""
    1072 
    1073 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1074 #. +> trunk
    1075 #: amarokconfig.kcfg:390
    1076 msgid "The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen."
    1077 msgstr ""
    1078 
    1079 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1080 #. +> trunk
    1081 #: amarokconfig.kcfg:396
    1082 msgid "OSD screen"
    1083 msgstr ""
    1084 
    1085 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1086 #. +> trunk
    1087 #: amarokconfig.kcfg:397
    1088 msgid "The screen that should display the OSD. For single-headed environments this setting should be 0."
    1089 msgstr ""
    1090 
    1091 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1092 #. +> trunk
    1093 #: amarokconfig.kcfg:401
    1094 msgid "Whether the album cover should be shown"
    1095 msgstr ""
    1096 
    1097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1098 #. +> trunk
    1099 #: amarokconfig.kcfg:402
    1100 msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
    1101 msgstr ""
    1102 
    1103 #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
    1104 #. +> trunk
    1105 #: amarokconfig.kcfg:406
    1106 msgid "Align OSD to"
    1107 msgstr ""
    1108 
    1109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
    1110 #. +> trunk
    1111 #: amarokconfig.kcfg:407
    1112 msgid "The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and Center."
    1113 msgstr ""
    1114 
    1115 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
    1116 #. +> trunk
    1117 #: amarokconfig.kcfg:421
    1118 msgid "Resume playback of last played track on startup"
    1119 msgstr ""
    1120 
    1121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session)
    1122 #. +> trunk
    1123 #: amarokconfig.kcfg:422
    1124 msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup."
    1125 msgstr ""
    1126 
    1127 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
    1128 #. +> trunk
    1129 #: amarokconfig.kcfg:426
    1130 msgid "Track URL to resume upon startup"
    1131 msgstr ""
    1132 
    1133 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session)
    1134 #. +> trunk
    1135 #: amarokconfig.kcfg:427
    1136 msgid "Internal: URL of the track to resume on startup."
    1137 msgstr ""
    1138 
    1139 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
    1140 #. +> trunk
    1141 #: amarokconfig.kcfg:430
    1142 msgid "Time to resume at, in milliseconds"
    1143 msgstr ""
    1144 
    1145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session)
    1146 #. +> trunk
    1147 #: amarokconfig.kcfg:431
    1148 msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup."
    1149 msgstr ""
    1150 
    1151 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
    1152 #. +> trunk
    1153 #: amarokconfig.kcfg:434
    1154 msgid "List of bools describing which browsers are visible, from top to bottom."
    1155 msgstr ""
    1156 
    1157 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
    1158 #. +> trunk
    1159 #: amarokconfig.kcfg:437
    1160 msgid "Track playing on last exit. Value is -1 if no track was playing."
    1161 msgstr ""
    1162 
    1163 #. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
    1164 #. +> trunk
    1165 #: amarokconfig.kcfg:441
    1166 msgid "Number (from the top) of the last active browser."
    1167 msgstr ""
    1168 
    1169 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1170 #. +> trunk
    1171 #: amarokconfig.kcfg:447
    1172 msgid "Whether Collections folders are scanned recursively"
    1173 msgstr ""
    1174 
    1175 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1176 #. +> trunk
    1177 #: amarokconfig.kcfg:451
    1178 msgid "Whether Collection folders are rescanned on change"
    1179 msgstr ""
    1180 
    1181 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1182 #. +> trunk
    1183 #: amarokconfig.kcfg:455
    1184 #, fuzzy
    1185 msgid "Whether meta data changes are written back"
    1186 msgstr "Åœelite li da se prikazuju podudarne pločice."
    1187 
    1188 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1189 #. +> trunk
    1190 #: amarokconfig.kcfg:459
    1191 msgid "Whether changes to the track statistics are written back"
    1192 msgstr ""
    1193 
    1194 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1195 #. +> trunk
    1196 #: amarokconfig.kcfg:463
    1197 msgid "Whether changes to the album cover are written back"
    1198 msgstr ""
    1199 
    1200 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1201 #. +> trunk
    1202 #: amarokconfig.kcfg:467
    1203 msgid "List of folders in the Collection"
    1204 msgstr ""
    1205 
    1206 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1207 #. +> trunk
    1208 #: amarokconfig.kcfg:470
    1209 msgid "Whether track numbers are shown in the collection browser."
    1210 msgstr ""
    1211 
    1212 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1213 #. +> trunk
    1214 #: amarokconfig.kcfg:474
    1215 msgid "Whether years are shown in the collection browser."
    1216 msgstr ""
    1217 
    1218 #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
    1219 #. +> trunk
    1220 #: amarokconfig.kcfg:478
    1221 msgid "Whether to use Mozilla's Character Set Detector to try to guess ID3 tag encodings."
    1222 msgstr ""
    1223 
    1224 #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler)
    1225 #. +> trunk
    1226 #: amarokconfig.kcfg:485
    1227 msgid "Submit played songs"
    1228 msgstr ""
    1229 
    1230 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler)
    1231 #. +> trunk
    1232 #: amarokconfig.kcfg:486
    1233 msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler"
    1234 msgstr ""
    1235 
    1236 #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler)
    1237 #. +> trunk
    1238 #: amarokconfig.kcfg:490
    1239 msgctxt "Username for audioscrobbler login"
    1240 msgid "Username"
    1241 msgstr "Korisničko ime"
    1242 
    1243 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler)
    1244 #. +> trunk
    1245 #: amarokconfig.kcfg:491
    1246 msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler"
    1247 msgstr ""
    1248 
    1249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList)
    1250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword)
    1251 #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler)
    1252 #. +> trunk
    1253 #: amarokconfig.kcfg:495
    1254 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:57
    1255 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:68
    1256 #: services/ampache/NewServerWidget.ui:60
    1257 msgid "Password"
    1258 msgstr "Zaporka"
    1259 
    1260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler)
    1261 #. +> trunk
    1262 #: amarokconfig.kcfg:496
    1263 msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler"
    1264 msgstr ""
    1265 
    1266 #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler)
    1267 #. +> trunk
    1268 #: amarokconfig.kcfg:500
    1269 msgid "Retrieve similar artists"
    1270 msgstr ""
    1271 
    1272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler)
    1273 #. +> trunk
    1274 #: amarokconfig.kcfg:501
    1275 msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler"
    1276 msgstr ""
    1277 
    1278 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
    1279 #. +> trunk
    1280 #: amarokconfig.kcfg:508
    1281 msgid "Device type"
    1282 msgstr "Vrsta uređaja"
    1283 
    1284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
    1285 #. +> trunk
    1286 #: amarokconfig.kcfg:509
    1287 msgid "The type of media device."
    1288 msgstr ""
    1289 
    1290 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
    1291 #. +> trunk
    1292 #: amarokconfig.kcfg:512
    1293 msgid "Mount point"
    1294 msgstr "Mjesto montiranja"
    1295 
    1296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
    1297 #. +> trunk
    1298 #: amarokconfig.kcfg:513
    1299 msgid "The mount point used for the media device connection."
    1300 msgstr ""
    1301 
    1302 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
    1303 #. +> trunk
    1304 #: amarokconfig.kcfg:516
    1305 msgid "Mount command"
    1306 msgstr "Naredba za montiranje"
    1307 
    1308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
    1309 #. +> trunk
    1310 #: amarokconfig.kcfg:517
    1311 msgid "The mount command used for the media device connection."
    1312 msgstr ""
    1313 
    1314 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
    1315 #. +> trunk
    1316 #: amarokconfig.kcfg:520
    1317 msgid "UmountCommand"
    1318 msgstr ""
    1319 
    1320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
    1321 #. +> trunk
    1322 #: amarokconfig.kcfg:521
    1323 msgid "The umount command used for the media device connection."
    1324 msgstr ""
    1325 
    1326 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
    1327 #. +> trunk
    1328 #: amarokconfig.kcfg:524
    1329 msgid "Auto delete podcasts"
    1330 msgstr ""
    1331 
    1332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
    1333 #. +> trunk
    1334 #: amarokconfig.kcfg:525
    1335 msgid "Whether podcast shows already played are automatically deleted when media device is connected."
    1336 msgstr ""
    1337 
    1338 #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
    1339 #. +> trunk
    1340 #: amarokconfig.kcfg:528
    1341 msgid "Sync stats"
    1342 msgstr "Sinkroniziraj statistike"
    1343 
    1344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
    1345 #. +> trunk
    1346 #: amarokconfig.kcfg:529
    1347 msgid "Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
    1348 msgstr ""
    1349 
    1350 #. i18n: ectx: label, entry, group (Daap)
    1351 #. +> trunk
    1352 #: amarokconfig.kcfg:535
    1353 msgid "Manually added servers"
    1354 msgstr ""
    1355 
    1356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap)
    1357 #. +> trunk
    1358 #: amarokconfig.kcfg:536
    1359 msgid "Music Sharing servers added by the user."
    1360 msgstr ""
    1361 
    1362 #. i18n: ectx: label, entry, group (Daap)
    1363 #. +> trunk
    1364 #: amarokconfig.kcfg:539
    1365 msgid "Server passwords"
    1366 msgstr ""
    1367 
    1368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap)
    1369 #. +> trunk
    1370 #: amarokconfig.kcfg:540
    1371 msgid "Passwords stored by hostname."
    1372 msgstr ""
    1373 
    1374 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
    1375 #. +> trunk
    1376 #: amarokconfig.kcfg:546
    1377 msgid "Include track names in matching"
    1378 msgstr ""
    1379 
    1380 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
    1381 #. +> trunk
    1382 #: amarokconfig.kcfg:550
    1383 msgid "Include album names in matching"
    1384 msgstr ""
    1385 
    1386 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
    1387 #. +> trunk
    1388 #: amarokconfig.kcfg:554
    1389 msgid "Include artist names in matching"
    1390 msgstr ""
    1391 
    1392 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
    1393 #. +> trunk
    1394 #: amarokconfig.kcfg:558
    1395 msgid "Include genre names in matching"
    1396 msgstr ""
    1397 
    1398 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
    1399 #. +> trunk
    1400 #: amarokconfig.kcfg:562
    1401 msgid "Include composer names in matching"
    1402 msgstr "Uključi i podudaranje imena skladatelja"
    1403 
    1404 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
    1405 #. +> trunk
    1406 #: amarokconfig.kcfg:566 amarokconfig.kcfg:570
    1407 msgid "Include years in matching"
    1408 msgstr ""
    1409 
    1410 #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Layout)
    1411 #. +> trunk
    1412 #: amarokconfig.kcfg:577
    1413 msgid "The name of the layout that will be loaded on startup"
    1414 msgstr ""
    1415 
    1416 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
    1417 #. +> trunk
    1418 #: amarokconfig.kcfg:584
    1419 msgid "Whether Amarok uses its own internal database, as opposed to an external engine."
    1420 msgstr ""
    1421 
    1422 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
    1423 #. +> trunk
    1424 #: amarokconfig.kcfg:588
    1425 msgid "The hostname of the external server to connect to."
    1426 msgstr ""
    1427 
    1428 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
    1429 #. +> trunk
    1430 #: amarokconfig.kcfg:592
    1431 msgid "Which server port to connect to the database engine."
    1432 msgstr ""
    1433 
    1434 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
    1435 #. +> trunk
    1436 #: amarokconfig.kcfg:596
    1437 msgid "The name of the database Amarok will use. The user should have sufficient access permissions."
    1438 msgstr ""
    1439 
    1440 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
    1441 #. +> trunk
    1442 #: amarokconfig.kcfg:600
    1443 msgid "Username used to access the external database."
    1444 msgstr ""
    1445 
    1446 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
    1447 #. +> trunk
    1448 #: amarokconfig.kcfg:604
    1449 msgid "Password for the external database user."
    1450 msgstr ""
    1451 
    1452 #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
    1453 #. +> trunk
    1454 #: amarokconfig.kcfg:608
    1455 msgid "Keeps a running count to know when run a CHECK."
    1456 msgstr ""
    1457 
    1458 #. i18n: ectx: label, entry, group (ScriptManager)
    1459 #. +> trunk
    1460 #: amarokconfig.kcfg:615
    1461 msgid "Whether to automatically update built-in scripts"
    1462 msgstr ""
    1463 
    1464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScriptManager)
    1465 #. +> trunk
    1466 #: amarokconfig.kcfg:616
    1467 #, fuzzy
    1468 #| msgid "Enable/disable on-the-fly spell checking"
    1469 msgid "Enable/Disable automatic update for built-in scripts."
    1470 msgstr "Omogući/onemogući provjeru pravopisa u toku pisanja"
    1471 
    1472 #. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar)
    1473 #. +> trunk
    1474 #: amarokconfig.kcfg:623
    1475 #, fuzzy
    1476 msgid "Whether to show the moodbar of the current track, if available, in the progress slider"
    1477 msgstr "Uključi/Isključi tickmark skale na slajderima"
    1478 
    1479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Moodbar)
    1480 #. +> trunk
    1481 #: amarokconfig.kcfg:624
    1482 #, fuzzy
    1483 msgid "Enable/Disable showing moodbar, if available, in the progress slider."
    1484 msgstr "Uključi/Isključi tickmark skale na slajderima"
    1485 
    1486 #. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar)
    1487 #. +> trunk
    1488 #: amarokconfig.kcfg:628
    1489 msgid "The style to use when painting the moodbar"
    1490 msgstr ""
    1491 
    1492 #. i18n: ectx: label, entry, group (PlaylistGenerator)
    1493 #. +> trunk
    1494 #: amarokconfig.kcfg:635
    1495 msgid "Quality factor for Automated Playlist Generator"
    1496 msgstr ""
    1497 
    1498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (PlaylistGenerator)
    1499 #. +> trunk
    1500 #: amarokconfig.kcfg:636
    1501 msgid "A value between 0 and 10 that controls whether the Automated Playlist Generator tries to optimize for speed (0) or accuracy (10)."
    1502 msgstr ""
    1503 
    1504 #. +> trunk
    1505 #: amarokurls/AmarokUrlHandler.cpp:222
    1506 #, fuzzy
    1507 #| msgid "Unknown"
    1508 msgctxt "The command type of this url is not known"
    1509 msgid "Unknown"
    1510 msgstr "Nepoznato"
    1511 
    1512 #. +> trunk
    1513 #: amarokurls/BookmarkCurrentButton.cpp:32 amarokurls/BookmarkModel.cpp:547
    1514 msgid "New Bookmark"
    1515 msgstr ""
    1516 
    1517 #. +> trunk
    1518 #: amarokurls/BookmarkManager.cpp:43 MainWindow.cpp:761
    1519 msgid "Bookmark Manager"
    1520 msgstr ""
    1521 
    1522 #. +> trunk
    1523 #: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:44
    1524 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:79
    1525 msgid "Add Folder"
    1526 msgstr "Dodaj mapu"
    1527 
    1528 #. +> trunk
    1529 #: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:55
    1530 msgid "Filter bookmarks"
    1531 msgstr ""
    1532 
    1533 #. +> trunk
    1534 #: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:59
    1535 msgid "Start typing to progressively filter the bookmarks"
    1536 msgstr ""
    1537 
    1538 #. +> trunk
    1539 #: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:31
    1540 msgid "Bookmark this Album"
    1541 msgstr ""
    1542 
    1543 #. +> trunk
    1544 #: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:47
    1545 msgid "Bookmark this Artist"
    1546 msgstr ""
    1547 
    1548 #. +> trunk
    1549 #: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:62
    1550 msgid "Add Position Marker"
    1551 msgstr ""
    1552 
    1553 #. +> trunk
    1554 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:86
    1555 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:438
    1556 msgid "Group"
    1557 msgstr "Grupa"
    1558 
    1559 #. +> trunk
    1560 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:266
    1561 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:334 playlist/PlaylistModel.cpp:888
    1562 msgid "Type"
    1563 msgstr "Tip"
    1564 
    1565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList)
    1566 #. +> trunk
    1567 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:267 network/NetworkRequests.ui:46
    1568 #, fuzzy
    1569 msgid "URL"
    1570 msgstr "URL"
    1571 
    1572 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
    1573 #. +> trunk
    1574 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:268
    1575 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:63
    1576 msgid "Description"
    1577 msgstr "Opis"
    1578 
    1579 #. +> trunk
    1580 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:522
    1581 msgid "New Group"
    1582 msgstr "Nova grupa"
    1583 
    1584 #. +> trunk
    1585 #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:548
    1586 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:457
    1587 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:162
    1588 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:163
    1589 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:165
    1590 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:166
    1591 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:202
    1592 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:226
    1593 msgid "none"
    1594 msgstr "niÅ¡ta"
    1595 
    1596 #. +> trunk
    1597 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:112
    1598 msgctxt "Load the view represented by this bookmark"
    1599 msgid "&Load"
    1600 msgstr ""
    1601 
    1602 #. +> trunk
    1603 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:118 browsers/filebrowser/FileView.cpp:431
    1604 msgid "&Delete"
    1605 msgstr "&IzbriÅ¡i"
    1606 
    1607 #. +> trunk
    1608 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:125
    1609 msgid "&Create timecode track"
    1610 msgstr ""
    1611 
    1612 #. +> trunk
    1613 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:376
    1614 msgid "New Timecode Track"
    1615 msgstr ""
    1616 
    1617 #. +> trunk
    1618 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:377 amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:378
    1619 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:379 context/applets/albums/AlbumItem.cpp:97
    1620 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:418
    1621 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:419
    1622 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:420
    1623 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:421 MainWindow.cpp:1171
    1624 msgid "Unknown"
    1625 msgstr "Nepoznato"
    1626 
    1627 #. +> trunk
    1628 #: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:56
    1629 #, fuzzy, kde-format
    1630 msgid "Context: %1"
    1631 msgstr "Kontekst"
    1632 
    1633 #. +> trunk
    1634 #: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:65
    1635 #, fuzzy
    1636 msgid "Bookmark Context View Applets"
    1637 msgstr "Svojstva oznake"
    1638 
    1639 #. +> trunk
    1640 #: amarokurls/ContextUrlRunner.cpp:75
    1641 #, fuzzy
    1642 msgctxt "A type of command that affects the context view"
    1643 msgid "Context"
    1644 msgstr "Kontekst"
    1645 
    1646 #. +> trunk
    1647 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:135 MainWindow.cpp:301
    1648 #, fuzzy
    1649 msgid "Files"
    1650 msgstr "Datoteke"
    1651 
    1652 #. +> trunk
    1653 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:141
    1654 #, fuzzy, kde-format
    1655 #| msgid "Filter %1"
    1656 msgid "Files (%1)"
    1657 msgstr "Filtar %1"
    1658 
    1659 #. +> trunk
    1660 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:189
    1661 #, kde-format
    1662 msgid "Album \"%1\" from %2"
    1663 msgstr ""
    1664 
    1665 #. +> trunk
    1666 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:191
    1667 #, fuzzy, kde-format
    1668 msgid "Album \"%1\""
    1669 msgstr "Album"
    1670 
    1671 #. +> trunk
    1672 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:236
    1673 #, kde-format
    1674 msgid "Artist \"%1\" from %2"
    1675 msgstr ""
    1676 
    1677 #. +> trunk
    1678 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:238
    1679 #, kde-format
    1680 msgid "Artist \"%1\""
    1681 msgstr ""
    1682 
    1683 #. +> trunk
    1684 #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:250 MainWindow.cpp:757
    1685 #, fuzzy
    1686 msgid "Bookmark Media Sources View"
    1687 msgstr "Izvor medija"
    1688 
    1689 #. +> trunk
    1690 #: amarokurls/NavigationUrlRunner.cpp:132
    1691 #, fuzzy
    1692 msgctxt "A type of command that affects the view in the browser category"
    1693 msgid "Navigate"
    1694 msgstr "Navigiraj"
    1695 
    1696 #. +> trunk
    1697 #: amarokurls/PlayUrlGenerator.cpp:87
    1698 #, fuzzy
    1699 msgid "Bookmark Track Position"
    1700 msgstr "Mjesto numere"
    1701 
    1702 #. +> trunk
    1703 #: amarokurls/PlayUrlRunner.cpp:84
    1704 #, fuzzy
    1705 msgctxt "A type of command that starts playing at a specific position in a track"
    1706 msgid "Play"
    1707 msgstr "Pokreni"
    1708 
    1709 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FormatSelectionDialog)
    1710 #. +> trunk
    1711 #: App.cpp:112 core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:14
    1712 #: MainWindow.cpp:108
    1713 msgid "Amarok"
    1714 msgstr "Amarok"
    1715 
    1716 #. +> trunk
    1717 #: App.cpp:113
    1718 msgid "The audio player for KDE"
    1719 msgstr "Audio svirač za KDE"
    1720 
    1721 #. +> trunk
    1722 #: App.cpp:114
    1723 msgid ""
    1724 "(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
    1725 "(C) 2003-2010, The Amarok Development Squad"
    1726 msgstr ""
    1727 "(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
    1728 "(C) 2003-2010, Amarokov razvojni odred"
    1729 
    1730 #. +> trunk
    1731 #: App.cpp:115
    1732 #, kde-format
    1733 msgid ""
    1734 "IRC:\n"
    1735 "irc.freenode.net - #amarok, #amarok.de, #amarok.es, #amarok.fr\n"
    1736 "\n"
    1737 "Feedback:\n"
    1738 "amarok@kde.org\n"
    1739 "\n"
    1740 "(Build Date: %1)"
    1741 msgstr ""
    1742 
    1743 #. +> trunk
    1744 #: App.cpp:439
    1745 msgid "Files/URLs to open"
    1746 msgstr ""
    1747 
    1748 #. +> trunk
    1749 #: App.cpp:440
    1750 msgid "Immediately start playing an audio cd"
    1751 msgstr ""
    1752 
    1753 #. +> trunk
    1754 #: App.cpp:442
    1755 msgid "Skip backwards in playlist"
    1756 msgstr ""
    1757 
    1758 #. +> trunk
    1759 #: App.cpp:444
    1760 msgid "Start playing current playlist"
    1761 msgstr ""
    1762 
    1763 #. +> trunk
    1764 #: App.cpp:446
    1765 msgid "Play if stopped, pause if playing"
    1766 msgstr ""
    1767 
    1768 #. +> trunk
    1769 #: App.cpp:447
    1770 msgid "Pause playback"
    1771 msgstr ""
    1772 
    1773 #. +> trunk
    1774 #: App.cpp:449
    1775 msgid "Stop playback"
    1776 msgstr ""
    1777 
    1778 #. +> trunk
    1779 #: App.cpp:451
    1780 msgid "Skip forwards in playlist"
    1781 msgstr ""
    1782 
    1783 #. +> trunk
    1784 #: App.cpp:452
    1785 #, fuzzy
    1786 msgid "Additional options:"
    1787 msgstr "Dodatne opcije"
    1788 
    1789 #. +> trunk
    1790 #: App.cpp:454
    1791 msgid "Append files/URLs to playlist"
    1792 msgstr ""
    1793 
    1794 #. +> trunk
    1795 #: App.cpp:455
    1796 msgid "Queue URLs after the currently playing track"
    1797 msgstr ""
    1798 
    1799 #. +> trunk
    1800 #: App.cpp:457
    1801 msgid "Load URLs, replacing current playlist"
    1802 msgstr ""
    1803 
    1804 #. +> trunk
    1805 #: App.cpp:459
    1806 msgid "Print verbose debugging information"
    1807 msgstr ""
    1808 
    1809 #. +> trunk
    1810 #: App.cpp:461
    1811 #, fuzzy
    1812 msgid "Disable colorization for debug output."
    1813 msgstr "Onemogući sve debug izlaze "
    1814 
    1815 #. +> trunk
    1816 #: App.cpp:463
    1817 msgid "Allow running multiple Amarok instances"
    1818 msgstr ""
    1819 
    1820 #. +> trunk
    1821 #: App.cpp:464
    1822 msgid "Base for relative filenames/URLs"
    1823 msgstr ""
    1824 
    1825 #. +> trunk
    1826 #: App.cpp:466
    1827 #, fuzzy
    1828 msgid "Unit test options:"
    1829 msgstr "Opcije teksta"
    1830 
    1831 #. +> trunk
    1832 #: App.cpp:467
    1833 msgid "Run integrated unit tests"
    1834 msgstr ""
    1835 
    1836 #. +> trunk
    1837 #: App.cpp:468
    1838 msgid "Destination of test output: 'stdout', 'log'"
    1839 msgstr ""
    1840 
    1841 #. +> trunk
    1842 #: App.cpp:469
    1843 msgid "Format of test output: 'xml', 'lightxml', 'plaintext'"
    1844 msgstr ""
    1845 
    1846 #. +> trunk
    1847 #: App.cpp:470
    1848 msgid "Verbosity from 0-3 (highest)"
    1849 msgstr ""
    1850 
    1851 #. +> trunk
    1852 #: App.cpp:710
    1853 msgid ""
    1854 "The embedded database was not found; you must set up a database server connection.\n"
    1855 "You must restart Amarok after doing this."
    1856 msgstr ""
    1857 
    1858 #. +> trunk
    1859 #: App.cpp:711
    1860 msgid ""
    1861 "The connection details for the database server were invalid.\n"
    1862 "You must enter correct settings and restart Amarok after doing this."
    1863 msgstr ""
    1864 
    1865 #. +> trunk
    1866 #: App.cpp:712
    1867 msgid "Database Error"
    1868 msgstr "PogreÅ¡ka baze podataka"
    1869 
    1870 #. +> trunk
    1871 #: App.cpp:760
    1872 msgid "Moving files to trash"
    1873 msgstr ""
    1874 
    1875 #. +> trunk
    1876 #: App.cpp:848
    1877 #, kde-format
    1878 msgid ""
    1879 "A music path, %1, is set in System Settings.\n"
    1880 "Would you like to use that as a collection folder?"
    1881 msgstr ""
    1882 
    1883 #. +> trunk
    1884 #: browsers/BrowserBreadcrumbItem.cpp:69
    1885 #, fuzzy
    1886 msgid "Media Sources Home"
    1887 msgstr "Izvor medija"
    1888 
    1889 #. +> trunk
    1890 #: browsers/BrowserBreadcrumbWidget.cpp:62
    1891 #, fuzzy
    1892 msgid "Click For Location Navigation"
    1893 msgstr "Kliknite za navigaciju prema lokaciji"
    1894 
    1895 #. +> trunk
    1896 #: browsers/BrowserCategoryList.cpp:48
    1897 msgid "Filter Music Sources"
    1898 msgstr ""
    1899 
    1900 #. +> trunk
    1901 #: browsers/BrowserDock.cpp:29
    1902 #, fuzzy
    1903 msgid "&Media Sources"
    1904 msgstr "Izvor medija"
    1905 
    1906 #. +> trunk
    1907 #: browsers/BrowserDock.cpp:64
    1908 msgid "Previous Browser"
    1909 msgstr ""
    1910 
    1911 #. +> trunk
    1912 #: browsers/collectionbrowser/CollectionTreeItemDelegate.cpp:182
    1913 #, kde-format
    1914 msgid "%1% used"
    1915 msgstr ""
    1916 
    1917 #. +> trunk
    1918 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:140
    1919 msgid "This is where you will find your local music, as well as music from mobile audio players and CDs."
    1920 msgstr ""
    1921 
    1922 #. +> trunk
    1923 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:145
    1924 msgid "Search collection"
    1925 msgstr ""
    1926 
    1927 #. +> trunk
    1928 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:177
    1929 #, fuzzy
    1930 msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset"
    1931 msgid "Added This Hour"
    1932 msgstr "Ovaj mjesec"
    1933 
    1934 #. +> trunk
    1935 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:179
    1936 #, fuzzy
    1937 #| msgid "today"
    1938 msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset"
    1939 msgid "Added Today"
    1940 msgstr "danas"
    1941 
    1942 #. +> trunk
    1943 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:181
    1944 #, fuzzy
    1945 msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset"
    1946 msgid "Added This Week"
    1947 msgstr "Ovaj tjedan"
    1948 
    1949 #. +> trunk
    1950 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:183
    1951 #, fuzzy
    1952 msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset"
    1953 msgid "Added This Month"
    1954 msgstr "Ovaj mjesec"
    1955 
    1956 #. +> trunk
    1957 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:189
    1958 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:219
    1959 msgid "Artist / Album"
    1960 msgstr ""
    1961 
    1962 #. +> trunk
    1963 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:193
    1964 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:152
    1965 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:225
    1966 msgid "Genre / Artist"
    1967 msgstr ""
    1968 
    1969 #. +> trunk
    1970 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:197
    1971 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:155
    1972 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:228
    1973 msgid "Genre / Artist / Album"
    1974 msgstr ""
    1975 
    1976 #. +> trunk
    1977 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:203
    1978 msgid "First Level"
    1979 msgstr ""
    1980 
    1981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistLabel)
    1982 #. +> trunk
    1983 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:205
    1984 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:244
    1985 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:286
    1986 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1160
    1987 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:163
    1988 #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:73
    1989 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:594
    1990 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:221 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:578
    1991 #: dialogs/transferdialog.cpp:88 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:352
    1992 #: playlist/PlaylistModel.cpp:877 services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:51
    1993 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:536
    1994 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:216
    1995 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
    1996 msgid "Artist"
    1997 msgstr "Izvođač"
    1998 
    1999 #. +> trunk
    2000 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:208
    2001 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:247
    2002 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:289
    2003 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1159
    2004 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:230
    2005 #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:242
    2006 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:600
    2007 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:233 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:606
    2008 #: dialogs/transferdialog.cpp:89 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:353
    2009 #: playlist/PlaylistModel.cpp:881 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:64
    2010 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:83
    2011 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:222
    2012 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
    2013 msgid "Album"
    2014 msgstr "Album"
    2015 
    2016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
    2017 #. +> trunk
    2018 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:211
    2019 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:250
    2020 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:292
    2021 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1161
    2022 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:237 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:599
    2023 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:710 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:354
    2024 #: playlist/PlaylistModel.cpp:878
    2025 msgid "Album Artist"
    2026 msgstr ""
    2027 
    2028 #. +> trunk
    2029 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:214
    2030 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:253
    2031 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:295
    2032 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1163
    2033 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:245 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:620
    2034 #: dialogs/transferdialog.cpp:90 playlist/PlaylistModel.cpp:885
    2035 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:95 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
    2036 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
    2037 msgid "Genre"
    2038 msgstr "Åœanr"
    2039 
    2040 #. +> trunk
    2041 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:217
    2042 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:256
    2043 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:298
    2044 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1162
    2045 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:225 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:585
    2046 #: playlist/PlaylistModel.cpp:879 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
    2047 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
    2048 msgid "Composer"
    2049 msgstr "Skladatelj"
    2050 
    2051 #. +> trunk
    2052 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:220
    2053 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:259
    2054 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:301
    2055 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1165
    2056 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
    2057 msgid "Label"
    2058 msgstr "Natpis"
    2059 
    2060 #. +> trunk
    2061 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:240
    2062 msgid "Second Level"
    2063 msgstr ""
    2064 
    2065 #. +> trunk
    2066 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:241
    2067 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:283
    2068 #: dialogs/transferdialog.cpp:87
    2069 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:76
    2070 msgid "None"
    2071 msgstr "Nijedan"
    2072 
    2073 #. +> trunk
    2074 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:282
    2075 msgid "Third Level"
    2076 msgstr ""
    2077 
    2078 #. +> trunk
    2079 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:325
    2080 msgid "Show Years"
    2081 msgstr ""
    2082 
    2083 #. +> trunk
    2084 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:330
    2085 #, fuzzy
    2086 msgctxt "@action:inmenu"
    2087 msgid "Show Track Numbers"
    2088 msgstr "Broj zapisa"
    2089 
    2090 #. +> trunk
    2091 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:335
    2092 msgid "Show Cover Art"
    2093 msgstr ""
    2094 
    2095 #. +> trunk
    2096 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:433
    2097 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:89
    2098 #, fuzzy
    2099 msgid "Merged View"
    2100 msgstr "Pregled događaja"
    2101 
    2102 #. +> trunk
    2103 #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:440
    2104 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:158
    2105 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:231
    2106 msgid "Sort Options"
    2107 msgstr ""
    2108 
    2109 #. +> trunk
    2110 #: browsers/CollectionTreeItem.cpp:140
    2111 #, fuzzy
    2112 msgctxt "No labels are assigned to the given item are any of its subitems"
    2113 msgid "No Labels"
    2114 msgstr "Tekstualna oznaka"
    2115 
    2116 #. +> trunk
    2117 #: browsers/CollectionTreeItem.cpp:148
    2118 msgid "Counting"
    2119 msgstr ""
    2120 
    2121 #. +> trunk
    2122 #: browsers/CollectionTreeItem.cpp:174
    2123 #: playlist/proxymodels/GroupingProxy.cpp:186
    2124 #, kde-format
    2125 msgid "1 track"
    2126 msgid_plural "%1 tracks"
    2127 msgstr[0] ""
    2128 msgstr[1] ""
    2129 msgstr[2] ""
    2130 
    2131 #. +> trunk
    2132 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:238
    2133 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:290
    2134 msgctxt "The Name is not known"
    2135 msgid "Unknown"
    2136 msgstr ""
    2137 
    2138 #. +> trunk
    2139 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:315
    2140 #: core-impl/collections/db/ScanResultProcessor.cpp:238
    2141 #: core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:420
    2142 #: covermanager/CoverManager.cpp:845 dialogs/TrackOrganizer.cpp:47
    2143 #: playlist/PlaylistModel.cpp:853 widgets/AlbumBreadcrumbWidget.cpp:60
    2144 msgid "Various Artists"
    2145 msgstr ""
    2146 
    2147 #. +> trunk
    2148 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1159
    2149 msgid "Year - Album"
    2150 msgstr ""
    2151 
    2152 #. +> trunk
    2153 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1164
    2154 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:229 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:592
    2155 #: playlist/PlaylistModel.cpp:880 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184
    2156 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:921
    2157 msgid "Year"
    2158 msgstr "Godina"
    2159 
    2160 #. +> trunk
    2161 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1224
    2162 #, fuzzy
    2163 msgid "today"
    2164 msgstr "Danas"
    2165 
    2166 #. +> trunk
    2167 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1226
    2168 msgid "last week"
    2169 msgstr ""
    2170 
    2171 #. +> trunk
    2172 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1228
    2173 msgid "last month"
    2174 msgstr ""
    2175 
    2176 #. +> trunk
    2177 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1230
    2178 msgid "two months ago"
    2179 msgstr ""
    2180 
    2181 #. +> trunk
    2182 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1232
    2183 msgid "three months ago"
    2184 msgstr ""
    2185 
    2186 #. +> trunk
    2187 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:250 configdialog/ConfigDialog.cpp:55
    2188 msgid "Collection"
    2189 msgstr "Kolekcija"
    2190 
    2191 #. +> trunk
    2192 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:273 browsers/filebrowser/FileView.cpp:134
    2193 msgid "Copy to Collection"
    2194 msgstr ""
    2195 
    2196 #. +> trunk
    2197 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:281 browsers/filebrowser/FileView.cpp:125
    2198 msgid "Move to Collection"
    2199 msgstr ""
    2200 
    2201 #. +> trunk
    2202 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:542 services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:201
    2203 msgid "More..."
    2204 msgstr "ViÅ¡e 
"
    2205 
    2206 #. +> trunk
    2207 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:846 browsers/filebrowser/FileView.cpp:396
    2208 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:43
    2209 #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:227
    2210 #: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:111
    2211 msgid "&Add to Playlist"
    2212 msgstr ""
    2213 
    2214 #. +> trunk
    2215 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:855 browsers/filebrowser/FileView.cpp:405
    2216 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:50
    2217 #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:228
    2218 #: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:120
    2219 msgctxt "Replace the currently loaded tracks with these"
    2220 msgid "&Replace Playlist"
    2221 msgstr ""
    2222 
    2223 #. +> trunk
    2224 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:874 browsers/filebrowser/FileView.cpp:414
    2225 msgid "&Edit Track Details"
    2226 msgstr ""
    2227 
    2228 #. +> trunk
    2229 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:909
    2230 msgctxt "Organize Files"
    2231 msgid "Organize Files"
    2232 msgstr ""
    2233 
    2234 #. +> trunk
    2235 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:1079
    2236 msgid "Delete Tracks"
    2237 msgstr ""
    2238 
    2239 #. +> trunk
    2240 #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:64
    2241 #, fuzzy
    2242 msgctxt "Show Dolphin Places the user configured"
    2243 msgid "Places"
    2244 msgstr "Mjesta"
    2245 
    2246 #. +> trunk
    2247 #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:73
    2248 #, fuzzy
    2249 msgid "Filter Files"
    2250 msgstr "Polje filtra"
    2251 
    2252 #. +> trunk
    2253 #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:173
    2254 msgid "The file browser lets you browse files anywhere on your system, regardless of whether these files are part of your local collection. You can then add these files to the playlist as well as perform basic file operations."
    2255 msgstr ""
    2256 
    2257 #. +> trunk
    2258 #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:395 browsers/InfoProxy.cpp:164
    2259 #, fuzzy
    2260 msgid "Home"
    2261 msgstr "Glavna"
    2262 
    2263 #. +> trunk
    2264 #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:536
    2265 #, fuzzy
    2266 msgid "Places"
    2267 msgstr "Mjesta"
    2268 
    2269 #. +> trunk
    2270 #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:569
    2271 #, fuzzy
    2272 #| msgid "Confirm Delete"
    2273 msgctxt "@title:window"
    2274 msgid "Confirm Delete"
    2275 msgstr "Potvrda brisanja"
    2276 
    2277 #. +> trunk
    2278 #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:570
    2279 #, fuzzy, kde-format
    2280 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
    2281 msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 items?"
    2282 msgstr[0] "Jeste li sigurni da ÅŸelite da obriÅ¡ete ovih %2 vrsta?"
    2283 msgstr[1] ""
    2284 msgstr[2] ""
    2285 
    2286 #. +> trunk
    2287 #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:576
    2288 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:70
    2289 #, fuzzy
    2290 msgctxt "@title:window"
    2291 msgid "Confirm Move to Trash"
    2292 msgstr "PoÅ¡alji u smeće"
    2293 
    2294 #. +> trunk
    2295 #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:577
    2296 #, fuzzy, kde-format
    2297 msgid "Are you sure you want to move this item to trash?"
    2298 msgid_plural "Are you sure you want to move these %1 items to trash?"
    2299 msgstr[0] "Åœelite li zaista premjestiti ovu %1 stavku u smeće?"
    2300 msgstr[1] "Åœelite li zaista premjestiti ove %1 stavke u smeće?"
    2301 msgstr[2] "Åœelite li zaista premjestiti ovih %1 stavaka u smeće?"
    2302 
    2303 #. +> trunk
    2304 #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:612
    2305 #, fuzzy, kde-format
    2306 #| msgid "Moving messages failed."
    2307 msgctxt "@info:status"
    2308 msgid "Moving to trash: 1 file"
    2309 msgid_plural "Moving to trash: %1 files"
    2310 msgstr[0] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo."
    2311 msgstr[1] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo."
    2312 msgstr[2] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo."
    2313 
    2314 #. +> trunk
    2315 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:40
    2316 msgid "Automated Playlist Generator"
    2317 msgstr ""
    2318 
    2319 #. +> trunk
    2320 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:41
    2321 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:44
    2322 msgid "Create playlists by specifying criteria"
    2323 msgstr ""
    2324 
    2325 #. +> trunk
    2326 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:60
    2327 #, fuzzy
    2328 msgid "Add new preset"
    2329 msgstr "Dodaj novi prijenos"
    2330 
    2331 #. +> trunk
    2332 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:63
    2333 #, fuzzy
    2334 msgid "Edit selected preset"
    2335 msgstr "Promijeni odabranu skriptu."
    2336 
    2337 #. +> trunk
    2338 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:68
    2339 #, fuzzy
    2340 msgid "Delete selected preset"
    2341 msgstr "BriÅ¡e se odabrana beleÅ¡ka."
    2342 
    2343 #. +> trunk
    2344 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:73
    2345 #, fuzzy
    2346 msgid "Import a new preset"
    2347 msgstr "Umetni novi list."
    2348 
    2349 #. +> trunk
    2350 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:77
    2351 #, fuzzy
    2352 msgid "Export the selected preset"
    2353 msgstr "Uredi odabran(e) profil(e)"
    2354 
    2355 #. +> trunk
    2356 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:85
    2357 #, fuzzy
    2358 msgid "Run constraint tester"
    2359 msgstr "Ograničenja"
    2360 
    2361 #. +> trunk
    2362 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:94
    2363 #, fuzzy
    2364 msgid "Run APG with selected preset"
    2365 msgstr "Pokreni odabrani zadatak ili varijablu."
    2366 
    2367 #. +> trunk
    2368 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:100
    2369 #, fuzzy
    2370 #| msgid "Presets:"
    2371 msgid "APG Presets"
    2372 msgstr "PodeÅ¡enja:"
    2373 
    2374 #. +> trunk
    2375 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:114
    2376 #, fuzzy
    2377 msgid "Generator Optimization"
    2378 msgstr "Uopćenje"
    2379 
    2380 #. +> trunk
    2381 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:118
    2382 #, fuzzy
    2383 msgid "Speed"
    2384 msgstr "Brzina"
    2385 
    2386 #. +> trunk
    2387 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:123
    2388 #, fuzzy
    2389 msgid "Accuracy"
    2390 msgstr "Preciznost"
    2391 
    2392 #. +> trunk
    2393 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:84
    2394 msgid "Proportional Bias"
    2395 msgstr ""
    2396 
    2397 #. +> trunk
    2398 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:85
    2399 msgid "Match a certain portion of the playlist to a value."
    2400 msgstr ""
    2401 
    2402 #. +> trunk
    2403 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:101
    2404 msgid "Custom Bias"
    2405 msgstr ""
    2406 
    2407 #. +> trunk
    2408 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:102
    2409 msgid "Match a certain portion of the playlist to a custom field."
    2410 msgstr ""
    2411 
    2412 #. +> trunk
    2413 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:118
    2414 msgid "Fuzzy Bias"
    2415 msgstr ""
    2416 
    2417 #. +> trunk
    2418 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasModel.cpp:119
    2419 msgid "Loosely match the playlist to an approximate value."
    2420 msgstr ""
    2421 
    2422 #. +> trunk
    2423 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:108
    2424 msgid "Add a new bias."
    2425 msgstr ""
    2426 
    2427 #. +> trunk
    2428 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:156
    2429 msgid "Remove this bias."
    2430 msgstr ""
    2431 
    2432 #. +> trunk
    2433 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:184
    2434 #: dynamic/CustomBiasEntryWidget.cpp:50
    2435 msgid "This controls what portion of the playlist should match the criteria"
    2436 msgstr ""
    2437 
    2438 #. +> trunk
    2439 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:193
    2440 #: dynamic/CustomBiasEntryWidget.cpp:58
    2441 msgid "Proportion:"
    2442 msgstr ""
    2443 
    2444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness)
    2445 #. +> trunk
    2446 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:194
    2447 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:263
    2448 #: dynamic/biases/EchoNest.cpp:116
    2449 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:110
    2450 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:97
    2451 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:93
    2452 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:60
    2453 msgid "Match:"
    2454 msgstr ""
    2455 
    2456 #. +> trunk
    2457 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:256
    2458 msgid "This controls how strictly to match the given value."
    2459 msgstr ""
    2460 
    2461 #. +> trunk
    2462 #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:262
    2463 msgid "Strictness:"
    2464 msgstr ""
    2465 
    2466 #. +> trunk
    2467 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:53
    2468 msgid "Dynamic Playlists"
    2469 msgstr ""
    2470 
    2471 #. +> trunk
    2472 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:54
    2473 msgid "Dynamically updating parameter based playlists"
    2474 msgstr ""
    2475 
    2476 #. +> trunk
    2477 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:57
    2478 msgid "With a dynamic playlist, Amarok becomes your own personal dj, automatically selecting tracks for you, based on a number of parameters that you select."
    2479 msgstr ""
    2480 
    2481 #. +> trunk
    2482 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:70
    2483 #, fuzzy
    2484 msgctxt "Turn dynamic mode on"
    2485 msgid "On"
    2486 msgstr "Uključeno"
    2487 
    2488 #. +> trunk
    2489 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:71
    2490 msgid "Turn dynamic mode on."
    2491 msgstr ""
    2492 
    2493 #. +> trunk
    2494 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:77
    2495 msgid "Repopulate"
    2496 msgstr ""
    2497 
    2498 #. +> trunk
    2499 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:78
    2500 msgid "Replace the upcoming tracks with fresh ones."
    2501 msgstr ""
    2502 
    2503 #. +> trunk
    2504 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:91
    2505 msgid "Previous:"
    2506 msgstr ""
    2507 
    2508 #. +> trunk
    2509 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:95
    2510 msgid "Number of previous tracks to remain in the playlist."
    2511 msgstr ""
    2512 
    2513 #. +> trunk
    2514 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:99
    2515 msgid "Upcoming:"
    2516 msgstr ""
    2517 
    2518 #. +> trunk
    2519 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:103
    2520 msgid "Number of upcoming tracks to add to the playlist."
    2521 msgstr ""
    2522 
    2523 #. +> trunk
    2524 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:116
    2525 msgid "Playlist:"
    2526 msgstr ""
    2527 
    2528 #. +> trunk
    2529 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:145
    2530 msgid "Save the preset."
    2531 msgstr ""
    2532 
    2533 #. +> trunk
    2534 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:155
    2535 msgid "Delete the preset."
    2536 msgstr ""
    2537 
    2538 #. +> trunk
    2539 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:319
    2540 msgid "Playlist Name"
    2541 msgstr ""
    2542 
    2543 #. +> trunk
    2544 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:320
    2545 msgid "Enter a name for the playlist:"
    2546 msgstr ""
    2547 
    2548 #. +> trunk
    2549 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:330
    2550 msgid "Warning"
    2551 msgstr "Upozorenje"
    2552 
    2553 #. +> trunk
    2554 #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:330
    2555 msgid "Cannot overwrite the random playlist."
    2556 msgstr ""
    2557 
    2558 #. +> trunk
    2559 #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:99
    2560 #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:179
    2561 #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:563
    2562 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:238
    2563 msgid "Random"
    2564 msgstr "Nasumično"
    2565 
    2566 #. +> trunk
    2567 #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:229
    2568 #, fuzzy, kde-format
    2569 msgid "%1 (modified) "
    2570 msgstr "(izmijenjeno)"
    2571 
    2572 #. +> trunk
    2573 #: browsers/playlistbrowser/DynamicModel.cpp:564
    2574 msgid "Random (modified)"
    2575 msgstr ""
    2576 
    2577 #. +> trunk
    2578 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowser.cpp:49
    2579 msgid "The playlist browser contains your list of imported and saved playlists. It is also where you can specify powerful dynamic playlists and manage your podcast subscriptions and episodes."
    2580 msgstr ""
    2581 
    2582 #. +> trunk
    2583 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:84
    2584 #, fuzzy
    2585 msgid "Visible Sources"
    2586 msgstr "Pogledaj izvor 
"
    2587 
    2588 #. +> trunk
    2589 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:192
    2590 msgid "Folders are only shown in <b>merged view</b>."
    2591 msgstr ""
    2592 
    2593 #. +> trunk
    2594 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:287
    2595 #, fuzzy
    2596 msgctxt "default name for new folder"
    2597 msgid "New Folder"
    2598 msgstr "Nova mapa"
    2599 
    2600 #. +> trunk
    2601 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:173
    2602 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:222
    2603 #, fuzzy, kde-format
    2604 msgctxt "number of playlists from one source"
    2605 msgid "One Playlist"
    2606 msgid_plural "%1 playlists"
    2607 msgstr[0] "Popis pjesama"
    2608 msgstr[1] "Popis pjesama"
    2609 msgstr[2] "Popis pjesama"
    2610 
    2611 #. +> trunk
    2612 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:439
    2613 msgid "Source"
    2614 msgstr "Izvor"
    2615 
    2616 #. +> trunk
    2617 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:33
    2618 msgid "&Rename Folder..."
    2619 msgstr ""
    2620 
    2621 #. +> trunk
    2622 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:39
    2623 msgid "&Delete Folder"
    2624 msgstr "&IzbriÅ¡i mapu"
    2625 
    2626 #. +> trunk
    2627 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:295
    2628 msgid "New name"
    2629 msgstr ""
    2630 
    2631 #. +> trunk
    2632 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:297
    2633 msgctxt "Enter a new name for a folder that already exists"
    2634 msgid "Enter new folder name:"
    2635 msgstr ""
    2636 
    2637 #. +> trunk
    2638 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:77
    2639 msgid "Podcasts"
    2640 msgstr ""
    2641 
    2642 #. +> trunk
    2643 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:78
    2644 msgid "List of podcast subscriptions and episodes"
    2645 msgstr ""
    2646 
    2647 #. +> trunk
    2648 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:81
    2649 msgid "Manage your podcast subscriptions and browse individual episodes. Downloading episodes to the disk is also done here, or you can tell Amarok to do this automatically."
    2650 msgstr ""
    2651 
    2652 #. +> trunk
    2653 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:87
    2654 #, fuzzy
    2655 msgid "&Add Podcast"
    2656 msgstr "Opća objava"
    2657 
    2658 #. +> trunk
    2659 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:94
    2660 msgid "&Update All"
    2661 msgstr "&AÅŸuriraj sve"
    2662 
    2663 #. +> trunk
    2664 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:102
    2665 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:105
    2666 #, fuzzy
    2667 msgid "Import OPML File"
    2668 msgstr "Uvoz datoteka"
    2669 
    2670 #. +> trunk
    2671 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:159
    2672 #, fuzzy
    2673 msgid "By"
    2674 msgstr "Bajt"
    2675 
    2676 #. +> trunk
    2677 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:198
    2678 #, fuzzy
    2679 msgctxt "Podcast published on date"
    2680 msgid "On"
    2681 msgstr "Uključeno"
    2682 
    2683 #. +> trunk
    2684 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:216
    2685 #, fuzzy
    2686 msgid "File Size:"
    2687 msgstr "Veličina datoteke"
    2688 
    2689 #. +> trunk
    2690 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:228
    2691 #, fuzzy
    2692 msgid "Subscription Date:"
    2693 msgstr "Opis:"
    2694 
    2695 #. +> trunk
    2696 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:236
    2697 #, fuzzy
    2698 msgid "Keywords:"
    2699 msgstr "Kenora"
    2700 
    2701 #. +> trunk
    2702 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:274
    2703 #, fuzzy
    2704 msgid "Select OPML file to import"
    2705 msgstr "Odaberite CRL datoteka"
    2706 
    2707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addPodcastButton)
    2708 #. +> trunk
    2709 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:24
    2710 msgid "Add Podcast..."
    2711 msgstr ""
    2712 
    2713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPodcastButton)
    2714 #. +> trunk
    2715 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:27
    2716 msgid "add podcast..."
    2717 msgstr ""
    2718 
    2719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, refreshPodcastsButton)
    2720 #. +> trunk
    2721 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:50
    2722 msgid "Refresh All Podcasts"
    2723 msgstr ""
    2724 
    2725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configurePodcastsButton)
    2726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configurePodcastsButton)
    2727 #. +> trunk
    2728 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:73
    2729 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:76
    2730 msgid "Configure Podcasts..."
    2731 msgstr ""
    2732 
    2733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, podcastsIntervalButton)
    2734 #. +> trunk
    2735 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:99
    2736 msgid "Scan Interval..."
    2737 msgstr ""
    2738 
    2739 #. +> trunk
    2740 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:73
    2741 #, fuzzy
    2742 msgctxt "toggle the \"new\" status of this podcast episode"
    2743 msgid "&New"
    2744 msgstr "&Nov"
    2745 
    2746 #. +> trunk
    2747 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:265
    2748 #, fuzzy, kde-format
    2749 msgctxt "number of podcasts from one source"
    2750 msgid "One Channel"
    2751 msgid_plural "%1 channels"
    2752 msgstr[0] "Vlaknasti kanal"
    2753 msgstr[1] "Vlaknasti kanal"
    2754 msgstr[2] "Vlaknasti kanal"
    2755 
    2756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
    2757 #. +> trunk
    2758 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:335
    2759 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:163
    2760 #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:86
    2761 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:217 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:564
    2762 #: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:351 playlist/PlaylistModel.cpp:876
    2763 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
    2764 msgid "Title"
    2765 msgstr "Naslov"
    2766 
    2767 #. +> trunk
    2768 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:336 dialogs/TagDialog.cpp:717
    2769 msgid "Summary"
    2770 msgstr "SaÅŸetak"
    2771 
    2772 #. +> trunk
    2773 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:356
    2774 msgid "Add Podcast"
    2775 msgstr ""
    2776 
    2777 #. +> trunk
    2778 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:357
    2779 msgid "Enter RSS 1.0/2.0 or Atom feed URL:"
    2780 msgstr ""
    2781 
    2782 #. +> trunk
    2783 #: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:58
    2784 msgid "Saved Playlists"
    2785 msgstr ""
    2786 
    2787 #. +> trunk
    2788 #: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:59
    2789 msgid "User generated and imported playlists"
    2790 msgstr ""
    2791 
    2792 #. +> trunk
    2793 #: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:62
    2794 msgid "Create, edit, organize and load playlists. Amarok automatically adds any playlists found when scanning your collection, and any playlists that you save are also shown here."
    2795 msgstr ""
    2796 
    2797 #. +> trunk
    2798 #: browsers/servicebrowser/ServiceBrowser.cpp:44
    2799 msgid "The Internet browser lets you browse online sources of content that integrates directly into Amarok. Amarok ships with a number of these sources, but many more can be added using scripts."
    2800 msgstr ""
    2801 
    2802 #. +> trunk
    2803 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:54
    2804 msgctxt "Miscellaneous settings"
    2805 msgid "General"
    2806 msgstr ""
    2807 
    2808 #. +> trunk
    2809 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:54
    2810 msgid "Configure General Options"
    2811 msgstr ""
    2812 
    2813 #. +> trunk
    2814 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:55
    2815 msgid "Configure Collection"
    2816 msgstr ""
    2817 
    2818 #. +> trunk
    2819 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:56
    2820 msgid "Internet Services"
    2821 msgstr ""
    2822 
    2823 #. +> trunk
    2824 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:56
    2825 msgid "Configure Services"
    2826 msgstr ""
    2827 
    2828 #. +> trunk
    2829 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:57
    2830 msgid "Playback"
    2831 msgstr ""
    2832 
    2833 #. +> trunk
    2834 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:57
    2835 msgid "Configure Playback"
    2836 msgstr ""
    2837 
    2838 #. +> trunk
    2839 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:58
    2840 #, fuzzy
    2841 msgid "Notifications"
    2842 msgstr "Obavijesti"
    2843 
    2844 #. +> trunk
    2845 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:58
    2846 #, fuzzy
    2847 msgid "Configure Notifications"
    2848 msgstr "PodeÅ¡avanje obavijesti 
"
    2849 
    2850 #. +> trunk
    2851 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:59
    2852 msgid "Database"
    2853 msgstr "Baza podataka"
    2854 
    2855 #. +> trunk
    2856 #: configdialog/ConfigDialog.cpp:59
    2857 msgid "Configure Database"
    2858 msgstr ""
    2859 
    2860 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CollectionConfig)
    2861 #. +> trunk
    2862 #: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:14
    2863 msgid "Collection Setup"
    2864 msgstr ""
    2865 
    2866 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, collectionFoldersBox)
    2867 #. +> trunk
    2868 #: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:20
    2869 msgid "Collection Folders"
    2870 msgstr ""
    2871 
    2872 #. +> trunk
    2873 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.cpp:93
    2874 msgctxt "A default password for insertion into an example SQL command (so as not to print the real one). To be manually replaced by the user."
    2875 msgid "password"
    2876 msgstr ""
    2877 
    2878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer)
    2879 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer)
    2880 #. +> trunk
    2881 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:17
    2882 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:20
    2883 msgid "Check to enable the use of an external database. By default there is already an embedded MySQL database running."
    2884 msgstr ""
    2885 
    2886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer)
    2887 #. +> trunk
    2888 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:23
    2889 msgid "Use &external MySQL database"
    2890 msgstr ""
    2891 
    2892 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_Connection)
    2893 #. +> trunk
    2894 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:30
    2895 #, fuzzy
    2896 msgid "Connection Settings"
    2897 msgstr "Izbor veze"
    2898 
    2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Host)
    2900 #. +> trunk
    2901 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:38
    2902 msgid "&Server:"
    2903 msgstr "&PosluÅŸitelj: "
    2904 
    2905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Host)
    2906 #. +> trunk
    2907 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:55
    2908 #, fuzzy
    2909 msgid "Enter the name of the existing MySQL server\n"
    2910 msgstr "Unesite ime prvog igrača."
    2911 
    2912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Port)
    2913 #. +> trunk
    2914 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:71
    2915 msgid "P&ort:"
    2916 msgstr "P&ort:"
    2917 
    2918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Port)
    2919 #. +> trunk
    2920 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:91
    2921 #, fuzzy
    2922 msgid "Enter the port number to access the server. Default is port 3306.\n"
    2923 msgstr "Unesite broj porta na posluÅŸitelju. Gotovo potpuno sigurno u pitanju je \"4321\"."
    2924 
    2925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_User)
    2926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername)
    2927 #. +> trunk
    2928 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:101
    2929 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:44
    2930 msgid "&Username:"
    2931 msgstr "&Korisničko ime:"
    2932 
    2933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Password)
    2934 #. +> trunk
    2935 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:118
    2936 #, fuzzy
    2937 msgid "Enter the password for the default user.\n"
    2938 msgstr "Unesite STARU lozinku potvrde:"
    2939 
    2940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password)
    2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword)
    2942 #. +> trunk
    2943 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:134
    2944 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:57
    2945 msgid "&Password:"
    2946 msgstr "&Zaporka:"
    2947 
    2948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_User)
    2949 #. +> trunk
    2950 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:151
    2951 msgid "Enter the username to access the database with full access privileges.\n"
    2952 msgstr ""
    2953 
    2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Database)
    2955 #. +> trunk
    2956 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:161
    2957 msgid "&Database:"
    2958 msgstr ""
    2959 
    2960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Database)
    2961 #. +> trunk
    2962 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:178
    2963 #, fuzzy
    2964 msgid "Enter the name of the database. Default preset is amarokdb.\n"
    2965 msgstr "Unesite ime novog stanja:"
    2966 
    2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Info)
    2968 #. +> trunk
    2969 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:199
    2970 msgid "Amarok expects the above database and user account to already exist. This user also requires full access to the database. You MUST restart Amarok after changing these settings."
    2971 msgstr ""
    2972 
    2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_SQL)
    2974 #. +> trunk
    2975 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:209
    2976 msgid "If your database is not already set up, you can use the following S&QL commands (after replacing the password with the correct one):"
    2977 msgstr ""
    2978 
    2979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalBox)
    2980 #. +> trunk
    2981 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:23
    2982 msgid "General Options"
    2983 msgstr "Opće opcije"
    2984 
    2985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
    2986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
    2987 #. +> trunk
    2988 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:29
    2989 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:32
    2990 msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup."
    2991 msgstr ""
    2992 
    2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
    2994 #. +> trunk
    2995 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:35
    2996 msgid "Sho&w splash-screen on startup"
    2997 msgstr ""
    2998 
    2999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
    3000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
    3001 #. +> trunk
    3002 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:42
    3003 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:45
    3004 msgid "Check to enable the Amarok system tray icon."
    3005 msgstr ""
    3006 
    3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
    3008 #. +> trunk
    3009 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:48
    3010 msgid "Show tray &icon"
    3011 msgstr ""
    3012 
    3013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt)
    3014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt)
    3015 #. +> trunk
    3016 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:55
    3017 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:58
    3018 msgid "Check to enable the automatic retrieval of cover art from the Internet."
    3019 msgstr ""
    3020 
    3021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt)
    3022 #. +> trunk
    3023 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:61
    3024 msgid "Automatically retrieve cover art"
    3025 msgstr ""
    3026 
    3027 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playlistBox)
    3028 #. +> trunk
    3029 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:78
    3030 msgid "Playlist Options"
    3031 msgstr ""
    3032 
    3033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist)
    3034 #. +> trunk
    3035 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:84
    3036 #, fuzzy
    3037 msgid "Check to make the playlist scroll so the current track is always visible."
    3038 msgstr "Uključite ovo da bi se koristio pismo koji bude uobičajen u trenutku kad se alarm pojavi."
    3039 
    3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist)
    3041 #. +> trunk
    3042 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:87
    3043 msgid "Automatically scroll playlist to current track"
    3044 msgstr ""
    3045 
    3046 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moodbarBox)
    3047 #. +> trunk
    3048 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:97
    3049 #, fuzzy
    3050 msgid "Moodbar Options"
    3051 msgstr "Mogućnosti upita"
    3052 
    3053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider)
    3054 #. +> trunk
    3055 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:104
    3056 msgid ""
    3057 "The Moodbar makes it possible to navigate in your music visually.\n"
    3058 "Please note that this feature requires the external \"Moodbar Generator\" tool."
    3059 msgstr ""
    3060 
    3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider)
    3062 #. +> trunk
    3063 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:107
    3064 msgid "Show Moodbar in Progress Slider"
    3065 msgstr ""
    3066 
    3067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    3068 #. +> trunk
    3069 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:114
    3070 #, fuzzy
    3071 msgid "Moodbar style"
    3072 msgstr "Traka s raspoloÅŸenjem"
    3073 
    3074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
    3075 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
    3076 #. +> trunk
    3077 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:121
    3078 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:124
    3079 #, fuzzy
    3080 msgid "Choose the mood display style"
    3081 msgstr "GreÅ¡ka prikaza videa"
    3082 
    3083 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
    3084 #. i18n: tag layout attribute name
    3085 #. +> trunk
    3086 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:128 data/DefaultPlaylistLayouts.xml:3
    3087 #, fuzzy
    3088 msgid "Default"
    3089 msgstr "Pretpostavljeni"
    3090 
    3091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
    3092 #. +> trunk
    3093 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:133
    3094 msgid "Angry"
    3095 msgstr ""
    3096 
    3097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
    3098 #. +> trunk
    3099 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:138
    3100 #, fuzzy
    3101 msgid "Frozen"
    3102 msgstr "Zamrznut"
    3103 
    3104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
    3105 #. +> trunk
    3106 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:143
    3107 msgid "Happy"
    3108 msgstr ""
    3109 
    3110 #. +> trunk
    3111 #: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:40
    3112 msgid "Media Devices"
    3113 msgstr ""
    3114 
    3115 #. +> trunk
    3116 #: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:50
    3117 msgid "Generic Devices and Volumes..."
    3118 msgstr ""
    3119 
    3120 #. +> trunk
    3121 #: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:53
    3122 msgid "Add Device..."
    3123 msgstr ""
    3124 
    3125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    3126 #. +> trunk
    3127 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:17
    3128 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:17
    3129 #, fuzzy
    3130 msgid "General"
    3131 msgstr "Opće"
    3132 
    3133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled)
    3134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled)
    3135 #. +> trunk
    3136 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:23
    3137 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:26
    3138 msgid "Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when a new track is played."
    3139 msgstr ""
    3140 
    3141 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled)
    3142 #. +> trunk
    3143 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:29
    3144 #, fuzzy
    3145 #| msgid "Use On-Screen Display"
    3146 msgid "Use &On-Screen-Display"
    3147 msgstr "Koristi prikaz na zaslonu (OSD)"
    3148 
    3149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
    3150 #. +> trunk
    3151 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:43
    3152 msgid "&Duration:"
    3153 msgstr "&Trajanje:"
    3154 
    3155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration)
    3156 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration)
    3157 #. +> trunk
    3158 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:62
    3159 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:65
    3160 msgid "The time in milliseconds for which to show the OSD. The value must be between 500 ms and 10000 ms."
    3161 msgstr ""
    3162 
    3163 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration)
    3164 #. +> trunk
    3165 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:71
    3166 msgid "Forever"
    3167 msgstr ""
    3168 
    3169 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength)
    3170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration)
    3171 #. +> trunk
    3172 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:74
    3173 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:80
    3174 msgid " ms"
    3175 msgstr " msek"
    3176 
    3177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
    3178 #. +> trunk
    3179 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:93
    3180 msgid "Sc&reen:"
    3181 msgstr ""
    3182 
    3183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen)
    3184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen)
    3185 #. +> trunk
    3186 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:112
    3187 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:115
    3188 msgid "The screen that should display the OSD."
    3189 msgstr ""
    3190 
    3191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors)
    3192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors)
    3193 #. +> trunk
    3194 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:133
    3195 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:136
    3196 msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display."
    3197 msgstr ""
    3198 
    3199 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors)
    3200 #. +> trunk
    3201 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:139
    3202 msgid "Use &custom colors"
    3203 msgstr ""
    3204 
    3205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
    3206 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor)
    3207 #. +> trunk
    3208 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:163
    3209 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:191
    3210 msgid "The color of the OSD text."
    3211 msgstr ""
    3212 
    3213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
    3214 #. +> trunk
    3215 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:166
    3216 msgid "Text color:"
    3217 msgstr "Boja teksta:"
    3218 
    3219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor)
    3220 #. +> trunk
    3221 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:188
    3222 msgid "Click to select the color of the OSD text."
    3223 msgstr ""
    3224 
    3225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency)
    3226 #. +> trunk
    3227 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:211
    3228 msgid "If checked, enables translucency if supported by your desktop system."
    3229 msgstr ""
    3230 
    3231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency)
    3232 #. +> trunk
    3233 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:214
    3234 msgid "&Translucent"
    3235 msgstr ""
    3236 
    3237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    3238 #. +> trunk
    3239 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:226
    3240 #, fuzzy
    3241 msgid "Scale Font:"
    3242 msgstr "Ra&zmjeri u:"
    3243 
    3244 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdFontScaling)
    3245 #. +> trunk
    3246 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:233
    3247 #, fuzzy, no-c-format
    3248 msgid "%"
    3249 msgstr "%"
    3250 
    3251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled)
    3252 #. +> trunk
    3253 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:264
    3254 #, fuzzy
    3255 msgid "Check to use the system notification."
    3256 msgstr "Obavijesti sustava"
    3257 
    3258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled)
    3259 #. +> trunk
    3260 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:267
    3261 #, fuzzy
    3262 msgid "Use &system notifications"
    3263 msgstr "Obavijesti sustava"
    3264 
    3265 #. +> trunk
    3266 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:75
    3267 msgid "Sound System - Amarok"
    3268 msgstr ""
    3269 
    3270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit)
    3271 #. +> trunk
    3272 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:23
    3273 msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit."
    3274 msgstr ""
    3275 
    3276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit)
    3277 #. +> trunk
    3278 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:26
    3279 msgid "Fadeout on e&xit"
    3280 msgstr ""
    3281 
    3282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout)
    3283 #. +> trunk
    3284 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:36
    3285 msgid "If checked, Amarok will slowly fade the volume of the playing track on stop or at the end of the playlist, or stop playback immediately"
    3286 msgstr ""
    3287 
    3288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout)
    3289 #. +> trunk
    3290 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:40
    3291 msgid ""
    3292 "<b>Quit Behavior</b>\n"
    3293 "<p>On exit, Amarok can slowly fade the volume of the playing track (which is configurable), or stop playback immediately.</p>"
    3294 msgstr ""
    3295 
    3296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout)
    3297 #. +> trunk
    3298 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:43
    3299 msgid "&Fadeout on stop"
    3300 msgstr ""
    3301 
    3302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fadeoutLengthLabel)
    3303 #. +> trunk
    3304 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:61
    3305 msgid "Fadeout &duration:"
    3306 msgstr ""
    3307 
    3308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength)
    3309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength)
    3310 #. +> trunk
    3311 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:74
    3312 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:77
    3313 msgid "The length of the fadeout, in milliseconds."
    3314 msgstr ""
    3315 
    3316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback)
    3317 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback)
    3318 #. +> trunk
    3319 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:102
    3320 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:105
    3321 msgid "If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the previous session -- just like a tape-player."
    3322 msgstr ""
    3323 
    3324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback)
    3325 #. +> trunk
    3326 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:108
    3327 msgid "&Resume playback on start"
    3328 msgstr ""
    3329 
    3330 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
    3331 #. +> trunk
    3332 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:118
    3333 #, fuzzy
    3334 msgid "Sound System Configuration"
    3335 msgstr "Konfiguracija Sustava"
    3336 
    3337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonPhonon)
    3338 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pushButtonPhonon)
    3339 #. +> trunk
    3340 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:145
    3341 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:148
    3342 msgid "Phonon is the audio system used by Amarok."
    3343 msgstr ""
    3344 
    3345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPhonon)
    3346 #. +> trunk
    3347 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:151
    3348 #, fuzzy
    3349 msgid "Configure Phonon"
    3350 msgstr "Podesi sloÅŸeno"
    3351 
    3352 #. +> trunk
    3353 #: context/applets/albums/AlbumItem.cpp:107
    3354 #, kde-format
    3355 msgid "%1 track"
    3356 msgid_plural "%1 tracks"
    3357 msgstr[0] ""
    3358 msgstr[1] ""
    3359 msgstr[2] ""
    3360 
    3361 #. +> trunk
    3362 #: context/applets/albums/Albums.cpp:63
    3363 #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:133
    3364 msgid "Recently added albums"
    3365 msgstr ""
    3366 
    3367 #. +> trunk
    3368 #: context/applets/albums/Albums.cpp:72
    3369 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:107
    3370 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:439
    3371 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:76
    3372 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:97
    3373 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:104
    3374 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:84
    3375 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:108
    3376 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:612
    3377 msgid "Settings"
    3378 msgstr "Postavke"
    3379 
    3380 #. +> trunk
    3381 #: context/applets/albums/Albums.cpp:101
    3382 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:448
    3383 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:81
    3384 msgid "Albums"
    3385 msgstr "Albumi"
    3386 
    3387 #. +> trunk
    3388 #: context/applets/albums/Albums.cpp:177
    3389 #, kde-format
    3390 msgid "Disc %1"
    3391 msgstr ""
    3392 
    3393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupVenueCheckBox)
    3394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mobileCheckBox)
    3395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoConnect)
    3396 #. +> trunk
    3397 #: context/applets/albums/Albums.cpp:210
    3398 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:58
    3399 #: context/applets/wikipedia/wikipediaGeneralSettings.ui:38
    3400 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:46
    3401 #, fuzzy
    3402 msgid "Enabled"
    3403 msgstr "Omogućeno"
    3404 
    3405 #. +> trunk
    3406 #: context/applets/albums/Albums.cpp:215
    3407 #, fuzzy
    3408 msgid "Number of recently added albums:"
    3409 msgstr "Broj točno rjeÅ¡enih zadataka"
    3410 
    3411 #. +> trunk
    3412 #: context/applets/albums/Albums.cpp:216
    3413 msgid "Right align track lengths:"
    3414 msgstr ""
    3415 
    3416 #. +> trunk
    3417 #: context/applets/albums/Albums.cpp:221
    3418 #, fuzzy
    3419 msgid "Albums Applet Settings"
    3420 msgstr "Primijeni Postavke"
    3421 
    3422 #. +> trunk
    3423 #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:229
    3424 #: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:99
    3425 msgid "&Queue"
    3426 msgstr ""
    3427 
    3428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editTrackDetailsCheckBox)
    3429 #. +> trunk
    3430 #: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:230
    3431 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:783
    3432 #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:38
    3433 #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:230
    3434 msgid "Edit Track Details"
    3435 msgstr ""
    3436 
    3437 #. +> trunk
    3438 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:104
    3439 #: core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/MySqlEmbeddedCollection.cpp:35
    3440 #: core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/MySqlServerCollection.cpp:41
    3441 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:71
    3442 msgid "Local Collection"
    3443 msgstr ""
    3444 
    3445 #. +> trunk
    3446 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:113
    3447 msgctxt "What artist is this track by"
    3448 msgid "By"
    3449 msgstr ""
    3450 
    3451 #. +> trunk
    3452 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:114
    3453 msgctxt "What album is this track on"
    3454 msgid "On"
    3455 msgstr ""
    3456 
    3457 #. +> trunk
    3458 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:284
    3459 #, fuzzy
    3460 msgid "Recently Played Tracks"
    3461 msgstr "Nedavno zatvorene kartice"
    3462 
    3463 #. +> trunk
    3464 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:447
    3465 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:74
    3466 #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:128
    3467 #, fuzzy
    3468 msgid "Tracks"
    3469 msgstr "Slijedeća pjesma"
    3470 
    3471 #. +> trunk
    3472 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:447
    3473 msgid "Play count"
    3474 msgstr ""
    3475 
    3476 #. +> trunk
    3477 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:448
    3478 #: playlist/PlaylistModel.cpp:892 TrayIcon.cpp:155
    3479 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185
    3480 #, fuzzy
    3481 msgid "Score"
    3482 msgstr "Rezultat"
    3483 
    3484 #. +> trunk
    3485 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449
    3486 #, fuzzy
    3487 msgid "Genres"
    3488 msgstr "Åœanrovi"
    3489 
    3490 #. +> trunk
    3491 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449
    3492 msgid "Last Played"
    3493 msgstr ""
    3494 
    3495 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, currentTrackSettings)
    3496 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabsSettings)
    3497 #. +> trunk
    3498 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:678
    3499 #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:20
    3500 #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:26
    3501 #, fuzzy
    3502 msgid "Current Track Settings"
    3503 msgstr "Color management settings"
    3504 
    3505 #. +> trunk
    3506 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:806
    3507 #, fuzzy
    3508 msgid "Show Album In Media Sources"
    3509 msgstr "Izvor medija"
    3510 
    3511 #. +> trunk
    3512 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:813
    3513 #, fuzzy
    3514 msgid "Show Artist In Media Sources"
    3515 msgstr "Izvor medija"
    3516 
    3517 #. +> trunk
    3518 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:818 core/meta/Meta.cpp:532
    3519 #, fuzzy
    3520 msgid "Unknown Composer"
    3521 msgstr "Nepozanti miÅ¡"
    3522 
    3523 #. +> trunk
    3524 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:820
    3525 #, fuzzy
    3526 msgid "Show Composer In Media Sources"
    3527 msgstr "Izvor medija"
    3528 
    3529 #. +> trunk
    3530 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:827
    3531 #, fuzzy
    3532 msgid "Show Genre In Media Sources"
    3533 msgstr "Izvor medija"
    3534 
    3535 #. +> trunk
    3536 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:834
    3537 #, fuzzy
    3538 msgid "Show Year In Media Sources"
    3539 msgstr "Izvor medija"
    3540 
    3541 #. +> trunk
    3542 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.h:38
    3543 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:417
    3544 #: core/meta/Meta.cpp:397
    3545 msgid "Unknown Artist"
    3546 msgstr ""
    3547 
    3548 #. +> trunk
    3549 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.h:39
    3550 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:427
    3551 #: core/meta/Meta.cpp:447
    3552 msgid "Unknown Album"
    3553 msgstr ""
    3554 
    3555 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, showActionsGroupBox)
    3556 #. +> trunk
    3557 #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:32
    3558 #, fuzzy
    3559 msgid "Show Actions"
    3560 msgstr "PrikaÅŸi funkcije"
    3561 
    3562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, findInSourceCheckBox)
    3563 #. +> trunk
    3564 #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:45
    3565 #, fuzzy
    3566 msgid "Show In Media Sources"
    3567 msgstr "Izvor medija"
    3568 
    3569 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontsGroupBox)
    3570 #. +> trunk
    3571 #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:61
    3572 #, fuzzy
    3573 msgid "Fonts"
    3574 msgstr "Fontovi"
    3575 
    3576 #. +> trunk
    3577 #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:63
    3578 #, fuzzy
    3579 msgid "Add label"
    3580 msgstr "Dodaj oznaku"
    3581 
    3582 #. +> trunk
    3583 #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:68
    3584 #, fuzzy
    3585 msgid "Remove label"
    3586 msgstr "Ukloni oznaku"
    3587 
    3588 #. +> trunk
    3589 #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:73
    3590 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:129
    3591 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:145
    3592 #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:175
    3593 #, fuzzy
    3594 msgid "Show in Media Sources"
    3595 msgstr "Izvor medija"
    3596 
    3597 #. +> trunk
    3598 #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:78
    3599 #, fuzzy
    3600 msgid "Add to blacklist"
    3601 msgstr "Dodaj u Mjesta"
    3602 
    3603 #. +> trunk
    3604 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:87
    3605 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:165
    3606 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:176
    3607 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:480
    3608 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:490 dialogs/TagDialog.cpp:721
    3609 #, fuzzy
    3610 msgid "Labels"
    3611 msgstr "Oznake"
    3612 
    3613 #. +> trunk
    3614 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:97
    3615 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:588
    3616 msgid "Reload"
    3617 msgstr "Ponovo učitaj"
    3618 
    3619 #. +> trunk
    3620 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:176
    3621 #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:125 EngineController.cpp:1407
    3622 #: mac/GrowlInterface.cpp:43 widgets/Osd.cpp:604
    3623 msgid "No track playing"
    3624 msgstr ""
    3625 
    3626 #. +> trunk
    3627 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:480
    3628 msgid "Fetching ..."
    3629 msgstr ""
    3630 
    3631 #. +> trunk
    3632 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:538
    3633 #, fuzzy, kde-format
    3634 msgid "Labels for %1 by %2"
    3635 msgstr "Detalji za %1"
    3636 
    3637 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, labelsSettings)
    3638 #. +> trunk
    3639 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:661
    3640 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:20
    3641 #, fuzzy
    3642 msgid "Labels Settings"
    3643 msgstr "Postavke sadrÅŸaja"
    3644 
    3645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    3646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAutoAddCountLabel)
    3647 #. +> trunk
    3648 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:37
    3649 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:169
    3650 #, fuzzy
    3651 msgid "Minimum label score:"
    3652 msgstr "Minimalno ponovno koriÅ¡tenje:"
    3653 
    3654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minCountSpinBox)
    3655 #. +> trunk
    3656 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:56
    3657 msgid "Show only labels that are rated at least that high."
    3658 msgstr ""
    3659 
    3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    3661 #. +> trunk
    3662 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:75
    3663 #, fuzzy
    3664 msgid "Maximum labels to show:"
    3665 msgstr "Ma&ksimalan broj alarmâ za prikaz:"
    3666 
    3667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, numLabelsSpinBox)
    3668 #. +> trunk
    3669 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:95
    3670 msgid ""
    3671 "Do not show more than this many labels.\n"
    3672 "Note that personal labels will always be shown."
    3673 msgstr ""
    3674 
    3675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    3676 #. +> trunk
    3677 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:108
    3678 #, fuzzy
    3679 msgid "Show personal labels with score:"
    3680 msgstr "PrikaÅŸi samo datoteke s nastavkom:"
    3681 
    3682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, personalCountSpinBox)
    3683 #. +> trunk
    3684 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:127
    3685 #, fuzzy
    3686 msgid "Affects the font size of the personal labels."
    3687 msgstr "Podesi veličinu pisma koriÅ¡tenu u ovom profilu"
    3688 
    3689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoAddCheckBox)
    3690 #. +> trunk
    3691 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:145
    3692 #, fuzzy
    3693 msgid "Automatically add downloaded labels if none are assigned"
    3694 msgstr "Prikači oznaku na centrirani objekt"
    3695 
    3696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAutoAddCountSpinBox)
    3697 #. +> trunk
    3698 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:185
    3699 msgid "Add only labels that are rated at least that high."
    3700 msgstr ""
    3701 
    3702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    3703 #. +> trunk
    3704 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:216
    3705 #, fuzzy
    3706 msgid "Do not show the following labels"
    3707 msgstr "&Predaj sljedeće datoteke:"
    3708 
    3709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchArtistCheckBox)
    3710 #. +> trunk
    3711 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:222
    3712 #, fuzzy
    3713 msgid "Labels matching the artist"
    3714 msgstr "Nađi mjesta koja odgovaraju uvjetima pretaÅŸivanja"
    3715 
    3716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchTitleCheckBox)
    3717 #. +> trunk
    3718 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:229
    3719 #, fuzzy
    3720 msgid "Labels matching the title"
    3721 msgstr "Uobičajeno vrijeme alarma:"
    3722 
    3723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchAlbumCheckBox)
    3724 #. +> trunk
    3725 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:236
    3726 #, fuzzy
    3727 msgid "Labels matching the album"
    3728 msgstr "Uobičajeno vrijeme alarma:"
    3729 
    3730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
    3731 #. +> trunk
    3732 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:243
    3733 #, fuzzy
    3734 msgid "Blacklist:"
    3735 msgstr "Lista staza"
    3736 
    3737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
    3738 #. +> trunk
    3739 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:293
    3740 #, fuzzy
    3741 msgid "Color for assigned labels:"
    3742 msgstr "U događaju prikaÅŸi naziv duha"
    3743 
    3744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
    3745 #. +> trunk
    3746 #: context/applets/labels/labelsSettings.ui:323
    3747 #, fuzzy
    3748 #| msgid "background"
    3749 msgid "Color for labels background:"
    3750 msgstr "pozadina"
    3751 
    3752 #. +> trunk
    3753 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:210
    3754 #, fuzzy
    3755 #| msgid "Unknown"
    3756 msgctxt "Used if the current track has no artist."
    3757 msgid "Unknown"
    3758 msgstr "Nepoznato"
    3759 
    3760 #. +> trunk
    3761 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:217
    3762 #, fuzzy, kde-format
    3763 msgid "While you were editing the lyrics of <b>%1 - %2</b> the track has changed. Do you want to save your changes?"
    3764 msgstr "VjeÅŸba je promijenjena. Åœelite li spremiti promjene?"
    3765 
    3766 #. +> trunk
    3767 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:224
    3768 #, kde-format
    3769 msgid "The lyrics of <b>%1 - %2</b> changed while you were editing them. Do you want to save your changes?"
    3770 msgstr ""
    3771 
    3772 #. +> trunk
    3773 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:401
    3774 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:534
    3775 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:560
    3776 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:571 dialogs/ScriptManager.cpp:699
    3777 #: dialogs/TagDialog.cpp:719
    3778 msgid "Lyrics"
    3779 msgstr ""
    3780 
    3781 #. +> trunk
    3782 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:411
    3783 msgid "Edit Lyrics"
    3784 msgstr ""
    3785 
    3786 #. +> trunk
    3787 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:418
    3788 msgid "Reload Lyrics"
    3789 msgstr ""
    3790 
    3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
    3792 #. +> trunk
    3793 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:425
    3794 #: firstruntutorial/FirstRunTutorialPage.cpp:56
    3795 #: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:45
    3796 #, fuzzy
    3797 msgid "Close"
    3798 msgstr "Zatvori"
    3799 
    3800 #. +> trunk
    3801 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:432
    3802 msgid "Save Lyrics"
    3803 msgstr ""
    3804 
    3805 #. +> trunk
    3806 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:529
    3807 #, fuzzy
    3808 msgid "Lyrics: No script is running"
    3809 msgstr "Ponestaje prostora na disku"
    3810 
    3811 #. +> trunk
    3812 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:541
    3813 #, fuzzy
    3814 msgid "Lyrics: Fetching ..."
    3815 msgstr "Osobnosti MreÅŸe"
    3816 
    3817 #. +> trunk
    3818 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:545
    3819 msgid "Lyrics: Fetch error"
    3820 msgstr ""
    3821 
    3822 #. +> trunk
    3823 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:551
    3824 #, fuzzy
    3825 msgid "Lyrics: Suggested URLs"
    3826 msgstr "PredloÅŸene riječi"
    3827 
    3828 #. +> trunk
    3829 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:578
    3830 #, fuzzy
    3831 msgid "Lyrics: Not found"
    3832 msgstr "Nije pronađeno"
    3833 
    3834 #. +> trunk
    3835 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:627
    3836 #, fuzzy
    3837 msgctxt "@info"
    3838 msgid "Do you really want to refetch lyrics for this track? All changes you may have made will be lost."
    3839 msgstr "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeće? Sve stavke će biti nepovratno izbrisane."
    3840 
    3841 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lyricsSettings)
    3842 #. +> trunk
    3843 #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:648
    3844 #: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:26
    3845 #, fuzzy
    3846 msgid "Lyrics Settings"
    3847 msgstr "Osobnosti MreÅŸe"
    3848 
    3849 #. +> trunk
    3850 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:62
    3851 msgid "Photos"
    3852 msgstr ""
    3853 
    3854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox)
    3855 #. +> trunk
    3856 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:95
    3857 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:31
    3858 #, fuzzy
    3859 #| msgid "Automatic"
    3860 msgctxt "animation type"
    3861 msgid "Automatic"
    3862 msgstr "Automatski"
    3863 
    3864 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox)
    3865 #. +> trunk
    3866 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:97
    3867 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:36
    3868 #, fuzzy
    3869 msgid "Interactive"
    3870 msgstr "Interaktivno"
    3871 
    3872 #. +> trunk
    3873 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:117
    3874 #, fuzzy
    3875 msgid "Photos: No track playing"
    3876 msgstr "Postavke klase"
    3877 
    3878 #. +> trunk
    3879 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:131
    3880 #, fuzzy, kde-format
    3881 #| msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
    3882 msgctxt "@title:window Number of photos of artist"
    3883 msgid "%1 Photos: %2"
    3884 msgstr "<u>%1 vam viče:</u> %2"
    3885 
    3886 #. +> trunk
    3887 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:150
    3888 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:167
    3889 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:181
    3890 #, fuzzy, kde-format
    3891 msgid "Photos: %1"
    3892 msgstr "Yahoo: %1"
    3893 
    3894 #. +> trunk
    3895 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:216
    3896 msgid "Photos Settings"
    3897 msgstr ""
    3898 
    3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationLabel)
    3900 #. +> trunk
    3901 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:20
    3902 msgid "Animation"
    3903 msgstr "Animacije"
    3904 
    3905 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox)
    3906 #. +> trunk
    3907 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:41
    3908 #, fuzzy
    3909 msgid "Fading"
    3910 msgstr "Utapajuće"
    3911 
    3912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberofphotosLabel)
    3913 #. +> trunk
    3914 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:49
    3915 msgid "Number of photos"
    3916 msgstr ""
    3917 
    3918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalkeywordsLabel)
    3919 #. +> trunk
    3920 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:72
    3921 #, fuzzy
    3922 msgid "Additional key words:"
    3923 msgstr "Dodatna imena:"
    3924 
    3925 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, additionalkeywordsLineEdit)
    3926 #. +> trunk
    3927 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:79
    3928 msgid "Ex: band live 1977"
    3929 msgstr ""
    3930 
    3931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addsomemorekeynwordstothequerywithaspaceseparatorLabel)
    3932 #. +> trunk
    3933 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:88
    3934 msgid ""
    3935 "Add some more key words to the Flickr.com\n"
    3936 "query, with a space separator. \n"
    3937 "For example: band live 1977 "
    3938 msgstr ""
    3939 
    3940 #. +> trunk
    3941 #: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:151
    3942 msgid "Configure Playlist Info Applet"
    3943 msgstr ""
    3944 
    3945 #. +> trunk
    3946 #: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:163
    3947 msgid "Width"
    3948 msgstr "Å irina"
    3949 
    3950 #. +> trunk
    3951 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:136
    3952 #, fuzzy
    3953 msgid "Add Last.fm artist station to the Playlist"
    3954 msgstr "Dodaj godinu u tekst datuma."
    3955 
    3956 #. +> trunk
    3957 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:142
    3958 #, fuzzy
    3959 msgid "Add top track to the Playlist"
    3960 msgstr "Dodaj godinu u tekst datuma."
    3961 
    3962 #. +> trunk
    3963 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:149
    3964 #, fuzzy, kde-format
    3965 msgid "Show Similar Artists of %1"
    3966 msgstr "Najveći broj otvorenih veza:"
    3967 
    3968 #. +> trunk
    3969 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:164
    3970 msgid "Open Last.fm webpage for this artist"
    3971 msgstr ""
    3972 
    3973 #. +> trunk
    3974 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:181
    3975 #, fuzzy, kde-format
    3976 msgid "Match: %1%"
    3977 msgstr "Matches"
    3978 
    3979 #. +> trunk
    3980 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:272
    3981 #, fuzzy, kde-format
    3982 msgid "Unable to fetch the picture: %1"
    3983 msgstr "Å t&ampaj sve stavke zadataka"
    3984 
    3985 #. +> trunk
    3986 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:281
    3987 #, fuzzy
    3988 msgctxt "@info:tooltip Artist biography"
    3989 msgid "Show Biography"
    3990 msgstr "PokaÅŸi rođendan"
    3991 
    3992 #. +> trunk
    3993 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:442
    3994 #, fuzzy
    3995 msgid "No description available."
    3996 msgstr "Nedostupan opis."
    3997 
    3998 #. +> trunk
    3999 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:458
    4000 #, fuzzy, kde-format
    4001 msgctxt "@label:textbox"
    4002 msgid "Tags: %1"
    4003 msgstr "Oznaka:"
    4004 
    4005 #. +> trunk
    4006 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:467
    4007 #, fuzzy
    4008 msgid "Top track not found"
    4009 msgstr "Pisač nije nađen."
    4010 
    4011 #. +> trunk
    4012 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:473
    4013 #, fuzzy, kde-format
    4014 #| msgid "Track"
    4015 msgid "Top track: %1"
    4016 msgstr "Zapis"
    4017 
    4018 #. +> trunk
    4019 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:71
    4020 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:155
    4021 #, fuzzy
    4022 #| msgid "All Artists"
    4023 msgid "Similar Artists"
    4024 msgstr "Svi umjetnici"
    4025 
    4026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, backButton)
    4027 #. +> trunk
    4028 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:76
    4029 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:575
    4030 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:205
    4031 #, fuzzy
    4032 msgid "Back"
    4033 msgstr "Nazad"
    4034 
    4035 #. +> trunk
    4036 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:83
    4037 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:582
    4038 #, fuzzy
    4039 msgid "Forward"
    4040 msgstr "Naprijed"
    4041 
    4042 #. +> trunk
    4043 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:90
    4044 #, fuzzy
    4045 msgid "Show Similar Artists for Currently Playing Track"
    4046 msgstr "Postavke klase"
    4047 
    4048 #. +> trunk
    4049 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:178
    4050 #, fuzzy
    4051 msgid "Similar Artists Settings"
    4052 msgstr "Postavke klase"
    4053 
    4054 #. +> trunk
    4055 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:202
    4056 #, fuzzy, kde-format
    4057 msgid "Similar Artists of %1"
    4058 msgstr "Najveći broj otvorenih veza:"
    4059 
    4060 #. +> trunk
    4061 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:209
    4062 #, fuzzy
    4063 #| msgid "All Artists"
    4064 msgid "Similar Artists: Not Found"
    4065 msgstr "Svi umjetnici"
    4066 
    4067 #. +> trunk
    4068 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:244
    4069 #, fuzzy, kde-format
    4070 msgctxt "@item:intext Artist biography published date"
    4071 msgid "Published: %1"
    4072 msgstr "Izdavač"
    4073 
    4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    4075 #. +> trunk
    4076 #: context/applets/similarartists/similarArtistsSettings.ui:19
    4077 #, fuzzy
    4078 msgid "Maximum artists"
    4079 msgstr "Najveći broj otvorenih veza:"
    4080 
    4081 #. +> trunk
    4082 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:41
    4083 msgid "Songkick Concert Information"
    4084 msgstr ""
    4085 
    4086 #. +> trunk
    4087 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:63
    4088 msgid "Concerts"
    4089 msgstr ""
    4090 
    4091 #. +> trunk
    4092 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:70
    4093 msgid "Reload Songkick"
    4094 msgstr ""
    4095 
    4096 #. +> trunk
    4097 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:152
    4098 msgid "Concert information is being fetched."
    4099 msgstr ""
    4100 
    4101 #. +> trunk
    4102 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:157
    4103 #, kde-format
    4104 msgid "Songkick was not able to be downloaded. Please check your Internet connection: %1"
    4105 msgstr ""
    4106 
    4107 #. +> trunk
    4108 #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:202
    4109 msgid "There was no information found for this track"
    4110 msgstr ""
    4111 
    4112 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReloadEditDialog)
    4113 #. +> trunk
    4114 #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:32
    4115 #, fuzzy
    4116 msgid "Reload tabs"
    4117 msgstr "&Ponovno učitaj karticu"
    4118 
    4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    4120 #. +> trunk
    4121 #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:61
    4122 #, fuzzy
    4123 msgid "Reload tabs with the following title and artist"
    4124 msgstr "&Podigni, sa slijedećom odgodom:"
    4125 
    4126 #. +> trunk
    4127 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:79
    4128 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:129
    4129 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:146
    4130 #, fuzzy
    4131 msgctxt "Guitar tablature"
    4132 msgid "Tabs"
    4133 msgstr "Kartice"
    4134 
    4135 #. +> trunk
    4136 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:95
    4137 #, fuzzy
    4138 msgctxt "Guitar tablature"
    4139 msgid "Reload tabs"
    4140 msgstr "&Ponovno učitaj karticu"
    4141 
    4142 #. +> trunk
    4143 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:158
    4144 #, fuzzy
    4145 msgid "Tabs: Fetching ..."
    4146 msgstr "Osobnosti MreÅŸe"
    4147 
    4148 #. +> trunk
    4149 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:170
    4150 #, fuzzy, kde-format
    4151 msgctxt "Guitar tablature"
    4152 msgid "No tabs for %1 by %2"
    4153 msgstr "Detalji za %1"
    4154 
    4155 #. +> trunk
    4156 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:176
    4157 #, fuzzy
    4158 msgctxt "Guitar tablature"
    4159 msgid "Tabs: Fetch Error"
    4160 msgstr "Osobnosti MreÅŸe"
    4161 
    4162 #. +> trunk
    4163 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:201
    4164 #, fuzzy, kde-format
    4165 #| msgid "Games:"
    4166 msgctxt "Guitar tablature"
    4167 msgid "Tabs : %1 - %2"
    4168 msgstr "Igara:"
    4169 
    4170 #. +> trunk
    4171 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:266
    4172 #, fuzzy
    4173 #| msgid "Settings"
    4174 msgctxt "Guitar tablature settings"
    4175 msgid "Tabs Settings"
    4176 msgstr "Postavke"
    4177 
    4178 #. +> trunk
    4179 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:309
    4180 #, fuzzy
    4181 msgid "Reload Tabs"
    4182 msgstr "&Ponovno učitaj karticu"
    4183 
    4184 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFetchTabs)
    4185 #. +> trunk
    4186 #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:38
    4187 #, fuzzy
    4188 msgid "Fetch tabs for"
    4189 msgstr "Prebaci kartice na prijelaz miÅ¡em iznad njih:"
    4190 
    4191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchGuitar)
    4192 #. +> trunk
    4193 #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:47
    4194 #, fuzzy
    4195 msgid "Guitar"
    4196 msgstr "Sitar"
    4197 
    4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchBass)
    4199 #. +> trunk
    4200 #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:60
    4201 #, fuzzy
    4202 msgid "Bass"
    4203 msgstr "Bass"
    4204 
    4205 #. +> trunk
    4206 #: context/applets/tabs/TabsView.cpp:174
    4207 #, fuzzy
    4208 msgid "tab provided from: "
    4209 msgstr "Vrijedi od:"
    4210 
    4211 #. +> trunk
    4212 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:67
    4213 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:128
    4214 #, fuzzy
    4215 msgid "Upcoming Events"
    4216 msgstr "Pronađi događaje"
    4217 
    4218 #. +> trunk
    4219 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:78
    4220 #, fuzzy
    4221 msgid "View Events Calendar"
    4222 msgstr "Novi kalendar"
    4223 
    4224 #. +> trunk
    4225 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:91
    4226 #, fuzzy
    4227 msgctxt "@title:group"
    4228 msgid "No track is currently playing"
    4229 msgstr "Prikaz glazbe koja trenutno svira"
    4230 
    4231 #. +> trunk
    4232 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:158
    4233 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:303
    4234 #, fuzzy
    4235 msgid "Favorite Venues"
    4236 msgstr "Omiljeno"
    4237 
    4238 #. +> trunk
    4239 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:224
    4240 #, fuzzy
    4241 msgid "No upcoming events"
    4242 msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:"
    4243 
    4244 #. +> trunk
    4245 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:224
    4246 #, fuzzy, kde-format
    4247 msgid "%1: No upcoming events"
    4248 msgstr "Nema medija u uređaju za %1"
    4249 
    4250 #. +> trunk
    4251 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:229
    4252 #, fuzzy, kde-format
    4253 msgctxt "@title:group Number of upcoming events"
    4254 msgid "1 event"
    4255 msgid_plural "%1 events"
    4256 msgstr[0] "događaj"
    4257 msgstr[1] "događaj"
    4258 msgstr[2] "događaj"
    4259 
    4260 #. +> trunk
    4261 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:230
    4262 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:640
    4263 #, fuzzy, kde-format
    4264 msgctxt "@title:group Number of upcoming events"
    4265 msgid "%1: 1 event"
    4266 msgid_plural "%1: %2 events"
    4267 msgstr[0] "događaj"
    4268 msgstr[1] "događaj"
    4269 msgstr[2] "događaj"
    4270 
    4271 #. +> trunk
    4272 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:302
    4273 #, fuzzy
    4274 msgid "Upcoming Events Settings"
    4275 msgstr "Kontact-ov saÅŸetak"
    4276 
    4277 #. +> trunk
    4278 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:353
    4279 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:362
    4280 #, fuzzy
    4281 msgctxt "@label:textbox Url label"
    4282 msgid "link"
    4283 msgstr "veza"
    4284 
    4285 #. +> trunk
    4286 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:494
    4287 #, fuzzy
    4288 msgid "Map View"
    4289 msgstr "Prikaz karte"
    4290 
    4291 #. +> trunk
    4292 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:532
    4293 #, fuzzy
    4294 msgid "Events Calender"
    4295 msgstr "&Umetni postojeći kalendar"
    4296 
    4297 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
    4298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox)
    4299 #. +> trunk
    4300 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:551
    4301 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:33
    4302 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:26
    4303 msgid "This week"
    4304 msgstr ""
    4305 
    4306 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
    4307 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox)
    4308 #. +> trunk
    4309 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:553
    4310 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:38
    4311 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:31
    4312 #, fuzzy
    4313 msgid "This month"
    4314 msgstr "Ovaj mjesec"
    4315 
    4316 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
    4317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox)
    4318 #. +> trunk
    4319 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:555
    4320 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:43
    4321 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:36
    4322 #, fuzzy
    4323 msgid "This year"
    4324 msgstr "Ovo je Igrač 1"
    4325 
    4326 #. +> trunk
    4327 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:638
    4328 #, fuzzy
    4329 msgctxt "@title:group"
    4330 msgid "Favorite Venues"
    4331 msgstr "Omiljeno"
    4332 
    4333 #. +> trunk
    4334 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsCalendarWidget.cpp:160
    4335 #, fuzzy
    4336 msgctxt "@info:tooltip Calendar action"
    4337 msgid "Jump to Today"
    4338 msgstr "Kopiraj u ovu mapu"
    4339 
    4340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
    4341 #. +> trunk
    4342 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:20
    4343 #, fuzzy
    4344 msgid "Filter events by date:"
    4345 msgstr "Filtriraj po datumu"
    4346 
    4347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
    4348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox)
    4349 #. +> trunk
    4350 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:28
    4351 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:21
    4352 #, fuzzy
    4353 msgid "All events"
    4354 msgstr "Element"
    4355 
    4356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupVenueLabel)
    4357 #. +> trunk
    4358 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:51
    4359 #, fuzzy
    4360 msgid "Group venue events:"
    4361 msgstr "Broj grupe:"
    4362 
    4363 #. +> trunk
    4364 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:122
    4365 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:122
    4366 #, kde-format
    4367 msgctxt "@label:textbox Title for a cancelled upcoming event"
    4368 msgid "<s>%1</s> (Cancelled)"
    4369 msgstr ""
    4370 
    4371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
    4372 #. +> trunk
    4373 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:44
    4374 #, fuzzy
    4375 msgid "Show places as links"
    4376 msgstr "PrikaÅŸi sve poslove u popisu"
    4377 
    4378 #. +> trunk
    4379 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:288
    4380 #, fuzzy
    4381 msgid "Maximize"
    4382 msgstr "Maksimiziraj"
    4383 
    4384 #. +> trunk
    4385 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454
    4386 #, fuzzy
    4387 msgid "Expand this widget"
    4388 msgstr "ProÅ¡iri ovaj widget"
    4389 
    4390 #. +> trunk
    4391 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454
    4392 #, fuzzy
    4393 msgid "Collapse this widget"
    4394 msgstr "Sklopi ovaj widget"
    4395 
    4396 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLineEdit)
    4397 #. +> trunk
    4398 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:45
    4399 #, fuzzy
    4400 msgid "Search Venue"
    4401 msgstr "Traka za pretraÅŸivanje"
    4402 
    4403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, countryCombo)
    4404 #. +> trunk
    4405 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:55
    4406 msgid "Restrict venues to a specific country"
    4407 msgstr ""
    4408 
    4409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, countryCombo)
    4410 #. +> trunk
    4411 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:65
    4412 #, fuzzy
    4413 msgid "Any Country"
    4414 msgstr "Zemlja"
    4415 
    4416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchResultsLabel)
    4417 #. +> trunk
    4418 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:75
    4419 #, fuzzy
    4420 msgid "Search Results:"
    4421 msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja"
    4422 
    4423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedVenuesLabel)
    4424 #. +> trunk
    4425 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:104
    4426 #, fuzzy
    4427 msgid "Selected Venues:"
    4428 msgstr "ZaÅ¡tita lista"
    4429 
    4430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel)
    4431 #. +> trunk
    4432 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:155
    4433 #, fuzzy
    4434 msgid "Photo"
    4435 msgstr "Fotografija"
    4436 
    4437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
    4438 #. +> trunk
    4439 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:183
    4440 #, fuzzy
    4441 msgid "Name:"
    4442 msgstr "Ime:"
    4443 
    4444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel)
    4445 #. +> trunk
    4446 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:193
    4447 #, fuzzy
    4448 msgid "City:"
    4449 msgstr "Grad:"
    4450 
    4451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
    4452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_urlLabel)
    4453 #. +> trunk
    4454 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:223
    4455 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:52
    4456 #, fuzzy
    4457 msgid "URL:"
    4458 msgstr "URL:"
    4459 
    4460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, websiteLabel)
    4461 #. +> trunk
    4462 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:230
    4463 #, fuzzy
    4464 msgid "Website:"
    4465 msgstr "računalo:"
    4466 
    4467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
    4468 #. +> trunk
    4469 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:257
    4470 #, fuzzy
    4471 msgid "Country:"
    4472 msgstr "DrÅŸava:"
    4473 
    4474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
    4475 #. +> trunk
    4476 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:267
    4477 #, fuzzy
    4478 msgid "Street:"
    4479 msgstr "Ulica:"
    4480 
    4481 #. +> trunk
    4482 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:53
    4483 #, fuzzy
    4484 msgid "Loading picture..."
    4485 msgstr "Ponovno učitavam dokument
"
    4486 
    4487 #. +> trunk
    4488 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:76
    4489 #, fuzzy
    4490 #| msgid "Change Borders"
    4491 msgid "View map"
    4492 msgstr "Izmijeni rubove"
    4493 
    4494 #. +> trunk
    4495 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:85
    4496 #, fuzzy
    4497 msgid "Open Last.fm webpage for this event"
    4498 msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:"
    4499 
    4500 #. +> trunk
    4501 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:92
    4502 #, fuzzy
    4503 msgctxt "@label:textbox Supporing acts for an event"
    4504 msgid "Supporting:"
    4505 msgstr "Sortiranje:"
    4506 
    4507 #. +> trunk
    4508 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:93
    4509 #, fuzzy
    4510 msgctxt "@label:textbox"
    4511 msgid "Venue:"
    4512 msgstr "Venera"
    4513 
    4514 #. +> trunk
    4515 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:94
    4516 #, fuzzy
    4517 msgctxt "@label:textbox"
    4518 msgid "Location:"
    4519 msgstr "Lokacija:"
    4520 
    4521 #. +> trunk
    4522 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:95
    4523 #, fuzzy
    4524 msgctxt "@label:textbox"
    4525 msgid "Date:"
    4526 msgstr "Datum:"
    4527 
    4528 #. +> trunk
    4529 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:96
    4530 #, fuzzy
    4531 msgctxt "@label:textbox"
    4532 msgid "Attending:"
    4533 msgstr "Rastuće"
    4534 
    4535 #. +> trunk
    4536 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:97
    4537 #, fuzzy
    4538 msgctxt "@label:textbox"
    4539 msgid "Tags:"
    4540 msgstr "Oznake:"
    4541 
    4542 #. +> trunk
    4543 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:211
    4544 #, fuzzy, kde-format
    4545 msgctxt "@info:tooltip"
    4546 msgid "<strong>Tags:</strong><nl/>%1"
    4547 msgstr "<strong>Stanje:</strong> %1<br />"
    4548 
    4549 #. +> trunk
    4550 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:235
    4551 #, fuzzy, kde-format
    4552 msgctxt "@info:tooltip Supporting artists for an event"
    4553 msgid "<strong>Supporting artists:</strong><nl/>%1"
    4554 msgstr "<strong>Stanje:</strong> %1<br />"
    4555 
    4556 #. +> trunk
    4557 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:251
    4558 #, fuzzy, kde-format
    4559 #| msgctxt "When this track was last played"
    4560 #| msgid "Tomorrow"
    4561 msgctxt "@info:tooltip Number of days till an event"
    4562 msgid "Tomorrow"
    4563 msgid_plural "In <strong>%1</strong> days"
    4564 msgstr[0] "Sutra"
    4565 msgstr[1] "Sutra"
    4566 msgstr[2] "Sutra"
    4567 
    4568 #. +> trunk
    4569 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:263
    4570 #, fuzzy, kde-format
    4571 msgctxt "@info:tooltip"
    4572 msgid "<strong>Location:</strong><nl/>%1"
    4573 msgstr "<strong>Puni opis:</strong><br />%1"
    4574 
    4575 #. +> trunk
    4576 #: context/applets/videoclip/CustomVideoWidget.cpp:83
    4577 msgid "Enter &fullscreen"
    4578 msgstr ""
    4579 
    4580 #. +> trunk
    4581 #: context/applets/videoclip/CustomVideoWidget.cpp:89
    4582 msgid "E&xit fullscreen"
    4583 msgstr ""
    4584 
    4585 #. +> trunk
    4586 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:102
    4587 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:279
    4588 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:333
    4589 msgid "Video Clip"
    4590 msgstr ""
    4591 
    4592 #. +> trunk
    4593 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:314
    4594 #, fuzzy
    4595 msgid "Video Clip: Fetching"
    4596 msgstr "Postavke videa"
    4597 
    4598 #. +> trunk
    4599 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:323
    4600 #, fuzzy
    4601 msgid "Video Clip: No information found"
    4602 msgstr "AÅŸuriranje informacija o verziji nije uspjelo."
    4603 
    4604 #. +> trunk
    4605 #: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:516
    4606 msgid "Video Clip Settings"
    4607 msgstr ""
    4608 
    4609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkYoutubeHQ)
    4610 #. +> trunk
    4611 #: context/applets/videoclip/videoclipSettings.ui:20
    4612 msgid "Youtube HQ"
    4613 msgstr ""
    4614 
    4615 #. +> trunk
    4616 #: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:98
    4617 msgid "&Add to playlist"
    4618 msgstr ""
    4619 
    4620 #. +> trunk
    4621 #: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:100
    4622 msgid "Append and &Play"
    4623 msgstr ""
    4624 
    4625 #. +> trunk
    4626 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:352
    4627 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:428
    4628 #, fuzzy
    4629 msgid "Update Supported Languages"
    4630 msgstr "PodrÅ¡ka za XScreensaver"
    4631 
    4632 #. +> trunk
    4633 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:353
    4634 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:429
    4635 #, fuzzy
    4636 msgid "Get Supported Languages"
    4637 msgstr "PodrÅ¡ka za XScreensaver"
    4638 
    4639 #. +> trunk
    4640 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:565
    4641 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:728
    4642 #, fuzzy
    4643 msgid "Wikipedia"
    4644 msgstr "Wikipedija"
    4645 
    4646 #. +> trunk
    4647 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:606
    4648 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:213 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:571
    4649 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:109
    4650 msgid "Track"
    4651 msgstr "Zapis"
    4652 
    4653 #. +> trunk
    4654 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:702
    4655 #, fuzzy, kde-format
    4656 msgid "Wikipedia: %1"
    4657 msgstr "Wikipedija"
    4658 
    4659 #. +> trunk
    4660 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:761
    4661 #, fuzzy
    4662 msgid "Wikipedia General Settings"
    4663 msgstr "Postavke jezika"
    4664 
    4665 #. +> trunk
    4666 #: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:762
    4667 #, fuzzy
    4668 msgid "Wikipedia Language Settings"
    4669 msgstr "Postavke jezika"
    4670 
    4671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel)
    4672 #. +> trunk
    4673 #: context/applets/wikipedia/wikipediaGeneralSettings.ui:31
    4674 #, fuzzy
    4675 msgid "Use Wikipedia Mobile Version"
    4676 msgstr "PogreÅ¡ka Wikipedije"
    4677 
    4678 #. +> trunk
    4679 #: context/containments/verticallayout/VerticalToolbarContainment.cpp:180
    4680 msgid "Please add some applets from the toolbar at the bottom of the context view."
    4681 msgstr ""
    4682 
    4683 #. +> trunk
    4684 #: context/ContextDock.cpp:30
    4685 #, fuzzy
    4686 msgid "&Context"
    4687 msgstr "Kontekst"
    4688 
    4689 #. +> trunk
    4690 #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:207
    4691 #, kde-format
    4692 msgid "Albums by %1"
    4693 msgstr ""
    4694 
    4695 #. +> trunk
    4696 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:134
    4697 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:197
    4698 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:258
    4699 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:268
    4700 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:302
    4701 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:353
    4702 #, fuzzy
    4703 msgid "No labels found on last.fm"
    4704 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti za '%1'."
    4705 
    4706 #. +> trunk
    4707 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:321
    4708 #, fuzzy
    4709 msgid "Unable to retrieve from last.fm"
    4710 msgstr "Nije moguće dohvatiti listu mapa."
    4711 
    4712 #. +> trunk
    4713 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:371
    4714 #, fuzzy
    4715 msgid "No connection to last.fm"
    4716 msgstr "PosluÅŸitelj za mreÅŸno povezivanje"
    4717 
    4718 #. +> trunk
    4719 #: context/engines/photos/PhotosEngine.cpp:204
    4720 #, fuzzy, kde-format
    4721 msgid "Unable to retrieve from Flickr.com: %1"
    4722 msgstr "Nije moguće dohvatiti popis pisača."
    4723 
    4724 #. +> trunk
    4725 #: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48
    4726 msgid "ontour"
    4727 msgstr ""
    4728 
    4729 #. +> trunk
    4730 #: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48
    4731 msgid "dates"
    4732 msgstr ""
    4733 
    4734 #. +> trunk
    4735 #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:206
    4736 #, kde-format
    4737 msgid "Unable to retrieve Youtube information: %1"
    4738 msgstr ""
    4739 
    4740 #. +> trunk
    4741 #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:353
    4742 #, kde-format
    4743 msgid "Unable to retrieve Dailymotion information: %1"
    4744 msgstr ""
    4745 
    4746 #. +> trunk
    4747 #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:495
    4748 #, fuzzy, kde-format
    4749 msgid "Unable to retrieve Vimeo information: %1"
    4750 msgstr "Nije moguće dohvatiti podatke o zadatku:"
    4751 
    4752 #. +> trunk
    4753 #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:541
    4754 #, fuzzy, kde-format
    4755 msgid "Unable to retrieve Vimeo Bis information: %1"
    4756 msgstr "Nije moguće dohvatiti podatke o zadatku:"
    4757 
    4758 #. +> trunk
    4759 #: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:668
    4760 msgid "No video clip found..."
    4761 msgstr ""
    4762 
    4763 #. +> trunk
    4764 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:180
    4765 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:250
    4766 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:383
    4767 #, kde-format
    4768 msgid "Unable to retrieve Wikipedia information: %1"
    4769 msgstr ""
    4770 
    4771 #. +> trunk
    4772 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:196
    4773 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:359
    4774 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:421
    4775 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:616
    4776 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:637
    4777 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:655
    4778 msgid "No information found..."
    4779 msgstr ""
    4780 
    4781 #. +> trunk
    4782 #: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:831
    4783 #, fuzzy
    4784 #| msgid "Choose the look and feel"
    4785 msgid "Choose Language"
    4786 msgstr "Odaberite izgled i dojam"
    4787 
    4788 #. +> trunk
    4789 #: context/LyricsManager.cpp:120
    4790 msgid "Lyrics data could not be parsed"
    4791 msgstr ""
    4792 
    4793 #. +> trunk
    4794 #: context/scriptengine/javascript/qtgui/linearlayout.cpp:70
    4795 #, fuzzy
    4796 msgid "LinearLayout requires a parent"
    4797 msgstr "LinearLayou zahtijeva roditelja"
    4798 
    4799 #. +> trunk
    4800 #: context/scriptengine/javascript/qtgui/linearlayout.cpp:76
    4801 #, fuzzy
    4802 msgid "The parent must be a QGraphicsLayoutItem"
    4803 msgstr "Roditelj mora biti QGraphicsLayoutItem"
    4804 
    4805 #. +> trunk
    4806 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:512
    4807 #, fuzzy
    4808 msgid "i18n() takes at least one argument"
    4809 msgstr "i18n() uzima barem jedan argument"
    4810 
    4811 #. +> trunk
    4812 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:528
    4813 #, fuzzy
    4814 msgid "i18nc() takes at least two arguments"
    4815 msgstr "i18nc() uzima barem 2 argumenta"
    4816 
    4817 #. +> trunk
    4818 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:545
    4819 #, fuzzy
    4820 msgid "i18np() takes at least two arguments"
    4821 msgstr "i18np() uzima barem 2 argumenta"
    4822 
    4823 #. +> trunk
    4824 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:562
    4825 #, fuzzy
    4826 msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
    4827 msgstr "i18ncp() uzima barem 3 argumenta"
    4828 
    4829 #. +> trunk
    4830 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:580
    4831 #, fuzzy
    4832 msgid "dataEngine() takes one argument"
    4833 msgstr "dataEngine() uzima 1 argument"
    4834 
    4835 #. +> trunk
    4836 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:590
    4837 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:615
    4838 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:782
    4839 #, fuzzy
    4840 msgid "Could not extract the AppletObject"
    4841 msgstr "Ne mogu izvući AppletObject"
    4842 
    4843 #. +> trunk
    4844 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:595
    4845 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:620
    4846 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:787
    4847 #, fuzzy
    4848 msgid "Could not extract the Applet"
    4849 msgstr "Ne mogu izvući Applet"
    4850 
    4851 #. +> trunk
    4852 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:605
    4853 #, fuzzy
    4854 msgid "service() takes two arguments"
    4855 msgstr "service() uzima 2 argumenta"
    4856 
    4857 #. +> trunk
    4858 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:633
    4859 #, fuzzy
    4860 msgid "loadui() takes one argument"
    4861 msgstr "loadui() uzima jedan argument"
    4862 
    4863 #. +> trunk
    4864 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:639
    4865 #, fuzzy, kde-format
    4866 msgid "Unable to open '%1'"
    4867 msgstr "Ne mogu otvoriti '%1'"
    4868 
    4869 #. +> trunk
    4870 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:679
    4871 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:712
    4872 #, fuzzy
    4873 msgid "Constructor takes at least 1 argument"
    4874 msgstr "Kontstruktor uzima barem jedan argument"
    4875 
    4876 #. +> trunk
    4877 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:764
    4878 #, fuzzy
    4879 msgid "CreateWidget takes one argument"
    4880 msgstr "CreateWidget uzima jedan argument"
    4881 
    4882 #. +> trunk
    4883 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:772
    4884 #, fuzzy
    4885 msgid "The parent must be a QGraphicsWidget"
    4886 msgstr "Roditelj mora biti QGraphicsWidget"
    4887 
    4888 #. +> trunk
    4889 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:817
    4890 #, fuzzy, kde-format
    4891 msgid "This operation was not supported, %1"
    4892 msgstr "Ova operacija nije podrÅŸana, %1"
    4893 
    4894 #. +> trunk
    4895 #: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:824
    4896 #, fuzzy
    4897 msgid "print() takes one argument"
    4898 msgstr "print() uzima jedan argument"
    4899 
    4900 #. +> trunk
    4901 #: context/toolbar/AppletItemOverlay.cpp:104
    4902 #: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:60
    4903 msgid "Remove Applet"
    4904 msgstr ""
    4905 
    4906 #. +> trunk
    4907 #: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:47
    4908 msgid "Add Applets..."
    4909 msgstr ""
    4910 
    4911 #. +> trunk
    4912 #: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:71
    4913 msgid "Add Applet..."
    4914 msgstr ""
    4915 
    4916 #. +> trunk
    4917 #: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:55
    4918 msgid "no applet name"
    4919 msgstr ""
    4920 
    4921 #. +> trunk
    4922 #: context/toolbar/AppletToolbarConfigItem.cpp:36
    4923 msgid "Configure Applets..."
    4924 msgstr ""
    4925 
    4926 #. +> trunk
    4927 #: context/tools/amarokpkg.cpp:40
    4928 msgid "Install, list, remove Amarok applets"
    4929 msgstr ""
    4930 
    4931 #. +> trunk
    4932 #: context/tools/amarokpkg.cpp:76
    4933 msgid "Amarok Applet Manager"
    4934 msgstr ""
    4935 
    4936 #. +> trunk
    4937 #: context/tools/amarokpkg.cpp:78
    4938 #, fuzzy
    4939 #| msgid "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo franchi"
    4940 msgid "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi"
    4941 msgstr "© 2008 Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi"
    4942 
    4943 #. +> trunk
    4944 #: context/tools/amarokpkg.cpp:79
    4945 msgid "Aaron Seigo"
    4946 msgstr "Aaron Seigo"
    4947 
    4948 #. +> trunk
    4949 #: context/tools/amarokpkg.cpp:80
    4950 msgid "Original author"
    4951 msgstr "Originalni autor"
    4952 
    4953 #. +> trunk
    4954 #: context/tools/amarokpkg.cpp:82 main.cpp:46
    4955 msgid "Leo Franchi"
    4956 msgstr "Leo Franchi"
    4957 
    4958 #. +> trunk
    4959 #: context/tools/amarokpkg.cpp:83 main.cpp:91 main.cpp:142 main.cpp:144
    4960 #: main.cpp:158 main.cpp:168 main.cpp:174 main.cpp:176 main.cpp:188
    4961 #: main.cpp:194 main.cpp:196 main.cpp:200 main.cpp:208
    4962 #, fuzzy
    4963 msgid "Developer"
    4964 msgstr "Programer"
    4965 
    4966 #. +> trunk
    4967 #: context/tools/amarokpkg.cpp:92
    4968 msgid "For install or remove, operates on applets installed for all users."
    4969 msgstr ""
    4970 
    4971 #. +> trunk
    4972 #: context/tools/amarokpkg.cpp:95
    4973 msgctxt "Do not translate <path>"
    4974 msgid "Install the applet at <path>"
    4975 msgstr ""
    4976 
    4977 #. +> trunk
    4978 #: context/tools/amarokpkg.cpp:97
    4979 msgctxt "Do not translate <path>"
    4980 msgid "Upgrade the applet at <path>"
    4981 msgstr ""
    4982 
    4983 #. +> trunk
    4984 #: context/tools/amarokpkg.cpp:99
    4985 #, fuzzy
    4986 msgid "List installed applets"
    4987 msgstr "PopiÅ¡i instalirane pakete"
    4988 
    4989 #. +> trunk
    4990 #: context/tools/amarokpkg.cpp:101
    4991 msgctxt "Do not translate <name>"
    4992 msgid "Remove the applet named <name>"
    4993 msgstr ""
    4994 
    4995 #. +> trunk
    4996 #: context/tools/amarokpkg.cpp:103
    4997 msgid "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data directories for this KDE session will be searched instead."
    4998 msgstr "Apsolutna putanja do korijena paketa. Ako nije navedena, bit će pretraÅŸen standardni podatkovni direktoriji za ovu KDE sesiju."
    4999 
    5000 #. +> trunk
    5001 #: context/tools/amarokpkg.cpp:162
    5002 #, fuzzy, kde-format
    5003 msgid "Successfully removed %1"
    5004 msgstr "UspjeÅ¡no uklonjen %1"
    5005 
    5006 #. +> trunk
    5007 #: context/tools/amarokpkg.cpp:164
    5008 #, fuzzy, kde-format
    5009 msgid "Removal of %1 failed."
    5010 msgstr "Uklanjanje %1 neuspjelo."
    5011 
    5012 #. +> trunk
    5013 #: context/tools/amarokpkg.cpp:169
    5014 #, fuzzy, kde-format
    5015 msgid "Plugin %1 is not installed."
    5016 msgstr "Priključaj %1 nije instaliran."
    5017 
    5018 #. +> trunk
    5019 #: context/tools/amarokpkg.cpp:174
    5020 #, fuzzy, kde-format
    5021 msgid "Successfully installed %1"
    5022 msgstr "UspjeÅ¡no instaliran %1"
    5023 
    5024 #. +> trunk
    5025 #: context/tools/amarokpkg.cpp:177
    5026 #, fuzzy, kde-format
    5027 msgid "Installation of %1 failed."
    5028 msgstr "Instalacija %1 neuspjela."
    5029 
    5030 #. +> trunk
    5031 #: context/tools/amarokpkg.cpp:183
    5032 #, fuzzy
    5033 msgctxt "No option was given, this is the error message telling the user he needs at least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
    5034 msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
    5035 msgstr "Potrebno je jedno od install, remove, upgrade ili list."
    5036 
    5037 #. +> trunk
    5038 #: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:105
    5039 #: context/widgets/ToolBoxMenu.cpp:109
    5040 msgid "Hide menu"
    5041 msgstr "Sakrij izbornik"
    5042 
    5043 #. +> trunk
    5044 #: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:122
    5045 #, fuzzy
    5046 msgid "<strong>Applet Explorer</strong>"
    5047 msgstr "<strong>Naslov:</strong> %1<br />"
    5048 
    5049 #. +> trunk
    5050 #: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:224
    5051 #, fuzzy
    5052 msgid "Containments"
    5053 msgstr "SadrÅŸavatelji"
    5054 
    5055 #. +> trunk
    5056 #: context/widgets/AppletHeader.cpp:43
    5057 #, fuzzy
    5058 msgid "Context Applet"
    5059 msgstr "Svojstva oznake"
    5060 
    5061 #. +> trunk
    5062 #: context/widgets/ContainmentSelectionLayer.cpp:37
    5063 msgid "Zoom In"
    5064 msgstr "PribliÅŸi"
    5065 
    5066 #. +> trunk
    5067 #: context/widgets/RatingWidget.cpp:70 context/widgets/RatingWidget.cpp:221
    5068 #: context/widgets/RatingWidget.cpp:247
    5069 #, fuzzy, kde-format
    5070 msgid "Track rating: %1"
    5071 msgstr "Ocjena: %1"
    5072 
    5073 #. +> trunk
    5074 #: context/widgets/TrackWidget.cpp:39
    5075 msgctxt "Score of a track"
    5076 msgid "Score:"
    5077 msgstr "Rezultat:"
    5078 
    5079 #. +> trunk
    5080 #: context/widgets/TrackWidget.cpp:162
    5081 #, kde-format
    5082 msgid "%1 - %2 (%3)"
    5083 msgstr "%1 – %2 (%3)"
    5084 
    5085 #. +> trunk
    5086 #: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:102
    5087 #, kde-format
    5088 msgid "%1 - Stopped %2"
    5089 msgstr ""
    5090 
    5091 #. +> trunk
    5092 #: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:107
    5093 msgid "Playback Ended Markers"
    5094 msgstr ""
    5095 
    5096 #. +> trunk
    5097 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:62
    5098 msgid "Ogg Vorbis is a fully free and unencumbered compressed audio format that is perfect for storing your compressed music on your computer. The sound quality is slightly better than Mp3 at the same bitrate. Note that not all mobile players support the Ogg Vorbis format."
    5099 msgstr ""
    5100 
    5101 #. +> trunk
    5102 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:68
    5103 msgid "Flac is a lossless compressed audio format free of any patents or license fees. It maintains perfect CD audio quality while reducing file size by about 50%. Because the filesize is much larger than Ogg Vorbis or Mp3 it is not recommended if you want to transfer your music to a mobile player."
    5104 msgstr ""
    5105 
    5106 #. +> trunk
    5107 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:74
    5108 msgid "Wav is a basic, uncompressed audio file format. It takes up a lot of space but maintains perfect quality. It is generally not recommended unless you know what you are doing. If you want perfect quality, use Flac instead."
    5109 msgstr ""
    5110 
    5111 #. +> trunk
    5112 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:80
    5113 msgid "Mp3 is the de facto standard in compressed audio compatible with almost all mobile players. It is however non free and generally not recommended."
    5114 msgstr ""
    5115 
    5116 #. +> trunk
    5117 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:113
    5118 msgid "Audio CD settings - Amarok"
    5119 msgstr ""
    5120 
    5121 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    5122 #. +> trunk
    5123 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:26
    5124 msgid "Available formats"
    5125 msgstr ""
    5126 
    5127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oggButton)
    5128 #. +> trunk
    5129 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:32
    5130 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:68
    5131 msgid "Ogg Vorbis"
    5132 msgstr ""
    5133 
    5134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flacButton)
    5135 #. +> trunk
    5136 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:39
    5137 msgid "Flac"
    5138 msgstr ""
    5139 
    5140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wavButton)
    5141 #. +> trunk
    5142 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:46
    5143 msgid "Wav"
    5144 msgstr ""
    5145 
    5146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mp3Button)
    5147 #. +> trunk
    5148 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:53
    5149 msgid "Mp3"
    5150 msgstr ""
    5151 
    5152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
    5153 #. +> trunk
    5154 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:82
    5155 msgid "Advanced"
    5156 msgstr "Napredno"
    5157 
    5158 #. +> trunk
    5159 #: core-impl/collections/audiocd/handler/AudioCdHandler.cpp:37
    5160 msgid "Audio CD"
    5161 msgstr "Audio CD"
    5162 
    5163 #. +> trunk
    5164 #: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:102
    5165 #, kde-format
    5166 msgid "Loading remote collection from host %1"
    5167 msgstr ""
    5168 
    5169 #. +> trunk
    5170 #: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:271
    5171 #, kde-format
    5172 msgid "Music share at %1"
    5173 msgstr ""
    5174 
    5175 #. +> trunk
    5176 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:120
    5177 #, fuzzy
    5178 msgid "Database import requested"
    5179 msgstr "Nema odabrane baze podataka"
    5180 
    5181 #. +> trunk
    5182 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:201
    5183 msgid "Scanning music"
    5184 msgstr ""
    5185 
    5186 #. +> trunk
    5187 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:235
    5188 msgid ""
    5189 "<p>The version of the 'amarokcollectionscanner' tool\n"
    5190 "does not match your Amarok version.</p><p>Please note that Collection Scanning may not work correctly.</p>"
    5191 msgstr ""
    5192 
    5193 #. +> trunk
    5194 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:344
    5195 #, fuzzy, kde-format
    5196 #| msgid ""
    5197 #| "Could not write to file:\n"
    5198 #| "%1"
    5199 msgid "Failed to write scanner batch file \"%1\""
    5200 msgstr ""
    5201 "Ne mogu pisati u datoteku:\n"
    5202 "%1"
    5203 
    5204 #. +> trunk
    5205 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:352
    5206 #, fuzzy
    5207 msgid "Unable to start Amarok collection scanner."
    5208 msgstr "Amarokov pretraÅŸnik kolekcije"
    5209 
    5210 #. +> trunk
    5211 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:401
    5212 #, fuzzy, kde-format
    5213 msgid "Found one direcory"
    5214 msgid_plural "Found %1 directories"
    5215 msgstr[0] "Brojim datotekaove 
"
    5216 msgstr[1] "Brojim datotekaove 
"
    5217 msgstr[2] "Brojim datotekaove 
"
    5218 
    5219 #. +> trunk
    5220 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:413
    5221 #, fuzzy, kde-format
    5222 msgid "Got directory \"%1\" from scanner."
    5223 msgstr "Odaberite direktorij koji će biti pretraÅŸen"
    5224 
    5225 #. +> trunk
    5226 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:451
    5227 #, fuzzy, kde-format
    5228 #| msgid "Fetching the new post failed. %1"
    5229 msgid "Aborting scanner with error: %1"
    5230 msgstr "NeuspjeÅ¡no dohvaćanje nove objave. %1"
    5231 
    5232 #. +> trunk
    5233 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:478
    5234 #, fuzzy
    5235 msgid "Scanner aborted."
    5236 msgstr "Slanje je otkazano."
    5237 
    5238 #. +> trunk
    5239 #: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:575
    5240 msgid "The collection scan had to be aborted. Too many errors were encountered during the scan."
    5241 msgstr ""
    5242 
    5243 #. +> trunk
    5244 #: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:59
    5245 msgid "Do not show under Various Artists"
    5246 msgstr ""
    5247 
    5248 #. +> trunk
    5249 #: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:64
    5250 msgid "Show under Various Artists"
    5251 msgstr ""
    5252 
    5253 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OrganizeCollectionDialogBase)
    5254 #. +> trunk
    5255 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:82
    5256 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:21
    5257 msgid "Organize Files"
    5258 msgstr ""
    5259 
    5260 #. +> trunk
    5261 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:469
    5262 #, fuzzy
    5263 msgid "Organizing tracks"
    5264 msgstr "Ime organizacije:"
    5265 
    5266 #. +> trunk
    5267 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:471
    5268 #, fuzzy
    5269 msgid "Moving tracks"
    5270 msgstr "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo."
    5271 
    5272 #. +> trunk
    5273 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:475
    5274 #, fuzzy
    5275 msgid "Copying tracks"
    5276 msgstr "Kopiranje %1"
    5277 
    5278 #. +> trunk
    5279 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:477
    5280 #, fuzzy
    5281 msgid "Transcoding tracks"
    5282 msgstr "Ime organizacije:"
    5283 
    5284 #. +> trunk
    5285 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:532
    5286 #, kde-format
    5287 msgid "Could not create directory: %1"
    5288 msgstr ""
    5289 
    5290 #. +> trunk
    5291 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:589
    5292 #, fuzzy, kde-format
    5293 msgid "Transferring: %1"
    5294 msgstr "PrenoÅ¡enje"
    5295 
    5296 #. +> trunk
    5297 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:591
    5298 #, fuzzy, kde-format
    5299 msgid "Transcoding: %1"
    5300 msgstr "PrenoÅ¡enje"
    5301 
    5302 #. +> trunk
    5303 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:631
    5304 #: core-impl/collections/support/FileCollectionLocation.cpp:119
    5305 #, fuzzy, kde-format
    5306 msgid "Removing: %1"
    5307 msgstr "Uklanjanje"
    5308 
    5309 #. +> trunk
    5310 #: core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:272
    5311 #: covermanager/CoverManager.cpp:846 services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:133
    5312 #, kde-format
    5313 msgid "%1 - %2"
    5314 msgstr "%1 – %2"
    5315 
    5316 #. +> trunk
    5317 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:290
    5318 msgid "iPod was not initialized:"
    5319 msgstr ""
    5320 
    5321 #. +> trunk
    5322 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:291
    5323 msgid "iPod Initialization Failed"
    5324 msgstr ""
    5325 
    5326 #. +> trunk
    5327 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:315
    5328 #, kde-format
    5329 msgid "Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Attempt to initialize your iPod?"
    5330 msgstr ""
    5331 
    5332 #. +> trunk
    5333 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:317
    5334 msgid "Initialize iPod?"
    5335 msgstr ""
    5336 
    5337 #. +> trunk
    5338 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:318
    5339 msgid "&Initialize"
    5340 msgstr ""
    5341 
    5342 #. +> trunk
    5343 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:359
    5344 msgid "Set iPod Model"
    5345 msgstr ""
    5346 
    5347 #. +> trunk
    5348 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:359
    5349 msgid "iPod Models"
    5350 msgstr ""
    5351 
    5352 #. +> trunk
    5353 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:363
    5354 #, kde-format
    5355 msgid "%1 the iPod Model is necessary to initialize the iPod"
    5356 msgstr ""
    5357 
    5358 #. +> trunk
    5359 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:389
    5360 #, kde-format
    5361 msgid "%1 failed to write to iPod, make sure you have write permissions on the iPod"
    5362 msgstr ""
    5363 
    5364 #. +> trunk
    5365 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:405
    5366 #, kde-format
    5367 msgid "%1 failed to write SysInfo file to iPod, make sure you have write permissions on the iPod"
    5368 msgstr ""
    5369 
    5370 #. +> trunk
    5371 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:429
    5372 #, kde-format
    5373 msgid "%1 failed to initialize the iPod"
    5374 msgstr ""
    5375 
    5376 #. +> trunk
    5377 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:437
    5378 #, fuzzy
    5379 msgid "The iPod was successfully initialized."
    5380 msgstr "UspjeÅ¡no provjereno."
    5381 
    5382 #. +> trunk
    5383 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:437
    5384 msgid "iPod Initialized"
    5385 msgstr ""
    5386 
    5387 #. +> trunk
    5388 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:445
    5389 #, kde-format
    5390 msgid "%1 you chose not to initialize the iPod. It will not be usable until it is initialized."
    5391 msgstr ""
    5392 
    5393 #. +> trunk
    5394 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:519
    5395 msgid "&Stale and Orphaned"
    5396 msgstr ""
    5397 
    5398 #. +> trunk
    5399 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:529
    5400 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:691
    5401 #, fuzzy
    5402 msgid "Synchronize Artwork"
    5403 msgstr "Uskladi klizače"
    5404 
    5405 #. +> trunk
    5406 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:545
    5407 msgid "Do you really want to initialize this iPod? Its database will be cleared of all information, but the files will not be deleted."
    5408 msgstr ""
    5409 
    5410 #. +> trunk
    5411 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:549
    5412 msgid "Initialize iPod"
    5413 msgstr ""
    5414 
    5415 #. +> trunk
    5416 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:555
    5417 msgid "The iPod has been initialized"
    5418 msgstr ""
    5419 
    5420 #. +> trunk
    5421 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:557
    5422 msgid "The iPod was unable to be initialized"
    5423 msgstr ""
    5424 
    5425 #. +> trunk
    5426 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:566
    5427 msgid "Amarok is about to search for stale tracks. This may take a while, do you want to continue?"
    5428 msgstr ""
    5429 
    5430 #. +> trunk
    5431 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:570
    5432 msgid "Find Stale Tracks"
    5433 msgstr ""
    5434 
    5435 #. +> trunk
    5436 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:653
    5437 #, kde-format
    5438 msgctxt "@info"
    5439 msgid "One stale track removed from the database. Scan for orphaned tracks?"
    5440 msgid_plural "%1 tracks removed from the database. Scan for orphaned tracks?"
    5441 msgstr[0] ""
    5442 msgstr[1] ""
    5443 msgstr[2] ""
    5444 
    5445 #. +> trunk
    5446 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:658
    5447 msgid "Find Orphaned Tracks"
    5448 msgstr ""
    5449 
    5450 #. +> trunk
    5451 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:689
    5452 #, kde-format
    5453 msgid "Amarok is about to synchronize artwork on <i>%1</i>. Do you want to continue?"
    5454 msgstr ""
    5455 
    5456 #. +> trunk
    5457 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:700
    5458 msgid "iPod artwork could not be synchronized"
    5459 msgstr ""
    5460 
    5461 #. +> trunk
    5462 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:711
    5463 #, fuzzy
    5464 msgid "Artwork synchronized"
    5465 msgstr "Komunikacijski sinkronizator"
    5466 
    5467 #. +> trunk
    5468 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:921
    5469 msgid "Amarok requires sudo access to get the FirewireGuid required to connect to your device. Please enter your sudo password"
    5470 msgstr ""
    5471 
    5472 #. +> trunk
    5473 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2211
    5474 msgid "Select Stale Tracks To Delete"
    5475 msgstr ""
    5476 
    5477 #. +> trunk
    5478 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2211
    5479 msgid "Stale Tracks"
    5480 msgstr ""
    5481 
    5482 #. +> trunk
    5483 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2264
    5484 msgid "Adding Orphaned Tracks to iPod Database"
    5485 msgstr ""
    5486 
    5487 #. +> trunk
    5488 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2302
    5489 #, kde-format
    5490 msgctxt "@info"
    5491 msgid "One orphaned track added to the database."
    5492 msgid_plural "%1 tracks added to the database."
    5493 msgstr[0] ""
    5494 msgstr[1] ""
    5495 msgstr[2] ""
    5496 
    5497 #. +> trunk
    5498 #: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2307
    5499 msgid "Orphaned Tracks Added"
    5500 msgstr ""
    5501 
    5502 #. +> trunk
    5503 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:312
    5504 msgid "Copying Tracks Failed"
    5505 msgstr ""
    5506 
    5507 #. +> trunk
    5508 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:316
    5509 msgid "Tracks not copied: the device is already being copied to"
    5510 msgstr ""
    5511 
    5512 #. +> trunk
    5513 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:353
    5514 #, kde-format
    5515 msgid "Unsupported format: %1"
    5516 msgstr ""
    5517 
    5518 #. +> trunk
    5519 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:401
    5520 msgid "Already on device"
    5521 msgstr ""
    5522 
    5523 #. +> trunk
    5524 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:417
    5525 msgid "Tracks not copied: the device already has these tracks"
    5526 msgstr ""
    5527 
    5528 #. +> trunk
    5529 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:438
    5530 msgid "Tracks not copied: the device has insufficient space"
    5531 msgstr ""
    5532 
    5533 #. +> trunk
    5534 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:447
    5535 msgid "Transferring Tracks to Device"
    5536 msgstr ""
    5537 
    5538 #. +> trunk
    5539 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:492
    5540 #, kde-format
    5541 msgid "%1 track failed to copy to the device"
    5542 msgid_plural "%1 tracks failed to copy to the device"
    5543 msgstr[0] ""
    5544 msgstr[1] ""
    5545 msgstr[2] ""
    5546 
    5547 #. +> trunk
    5548 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:594
    5549 msgid "The track failed to copy to the device"
    5550 msgstr ""
    5551 
    5552 #. +> trunk
    5553 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:604
    5554 #, fuzzy
    5555 msgid "Track not deleted:"
    5556 msgid_plural "Tracks not deleted:"
    5557 msgstr[0] "Ne moÅŸe se izbrisati"
    5558 msgstr[1] "Ne moÅŸe se izbrisati"
    5559 msgstr[2] "Ne moÅŸe se izbrisati"
    5560 
    5561 #. +> trunk
    5562 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:605
    5563 #, fuzzy
    5564 msgid "Deleting Track Failed"
    5565 msgid_plural "Deleting Tracks Failed"
    5566 msgstr[0] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo."
    5567 msgstr[1] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo."
    5568 msgstr[2] "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo."
    5569 
    5570 #. +> trunk
    5571 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:609
    5572 #, kde-format
    5573 msgid "%1 tracks are already being deleted from the device."
    5574 msgstr "%1 traka je već izbrisano s uređaja."
    5575 
    5576 #. +> trunk
    5577 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:626
    5578 #, fuzzy
    5579 msgid "Removing Track from Device"
    5580 msgid_plural "Removing Tracks from Device"
    5581 msgstr[0] "Otvori prenos"
    5582 msgstr[1] "Otvori prenos"
    5583 msgstr[2] "Otvori prenos"
    5584 
    5585 #. +> trunk
    5586 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceCollection.cpp:260
    5587 msgid "&Disconnect Device"
    5588 msgstr ""
    5589 
    5590 #. +> trunk
    5591 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:115
    5592 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:446
    5593 #: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:355
    5594 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:129
    5595 msgid "Change playlist"
    5596 msgstr ""
    5597 
    5598 #. +> trunk
    5599 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:116
    5600 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:447
    5601 #: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:356
    5602 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:130
    5603 msgid "Enter new name for playlist:"
    5604 msgstr ""
    5605 
    5606 #. +> trunk
    5607 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.h:42
    5608 msgid "Media Device playlists"
    5609 msgstr ""
    5610 
    5611 #. +> trunk
    5612 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/podcast/MediaDevicePodcastProvider.cpp:58
    5613 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:155
    5614 #, fuzzy, kde-format
    5615 msgctxt "Podcasts on a media device"
    5616 msgid "Podcasts on %1"
    5617 msgstr "Opća objava"
    5618 
    5619 #. +> trunk
    5620 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:151
    5621 msgid "Could not connect to MTP Device"
    5622 msgstr ""
    5623 
    5624 #. +> trunk
    5625 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:374
    5626 msgid "Could not copy track from device."
    5627 msgstr ""
    5628 
    5629 #. +> trunk
    5630 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:433
    5631 #: core/meta/Meta.cpp:504
    5632 msgid "Unknown Genre"
    5633 msgstr ""
    5634 
    5635 #. +> trunk
    5636 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:589
    5637 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:740
    5638 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:923
    5639 msgid "Could not delete item"
    5640 msgstr ""
    5641 
    5642 #. +> trunk
    5643 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:600
    5644 msgid "Delete failed"
    5645 msgstr ""
    5646 
    5647 #. +> trunk
    5648 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:896
    5649 msgid "Could not save playlist."
    5650 msgstr ""
    5651 
    5652 #. +> trunk
    5653 #: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:129
    5654 msgid "Nepomuk Collection"
    5655 msgstr ""
    5656 
    5657 #. +> trunk
    5658 #: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:131
    5659 msgid "Nepomuk Collection (slow, Redland)"
    5660 msgstr ""
    5661 
    5662 #. +> trunk
    5663 #: core-impl/collections/playdarcollection/PlaydarCollection.cpp:123
    5664 #, fuzzy
    5665 msgid "Playdar Collection"
    5666 msgstr "Korekcija &game 
"
    5667 
    5668 #. +> trunk
    5669 #: core-impl/collections/proxycollection/ProxyCollection.cpp:53
    5670 msgid "Proxy Collection"
    5671 msgstr ""
    5672 
    5673 #. +> trunk
    5674 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:40
    5675 #, kde-format
    5676 msgctxt "@info"
    5677 msgid "Do you really want to delete this track? It will be removed from disk as well as your collection."
    5678 msgid_plural "Do you really want to delete these %1 tracks? They will be removed from disk as well as your collection."
    5679 msgstr[0] ""
    5680 msgstr[1] ""
    5681 msgstr[2] ""
    5682 
    5683 #. +> trunk
    5684 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:45
    5685 msgid "Delete Files"
    5686 msgstr "IzbriÅ¡i datoteke"
    5687 
    5688 #. +> trunk
    5689 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:61
    5690 #, fuzzy, kde-format
    5691 msgctxt "@info"
    5692 msgid "Do you really want to move this track to the trash? It will be removed from disk as well as your collection."
    5693 msgid_plural "Do you really want to move these %1 tracks to the trash? They will be removed from disk as well as your collection."
    5694 msgstr[0] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeće? Sve stavke će biti nepovratno izbrisane."
    5695 msgstr[1] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeće? Sve stavke će biti nepovratno izbrisane."
    5696 msgstr[2] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeće? Sve stavke će biti nepovratno izbrisane."
    5697 
    5698 #. +> trunk
    5699 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:82
    5700 #, fuzzy, kde-format
    5701 msgctxt "@info"
    5702 msgid "Do you really want to move this track? It will be renamed and the original deleted."
    5703 msgid_plural "Do you really want to move these %1 tracks? They will be renamed and the originals deleted."
    5704 msgstr[0] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeće? Sve stavke će biti nepovratno izbrisane."
    5705 msgstr[1] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeće? Sve stavke će biti nepovratno izbrisane."
    5706 msgstr[2] "Da li zaista ÅŸelite isprazniti smeće? Sve stavke će biti nepovratno izbrisane."
    5707 
    5708 #. +> trunk
    5709 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:87
    5710 #, fuzzy
    5711 msgid "Move Files"
    5712 msgstr "Otvori &datoteku"
    5713 
    5714 #. +> trunk
    5715 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:98
    5716 #, kde-format
    5717 msgctxt "@info"
    5718 msgid "There was a problem and this track could not be removed. Make sure the directory is writeable."
    5719 msgid_plural "There was a problem and %1 tracks could not be removed. Make sure the directory is writeable."
    5720 msgstr[0] ""
    5721 msgstr[1] ""
    5722 msgstr[2] ""
    5723 
    5724 #. +> trunk
    5725 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:103
    5726 #, fuzzy
    5727 msgid "Unable to be removed tracks"
    5728 msgstr "Nije moguće ukloniti pisač %1."
    5729 
    5730 #. +> trunk
    5731 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:109
    5732 msgid "The collection does not have enough free space available or is not writeable."
    5733 msgstr ""
    5734 
    5735 #. +> trunk
    5736 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:114
    5737 #, fuzzy
    5738 msgid "Do you want to remove empty folders?"
    5739 msgstr "Da li ÅŸelite ukloniti %1 također?"
    5740 
    5741 #. +> trunk
    5742 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:115
    5743 #, fuzzy
    5744 msgid "Remove empty folders?"
    5745 msgstr "Ukloni mapu"
    5746 
    5747 #. +> trunk
    5748 #: core-impl/collections/support/CollectionManager.cpp:162
    5749 msgid "<p>Amarok could not find any collection plugins. It is possible that Amarok is installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ kbuildsycoca4 --noincremental<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
    5750 msgstr ""
    5751 
    5752 #. +> trunk
    5753 #: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:46
    5754 #, fuzzy
    5755 msgid "Trash"
    5756 msgstr "Smeće"
    5757 
    5758 #. +> trunk
    5759 #: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:100
    5760 #, fuzzy, kde-format
    5761 msgid "Moving to trash: %1"
    5762 msgstr "Premjesti u smeće"
    5763 
    5764 #. +> trunk
    5765 #: core-impl/collections/umscollection/handler/UmsHandler.cpp:474
    5766 #, fuzzy
    5767 msgid "&Use as Collection"
    5768 msgstr "Nova kolekcija"
    5769 
    5770 #. +> trunk
    5771 #: core-impl/collections/umscollection/handler/UmsHandler.cpp:488
    5772 #, fuzzy, kde-format
    5773 msgid "&Configure %1"
    5774 msgstr "Podesi %1"
    5775 
    5776 #. +> trunk
    5777 #: core-impl/collections/umscollection/handler/UmsHandler.cpp:521
    5778 #, fuzzy
    5779 msgid "Configure USB Mass Storage Device"
    5780 msgstr "PodeÅ¡avanje adresara"
    5781 
    5782 #. +> trunk
    5783 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:181
    5784 #, fuzzy
    5785 #| msgid "&Delete Folder"
    5786 msgid "&Delete Episode"
    5787 msgstr "&IzbriÅ¡i mapu"
    5788 
    5789 #. +> trunk
    5790 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:251
    5791 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:332
    5792 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:252
    5793 msgid "Confirm Delete"
    5794 msgstr "Potvrda brisanja"
    5795 
    5796 #. +> trunk
    5797 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:253
    5798 #, fuzzy, kde-format
    5799 msgid "Are you sure you want to delete this episode?"
    5800 msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 episodes?"
    5801 msgstr[0] "Jeste li sigurni da ÅŸelite da obriÅ¡ete ovih %2 vrsta?"
    5802 msgstr[1] ""
    5803 msgstr[2] ""
    5804 
    5805 #. +> trunk
    5806 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:269
    5807 #, fuzzy, kde-format
    5808 #| msgid "Yes, delete from database."
    5809 msgid "Yes, delete from %1."
    5810 msgstr "Da, izbriÅ¡i iz baze podataka."
    5811 
    5812 #. +> trunk
    5813 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:325
    5814 #, fuzzy
    5815 msgid "&Delete Channel and Episodes"
    5816 msgstr "KGet lista preuzimanja"
    5817 
    5818 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UmsConfiguration)
    5819 #. +> trunk
    5820 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:20
    5821 #, fuzzy
    5822 msgid "USB Mass Storage device configuration"
    5823 msgstr "Konfiguracija CUPS posluÅŸitelja"
    5824 
    5825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    5826 #. +> trunk
    5827 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:26
    5828 #, fuzzy
    5829 msgid "Music folder:"
    5830 msgstr "Mape"
    5831 
    5832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    5833 #. +> trunk
    5834 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:36
    5835 #, fuzzy
    5836 msgid "Podcast folder:"
    5837 msgstr "Mapa podataka:"
    5838 
    5839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    5840 #. +> trunk
    5841 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:53
    5842 #, fuzzy
    5843 #| msgid "Automatic hyphenation"
    5844 msgid "Use automatically when connected"
    5845 msgstr "Samo&ispravljanje 
"
    5846 
    5847 #. +> trunk
    5848 #: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:117
    5849 #, fuzzy, kde-format
    5850 msgid "Scanning %1"
    5851 msgstr "Ispitujem %1"
    5852 
    5853 #. +> trunk
    5854 #: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:209
    5855 #, fuzzy, kde-format
    5856 msgid "UPnP Error: %1"
    5857 msgstr "GreÅ¡ka: %1"
    5858 
    5859 #. +> trunk
    5860 #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:39
    5861 #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:77
    5862 #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:94
    5863 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:108
    5864 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:166
    5865 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:215
    5866 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:258
    5867 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:300
    5868 msgctxt "The value is not known"
    5869 msgid "Unknown"
    5870 msgstr ""
    5871 
    5872 #. +> trunk
    5873 #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:60
    5874 msgctxt "The Value is not known"
    5875 msgid "Unknown"
    5876 msgstr ""
    5877 
    5878 #. +> trunk
    5879 #: core-impl/meta/stream/Stream.cpp:52
    5880 #, kde-format
    5881 msgid "Stream (%1)"
    5882 msgstr ""
    5883 
    5884 #. +> trunk
    5885 #: core-impl/playlists/types/dynamic/DynamicPlaylist.cpp:36
    5886 msgid "Default Dynamic Playlist"
    5887 msgstr ""
    5888 
    5889 #. +> trunk
    5890 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:76
    5891 #, kde-format
    5892 msgid "Cannot read playlist (%1)."
    5893 msgstr ""
    5894 
    5895 #. +> trunk
    5896 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:96
    5897 msgid "Could not create a temporary file to download playlist."
    5898 msgstr ""
    5899 
    5900 #. +> trunk
    5901 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:114
    5902 msgid "Downloading remote playlist"
    5903 msgstr ""
    5904 
    5905 #. +> trunk
    5906 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:195
    5907 #, fuzzy
    5908 msgid "The used file extension is not valid for playlists."
    5909 msgstr "Datoteka nije lista izvođenja"
    5910 
    5911 #. +> trunk
    5912 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:196
    5913 #, fuzzy
    5914 msgid "Unknown playlist format"
    5915 msgstr "Nepoznati oblik slike."
    5916 
    5917 #. +> trunk
    5918 #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:222
    5919 #, kde-format
    5920 msgid "Playlist_%1"
    5921 msgstr ""
    5922 
    5923 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PodcastSettingsBase)
    5924 #. +> trunk
    5925 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:30
    5926 msgid "Podcast Configuration"
    5927 msgstr ""
    5928 
    5929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_saveLocationlabel)
    5930 #. +> trunk
    5931 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:68
    5932 #, fuzzy
    5933 msgid "Save Location:"
    5934 msgstr "Geografska lokacija"
    5935 
    5936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck)
    5937 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck)
    5938 #. +> trunk
    5939 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:99
    5940 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:102
    5941 msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates"
    5942 msgstr ""
    5943 
    5944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck)
    5945 #. +> trunk
    5946 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:105
    5947 msgid "Automatically scan for updates"
    5948 msgstr ""
    5949 
    5950 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
    5951 #. +> trunk
    5952 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:112
    5953 msgid "Media Download"
    5954 msgstr ""
    5955 
    5956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_downloadRadio)
    5957 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_downloadRadio)
    5958 #. +> trunk
    5959 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:121
    5960 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:124
    5961 msgid "Download media as soon as it becomes available"
    5962 msgstr ""
    5963 
    5964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_downloadRadio)
    5965 #. +> trunk
    5966 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:127
    5967 msgid "Download when a&vailable"
    5968 msgstr ""
    5969 
    5970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_streamRadio)
    5971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_streamRadio)
    5972 #. +> trunk
    5973 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:134
    5974 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:137
    5975 msgid "Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from the remote server."
    5976 msgstr ""
    5977 
    5978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_streamRadio)
    5979 #. +> trunk
    5980 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:140
    5981 msgid "Stream or download on re&quest"
    5982 msgstr ""
    5983 
    5984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_purgeCheck)
    5985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_purgeCheck)
    5986 #. +> trunk
    5987 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:152
    5988 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:155
    5989 msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes"
    5990 msgstr ""
    5991 
    5992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_purgeCheck)
    5993 #. +> trunk
    5994 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:158
    5995 msgid "Limit &number of episodes"
    5996 msgstr ""
    5997 
    5998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_purgeCountLabel)
    5999 #. +> trunk
    6000 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:181
    6001 msgid "Keep maximum of:"
    6002 msgstr ""
    6003 
    6004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, m_purgeCountSpinBox)
    6005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_purgeCountSpinBox)
    6006 #. +> trunk
    6007 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:191
    6008 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:194
    6009 msgid "The maximum number of podcast items to store"
    6010 msgstr ""
    6011 
    6012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_writeTagsCheck)
    6013 #. +> trunk
    6014 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:208
    6015 msgid "The RSS feed and the tags in the downloaded file sometimes do not contain the same information. Writing the tags ensures the information in the playlist and on media devices will be the same as in the feed."
    6016 msgstr ""
    6017 
    6018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_writeTagsCheck)
    6019 #. +> trunk
    6020 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:211
    6021 msgid "Write feed information to tags after downloading."
    6022 msgstr ""
    6023 
    6024 #. +> trunk
    6025 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:35
    6026 #, kde-format
    6027 msgctxt "change options"
    6028 msgid "Configure %1"
    6029 msgstr "PodeÅ¡avanje %1"
    6030 
    6031 #. +> trunk
    6032 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:68
    6033 msgid " Item"
    6034 msgid_plural " Items"
    6035 msgstr[0] " stavka"
    6036 msgstr[1] " stavke"
    6037 msgstr[2] " stavki"
    6038 
    6039 #. +> trunk
    6040 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastMeta.cpp:379
    6041 #: core/podcasts/PodcastMeta.h:401
    6042 #, fuzzy
    6043 msgid "Podcast"
    6044 msgstr "Opća objava"
    6045 
    6046 #. +> trunk
    6047 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:283
    6048 #, fuzzy
    6049 msgid "&Update All Channels"
    6050 msgstr "Spremi sve promjene"
    6051 
    6052 #. +> trunk
    6053 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:291
    6054 #, fuzzy
    6055 msgid "&Configure General Settings"
    6056 msgstr "Podesi mreÅŸne postavke"
    6057 
    6058 #. +> trunk
    6059 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:299
    6060 #, fuzzy
    6061 msgid "&Export to subscriptions to OPML file"
    6062 msgstr "Izvezi ovu temu u datoteku"
    6063 
    6064 #. +> trunk
    6065 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:323
    6066 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:851
    6067 #, fuzzy
    6068 msgid "&Configure"
    6069 msgstr "Konfiguriranje"
    6070 
    6071 #. +> trunk
    6072 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:341
    6073 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:869
    6074 msgid "&Remove Subscription"
    6075 msgstr ""
    6076 
    6077 #. +> trunk
    6078 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:363
    6079 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:890
    6080 msgid "&Update Channel"
    6081 msgstr ""
    6082 
    6083 #. +> trunk
    6084 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:402
    6085 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:771
    6086 msgid "&Delete Downloaded Episode"
    6087 msgstr ""
    6088 
    6089 #. +> trunk
    6090 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:414
    6091 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:784
    6092 #, fuzzy
    6093 msgid "&Write Feed Information to File"
    6094 msgstr "PrikaÅŸi podatke o okviru"
    6095 
    6096 #. +> trunk
    6097 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:438
    6098 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:821
    6099 msgid "&Download Episode"
    6100 msgstr ""
    6101 
    6102 #. +> trunk
    6103 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:481
    6104 #, kde-format
    6105 msgid "Already subscribed to %1."
    6106 msgstr ""
    6107 
    6108 #. +> trunk
    6109 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:603
    6110 #, fuzzy
    6111 msgctxt "prefix to 'x minutes'"
    6112 msgid "every "
    6113 msgstr "svakih"
    6114 
    6115 #. +> trunk
    6116 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:604
    6117 #, fuzzy
    6118 msgid " minute"
    6119 msgid_plural " minutes"
    6120 msgstr[0] "minuta"
    6121 msgstr[1] "minute"
    6122 msgstr[2] "minuta"
    6123 
    6124 #. +> trunk
    6125 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:613
    6126 #, fuzzy
    6127 msgid "Configure Local Podcasts"
    6128 msgstr "Podesi praznike"
    6129 
    6130 #. +> trunk
    6131 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:664
    6132 #, fuzzy
    6133 msgid "Select file for OPML export"
    6134 msgstr "Odaberite CRL datoteka"
    6135 
    6136 #. +> trunk
    6137 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:942
    6138 #, fuzzy
    6139 msgid "Unsubscribe"
    6140 msgstr "OtkaÅŸi pretplatu"
    6141 
    6142 #. +> trunk
    6143 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:946
    6144 #, fuzzy
    6145 msgid "Do you really want to unsubscribe from "
    6146 msgstr "Da li zaista ÅŸelite da otkaÅŸete pretplatu na %1?"
    6147 
    6148 #. +> trunk
    6149 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:953
    6150 #, fuzzy
    6151 msgid "Delete downloaded episodes"
    6152 msgstr "KGet lista preuzimanja"
    6153 
    6154 #. +> trunk
    6155 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1076
    6156 msgid "Waiting for Podcast Downloads to Finish"
    6157 msgstr ""
    6158 
    6159 #. +> trunk
    6160 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1077
    6161 #, kde-format
    6162 msgid "There is still a podcast download in progress"
    6163 msgid_plural "There are still %1 podcast downloads in progress"
    6164 msgstr[0] ""
    6165 msgstr[1] ""
    6166 msgstr[2] ""
    6167 
    6168 #. +> trunk
    6169 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1081
    6170 msgid "Cancel Download and Quit."
    6171 msgstr ""
    6172 
    6173 #. +> trunk
    6174 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1258
    6175 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1459
    6176 #, kde-format
    6177 msgid "Unable to save podcast episode file to %1"
    6178 msgstr ""
    6179 
    6180 #. +> trunk
    6181 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1268
    6182 msgid "Downloading Podcast Media"
    6183 msgstr ""
    6184 
    6185 #. +> trunk
    6186 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1269
    6187 #, kde-format
    6188 msgid "Downloading Podcast \"%1\""
    6189 msgstr ""
    6190 
    6191 #. +> trunk
    6192 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.h:54
    6193 msgid "Local Podcasts"
    6194 msgstr ""
    6195 
    6196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_intervalLabel)
    6197 #. +> trunk
    6198 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:32
    6199 #, fuzzy
    6200 msgid "Auto-update:"
    6201 msgstr "%1 rezultat"
    6202 
    6203 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, m_autoUpdateInterval)
    6204 #. +> trunk
    6205 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:57
    6206 #, fuzzy
    6207 msgctxt "automatic updates turned off"
    6208 msgid "disabled"
    6209 msgstr "onemogućeno"
    6210 
    6211 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, m_autoUpdateInterval)
    6212 #. +> trunk
    6213 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:60
    6214 #, fuzzy
    6215 msgctxt "prefix to update interval in minutes"
    6216 msgid "every "
    6217 msgstr "svakih"
    6218 
    6219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_baseDirLabel)
    6220 #. +> trunk
    6221 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:79
    6222 #, fuzzy
    6223 msgid "Base directory:"
    6224 msgstr "Ime projekta:"
    6225 
    6226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl)
    6227 #. +> trunk
    6228 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:107
    6229 #, fuzzy
    6230 msgid ""
    6231 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    6232 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    6233 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    6234 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    6235 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base directory for all new podcast channels.</p>\n"
    6236 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a podcast channel is added <span style=\" font-style:italic;\">&lt;base directory&gt;</span>/<span style=\" font-style:italic;\">&lt;channel name&gt;</span> is used as the download directory.</p>\n"
    6237 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This can be changed for each channel individually.</p></body></html>"
    6238 msgstr ""
    6239 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    6240 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    6241 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    6242 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    6243 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako ste odabrali \"PrikaÅŸi datoteke koje se podudaraju s\" ili \"Sakrij datoteke koje se podudaraju s\", samo će datoteke koje se podudaraju s oba uvjeta biti prikazane ili sakrivene.</p>\n"
    6244 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Na primjer, ako imate \"*\" kao uzorak, ali niste niÅ¡ta odabrali u mimetipovima, niÅ¡ta neće biti prikazano.</p></body></html>"
    6245 
    6246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl)
    6247 #. +> trunk
    6248 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:112
    6249 msgid ""
    6250 "Base directory for all new podcast channels.\n"
    6251 "When a podcast channel is added <base directory>/<channel name> is used as the download directory.\n"
    6252 "This can be changed for each channel individually."
    6253 msgstr ""
    6254 
    6255 #. +> trunk
    6256 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:103
    6257 #, fuzzy
    6258 msgctxt "The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic playlist generator"
    6259 msgid "anything"
    6260 msgstr "bilo Å¡to"
    6261 
    6262 #. +> trunk
    6263 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:104
    6264 #, fuzzy
    6265 msgctxt "The name of the file this track is stored in"
    6266 msgid "filename"
    6267 msgstr "Naziv datoteke"
    6268 
    6269 #. +> trunk
    6270 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:105
    6271 #, fuzzy
    6272 msgid "title"
    6273 msgstr "naslov"
    6274 
    6275 #. +> trunk
    6276 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:106
    6277 #, fuzzy
    6278 msgid "artist name"
    6279 msgstr "&Ime umjetnika:"
    6280 
    6281 #. +> trunk
    6282 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:107
    6283 #, fuzzy
    6284 msgid "album name"
    6285 msgstr "Ime al&buma:"
    6286 
    6287 #. +> trunk
    6288 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:108
    6289 #, fuzzy
    6290 msgid "genre"
    6291 msgstr "Ĺ˝anr"
    6292 
    6293 #. +> trunk
    6294 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:109
    6295 msgid "composer"
    6296 msgstr "skladatelj"
    6297 
    6298 #. +> trunk
    6299 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:110
    6300 msgid "year"
    6301 msgstr "godina"
    6302 
    6303 #. +> trunk
    6304 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:111
    6305 msgid "comment"
    6306 msgstr "komentar"
    6307 
    6308 #. +> trunk
    6309 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:112
    6310 #, fuzzy
    6311 msgid "track number"
    6312 msgstr "Ime numere"
    6313 
    6314 #. +> trunk
    6315 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:113
    6316 #, fuzzy
    6317 #| msgid "Disc number"
    6318 msgid "disc number"
    6319 msgstr "Broj diska"
    6320 
    6321 #. +> trunk
    6322 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:114
    6323 #, fuzzy
    6324 msgid "bpm"
    6325 msgstr "pm"
    6326 
    6327 #. +> trunk
    6328 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:115
    6329 msgid "length"
    6330 msgstr "duljina"
    6331 
    6332 #. +> trunk
    6333 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:116
    6334 #, fuzzy
    6335 #| msgid "Bitrate"
    6336 msgid "bit rate"
    6337 msgstr "Protok bitova"
    6338 
    6339 #. +> trunk
    6340 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:117
    6341 #, fuzzy
    6342 msgid "sample rate"
    6343 msgstr "Kvaliteta uzorkovanja"
    6344 
    6345 #. +> trunk
    6346 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:118
    6347 #, fuzzy
    6348 msgid "file size"
    6349 msgstr "Promjena veličine"
    6350 
    6351 #. +> trunk
    6352 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:119
    6353 #, fuzzy
    6354 #| msgid "Format:"
    6355 msgid "format"
    6356 msgstr "Oblik:"
    6357 
    6358 #. +> trunk
    6359 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:120
    6360 #, fuzzy
    6361 msgid "added to collection"
    6362 msgstr "Dodaj u JuK kolekciju"
    6363 
    6364 #. +> trunk
    6365 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:121
    6366 msgid "score"
    6367 msgstr ""
    6368 
    6369 #. +> trunk
    6370 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:122
    6371 msgid "rating"
    6372 msgstr ""
    6373 
    6374 #. +> trunk
    6375 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:123
    6376 #, fuzzy
    6377 #| msgid "First Played:"
    6378 msgid "first played"
    6379 msgstr "Prvi put svirana:"
    6380 
    6381 #. +> trunk
    6382 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:124
    6383 #, fuzzy
    6384 #| msgctxt "a single item (singular)"
    6385 #| msgid "Last Played:"
    6386 msgid "last played"
    6387 msgstr "Zadnji put svirana:"
    6388 
    6389 #. +> trunk
    6390 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:125
    6391 msgid "playcount"
    6392 msgstr ""
    6393 
    6394 #. +> trunk
    6395 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:126
    6396 #, fuzzy
    6397 msgid "unique id"
    6398 msgstr "prozirno "
    6399 
    6400 #. +> trunk
    6401 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:128
    6402 #, fuzzy
    6403 msgid "track gain"
    6404 msgstr "Ime numere"
    6405 
    6406 #. +> trunk
    6407 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:129
    6408 #, fuzzy
    6409 msgid "track gain peak"
    6410 msgstr "Redoslijed u stogu"
    6411 
    6412 #. +> trunk
    6413 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:130
    6414 #, fuzzy
    6415 msgid "album gain"
    6416 msgstr "Ime al&buma:"
    6417 
    6418 #. +> trunk
    6419 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:131
    6420 #, fuzzy
    6421 msgid "album gain peak"
    6422 msgstr "Ime al&buma:"
    6423 
    6424 #. +> trunk
    6425 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:133
    6426 #, fuzzy
    6427 msgid "album artist name"
    6428 msgstr "Izvođač"
    6429 
    6430 #. +> trunk
    6431 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:134
    6432 #, fuzzy
    6433 msgid "label"
    6434 msgstr "oznaka"
    6435 
    6436 #. +> trunk
    6437 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:135
    6438 #, fuzzy
    6439 msgid "last modified"
    6440 msgstr "Posljednja izmjena"
    6441 
    6442 #. +> trunk
    6443 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:146
    6444 #, fuzzy
    6445 msgctxt "The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic playlist generator. Use a one word translation."
    6446 msgid "anything"
    6447 msgstr "bilo Å¡to"
    6448 
    6449 #. +> trunk
    6450 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:147
    6451 #, fuzzy
    6452 msgctxt "One word translation used in the collection filter. The name of the file this track is stored in"
    6453 msgid "filename"
    6454 msgstr "Naziv datoteke"
    6455 
    6456 #. +> trunk
    6457 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:148
    6458 #, fuzzy
    6459 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6460 msgid "title"
    6461 msgstr "naslov"
    6462 
    6463 #. +> trunk
    6464 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:149
    6465 #, fuzzy
    6466 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6467 msgid "artist"
    6468 msgstr "Izvođač"
    6469 
    6470 #. +> trunk
    6471 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:150
    6472 #, fuzzy
    6473 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6474 msgid "album"
    6475 msgstr "Album"
    6476 
    6477 #. +> trunk
    6478 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:151
    6479 #, fuzzy
    6480 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6481 msgid "genre"
    6482 msgstr "Ĺ˝anr"
    6483 
    6484 #. +> trunk
    6485 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:152
    6486 #, fuzzy
    6487 #| msgid "composer"
    6488 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6489 msgid "composer"
    6490 msgstr "skladatelj"
    6491 
    6492 #. +> trunk
    6493 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:153
    6494 #, fuzzy
    6495 #| msgid "year"
    6496 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6497 msgid "year"
    6498 msgstr "godina"
    6499 
    6500 #. +> trunk
    6501 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:154
    6502 #, fuzzy
    6503 #| msgid "comment"
    6504 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6505 msgid "comment"
    6506 msgstr "komentar"
    6507 
    6508 #. +> trunk
    6509 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:155
    6510 #, fuzzy
    6511 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6512 msgid "tracknumber"
    6513 msgstr "Ime numere"
    6514 
    6515 #. +> trunk
    6516 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:156
    6517 #, fuzzy
    6518 #| msgid "Disc number"
    6519 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6520 msgid "discnumber"
    6521 msgstr "Broj diska"
    6522 
    6523 #. +> trunk
    6524 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:157
    6525 #, fuzzy
    6526 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6527 msgid "bpm"
    6528 msgstr "pm"
    6529 
    6530 #. +> trunk
    6531 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:158
    6532 #, fuzzy
    6533 #| msgid "length"
    6534 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6535 msgid "length"
    6536 msgstr "duljina"
    6537 
    6538 #. +> trunk
    6539 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:159
    6540 #, fuzzy
    6541 #| msgid "Bitrate"
    6542 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6543 msgid "bitrate"
    6544 msgstr "Protok bitova"
    6545 
    6546 #. +> trunk
    6547 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:160
    6548 #, fuzzy
    6549 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6550 msgid "samplerate"
    6551 msgstr "Kvaliteta uzorkovanja"
    6552 
    6553 #. +> trunk
    6554 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:161
    6555 #, fuzzy
    6556 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6557 msgid "filesize"
    6558 msgstr "Promjena veličine"
    6559 
    6560 #. +> trunk
    6561 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:162
    6562 #, fuzzy
    6563 #| msgid "Format:"
    6564 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6565 msgid "format"
    6566 msgstr "Oblik:"
    6567 
    6568 #. +> trunk
    6569 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:163
    6570 #, fuzzy
    6571 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6572 msgid "added"
    6573 msgstr "Razmaknuto"
    6574 
    6575 #. +> trunk
    6576 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:164
    6577 #, fuzzy
    6578 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6579 msgid "score"
    6580 msgstr "Rezultat"
    6581 
    6582 #. +> trunk
    6583 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:165
    6584 #, fuzzy
    6585 #| msgid "Rating"
    6586 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6587 msgid "rating"
    6588 msgstr "Ocjena"
    6589 
    6590 #. +> trunk
    6591 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:166
    6592 #, fuzzy
    6593 msgctxt "One word translation used in the collection filter. First played time / access date"
    6594 msgid "first"
    6595 msgstr "Prvi"
    6596 
    6597 #. +> trunk
    6598 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:167
    6599 #, fuzzy
    6600 msgctxt "One word translation used in the collection filter. Last played time / access date"
    6601 msgid "last"
    6602 msgstr "Plastik"
    6603 
    6604 #. +> trunk
    6605 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:168
    6606 #, fuzzy
    6607 #| msgid "Play Count:"
    6608 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6609 msgid "playcount"
    6610 msgstr "Broj sviranja:"
    6611 
    6612 #. +> trunk
    6613 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:169
    6614 #, fuzzy
    6615 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6616 msgid "uniqueid"
    6617 msgstr "prozirno "
    6618 
    6619 #. +> trunk
    6620 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:171
    6621 #, fuzzy
    6622 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6623 msgid "trackgain"
    6624 msgstr "Ime numere"
    6625 
    6626 #. +> trunk
    6627 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:172
    6628 #, fuzzy
    6629 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6630 msgid "trackgainpeak"
    6631 msgstr "Redoslijed u stogu"
    6632 
    6633 #. +> trunk
    6634 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:173
    6635 #, fuzzy
    6636 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6637 msgid "albumgain"
    6638 msgstr "Ime al&buma:"
    6639 
    6640 #. +> trunk
    6641 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:174
    6642 #, fuzzy
    6643 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6644 msgid "albumgainpeak"
    6645 msgstr "Ime al&buma:"
    6646 
    6647 #. +> trunk
    6648 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:176
    6649 #, fuzzy
    6650 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6651 msgid "albumartist"
    6652 msgstr "Izvođač"
    6653 
    6654 #. +> trunk
    6655 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:177
    6656 #, fuzzy
    6657 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6658 msgid "label"
    6659 msgstr "oznaka"
    6660 
    6661 #. +> trunk
    6662 #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:178
    6663 #, fuzzy
    6664 #| msgid "modified"
    6665 msgctxt "One word translation used in the collection filter"
    6666 msgid "modified"
    6667 msgstr "izmijenjeno"
    6668 
    6669 #. +> trunk
    6670 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:392
    6671 #, fuzzy
    6672 #| msgid " (=[hh]::mm::ss)"
    6673 msgctxt "the time format for a time length when the time is below 1 hour see QTime documentation."
    6674 msgid "m:ss"
    6675 msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
    6676 
    6677 #. +> trunk
    6678 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:394
    6679 #, fuzzy
    6680 #| msgid " (=[hh]::mm::ss)"
    6681 msgctxt "the time format for a time length when the time is 1 hour or above see QTime documentation."
    6682 msgid "h:mm:ss"
    6683 msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
    6684 
    6685 #. +> trunk
    6686 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:407
    6687 #, fuzzy, kde-format
    6688 msgctxt "number of years for the pretty time"
    6689 msgid "%1 year"
    6690 msgid_plural "%1 years"
    6691 msgstr[0] "%1 godinu"
    6692 msgstr[1] "%1 godine"
    6693 msgstr[2] "%1 godina"
    6694 
    6695 #. +> trunk
    6696 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:409
    6697 #, fuzzy, kde-format
    6698 msgctxt "number of months for the pretty time"
    6699 msgid "%1 month"
    6700 msgid_plural "%1 months"
    6701 msgstr[0] "1 mjesec"
    6702 msgstr[1] "1 mjesec"
    6703 msgstr[2] "1 mjesec"
    6704 
    6705 #. +> trunk
    6706 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:411
    6707 #, fuzzy, kde-format
    6708 msgctxt "number of days for the pretty time"
    6709 msgid "%1 day"
    6710 msgid_plural "%1 days"
    6711 msgstr[0] "%1 dan"
    6712 msgstr[1] "%1 dana"
    6713 msgstr[2] "%1 dana"
    6714 
    6715 #. +> trunk
    6716 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:413
    6717 #, fuzzy, kde-format
    6718 msgctxt "number of hours for the pretty time"
    6719 msgid "%1 hour"
    6720 msgid_plural "%1 hours"
    6721 msgstr[0] "%1 sat"
    6722 msgstr[1] "%1 sata"
    6723 msgstr[2] "%1 sati"
    6724 
    6725 #. +> trunk
    6726 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:415
    6727 #, fuzzy, kde-format
    6728 msgctxt "number of minutes for the pretty time"
    6729 msgid "%1 minute"
    6730 msgid_plural "%1 minutes"
    6731 msgstr[0] "%1 minuta"
    6732 msgstr[1] "%1 minute"
    6733 msgstr[2] "%1 minuta"
    6734 
    6735 #. +> trunk
    6736 #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:417
    6737 #, fuzzy, kde-format
    6738 msgctxt "number of seconds for the pretty time"
    6739 msgid "%1 second"
    6740 msgid_plural "%1 seconds"
    6741 msgstr[0] "%1 sekunda"
    6742 msgstr[1] "%1 sekunde"
    6743 msgstr[2] "%1 sekundi"
    6744 
    6745 #. +> trunk
    6746 #: core/plugins/PluginManager.cpp:176
    6747 msgctxt "Title, as in: the title of this item"
    6748 msgid "Name"
    6749 msgstr ""
    6750 
    6751 #. +> trunk
    6752 #: core/plugins/PluginManager.cpp:177
    6753 msgid "Library"
    6754 msgstr ""
    6755 
    6756 #. +> trunk
    6757 #: core/plugins/PluginManager.cpp:178
    6758 #, fuzzy
    6759 msgid "Authors"
    6760 msgstr "Autori"
    6761 
    6762 #. +> trunk
    6763 #: core/plugins/PluginManager.cpp:179
    6764 msgctxt "Property, belonging to the author of this item"
    6765 msgid "Email"
    6766 msgstr ""
    6767 
    6768 #. +> trunk
    6769 #: core/plugins/PluginManager.cpp:180
    6770 #, fuzzy
    6771 msgid "Version"
    6772 msgstr "Inačica"
    6773 
    6774 #. +> trunk
    6775 #: core/plugins/PluginManager.cpp:181
    6776 msgid "Framework Version"
    6777 msgstr ""
    6778 
    6779 #. +> trunk
    6780 #: core/plugins/PluginManager.cpp:185
    6781 msgid "Plugin Information"
    6782 msgstr ""
    6783 
    6784 #. +> trunk
    6785 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:455
    6786 #, kde-format
    6787 msgid "Importing podcast channel from %1"
    6788 msgstr ""
    6789 
    6790 #. +> trunk
    6791 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:459
    6792 msgid "Updating podcast channel"
    6793 msgstr ""
    6794 
    6795 #. +> trunk
    6796 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:460
    6797 #, kde-format
    6798 msgid "Updating \"%1\""
    6799 msgstr ""
    6800 
    6801 #. +> trunk
    6802 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:508 core/podcasts/PodcastReader.cpp:522
    6803 #, kde-format
    6804 msgid "Importing podcast from %1 failed with error:\n"
    6805 msgstr ""
    6806 
    6807 #. +> trunk
    6808 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:512 core/podcasts/PodcastReader.cpp:526
    6809 #, kde-format
    6810 msgid "Updating podcast from %1 failed with error:\n"
    6811 msgstr ""
    6812 
    6813 #. +> trunk
    6814 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:513 core/podcasts/PodcastReader.cpp:527
    6815 #, kde-format
    6816 msgid "Updating \"%1\" failed with error:\n"
    6817 msgstr ""
    6818 
    6819 #. +> trunk
    6820 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:997
    6821 #, kde-format
    6822 msgid ""
    6823 "While parsing %1, a feed was expected but an HTML page was received.\n"
    6824 "Did you enter the correct URL?"
    6825 msgstr ""
    6826 
    6827 #. +> trunk
    6828 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1004
    6829 #, fuzzy, kde-format
    6830 msgid "Feed has an unknown type: %1"
    6831 msgstr "%1 – nepoznati tip\n"
    6832 
    6833 #. +> trunk
    6834 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1013
    6835 #, kde-format
    6836 msgid "%1 is not an RSS version 2.0 feed."
    6837 msgstr ""
    6838 
    6839 #. +> trunk
    6840 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1043
    6841 #, fuzzy, kde-format
    6842 msgid "%1 is not a valid RSS version 1.0 feed."
    6843 msgstr "Nevaljana vrsta"
    6844 
    6845 #. +> trunk
    6846 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1051
    6847 #, fuzzy, kde-format
    6848 msgid "%1 is not a valid Atom feed."
    6849 msgstr "Izraz %1 nije vaÅŸeći"
    6850 
    6851 #. +> trunk
    6852 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1134
    6853 #, fuzzy
    6854 msgid "Alternative Enclosures:"
    6855 msgstr "Alternative"
    6856 
    6857 #. +> trunk
    6858 #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1144
    6859 #, fuzzy
    6860 msgid "unknown type"
    6861 msgstr "Nepoznat tip"
    6862 
    6863 #. +> trunk
    6864 #: core/support/Amarok.cpp:46 core/support/Amarok.cpp:91
    6865 #: playlist/PlaylistModel.cpp:386
    6866 msgctxt "The amount of time since last played"
    6867 msgid "Never"
    6868 msgstr "Nikada"
    6869 
    6870 #. +> trunk
    6871 #: core/support/Amarok.cpp:54
    6872 msgctxt "When this track was last played"
    6873 msgid "Unknown"
    6874 msgstr "Nepoznato"
    6875 
    6876 #. +> trunk
    6877 #: core/support/Amarok.cpp:59
    6878 #, kde-format
    6879 msgctxt "monthname year"
    6880 msgid "%1 %2"
    6881 msgstr "%1 %2"
    6882 
    6883 #. +> trunk
    6884 #: core/support/Amarok.cpp:66
    6885 #, kde-format
    6886 msgid "One week ago"
    6887 msgid_plural "%1 weeks ago"
    6888 msgstr[0] ""
    6889 msgstr[1] ""
    6890 msgstr[2] ""
    6891 
    6892 #. +> trunk
    6893 #: core/support/Amarok.cpp:72
    6894 msgid "Yesterday"
    6895 msgstr "Jučer"
    6896 
    6897 #. +> trunk
    6898 #: core/support/Amarok.cpp:73
    6899 #, kde-format
    6900 msgid "One day ago"
    6901 msgid_plural "%1 days ago"
    6902 msgstr[0] ""
    6903 msgstr[1] ""
    6904 msgstr[2] ""
    6905 
    6906 #. +> trunk
    6907 #: core/support/Amarok.cpp:76
    6908 #, kde-format
    6909 msgid "One hour ago"
    6910 msgid_plural "%1 hours ago"
    6911 msgstr[0] ""
    6912 msgstr[1] ""
    6913 msgstr[2] ""
    6914 
    6915 #. +> trunk
    6916 #: core/support/Amarok.cpp:82
    6917 #, kde-format
    6918 msgid "One minute ago"
    6919 msgid_plural "%1 minutes ago"
    6920 msgstr[0] ""
    6921 msgstr[1] ""
    6922 msgstr[2] ""
    6923 
    6924 #. +> trunk
    6925 #: core/support/Amarok.cpp:83
    6926 msgid "Within the last minute"
    6927 msgstr ""
    6928 
    6929 #. +> trunk
    6930 #: core/support/Amarok.cpp:85
    6931 msgid "The future"
    6932 msgstr ""
    6933 
    6934 #. +> trunk
    6935 #: core/support/Amarok.cpp:101
    6936 msgctxt "The amount of time since last played"
    6937 msgid "0"
    6938 msgstr "0"
    6939 
    6940 #. +> trunk
    6941 #: core/support/Amarok.cpp:110
    6942 #, kde-format
    6943 msgctxt "number of months ago"
    6944 msgid "%1M"
    6945 msgstr "%1M"
    6946 
    6947 #. +> trunk
    6948 #: core/support/Amarok.cpp:114
    6949 #, kde-format
    6950 msgctxt "w for weeks"
    6951 msgid "%1w"
    6952 msgstr "%1t"
    6953 
    6954 #. +> trunk
    6955 #: core/support/Amarok.cpp:117
    6956 msgctxt "When this track was last played"
    6957 msgid "Tomorrow"
    6958 msgstr "Sutra"
    6959 
    6960 #. +> trunk
    6961 #: core/support/Amarok.cpp:123
    6962 #, kde-format, no-c-format
    6963 msgctxt "d for days"
    6964 msgid "%1d"
    6965 msgstr "%1d"
    6966 
    6967 #. +> trunk
    6968 #: core/support/Amarok.cpp:126
    6969 #, kde-format
    6970 msgctxt "h for hours"
    6971 msgid "%1h"
    6972 msgstr "%1h"
    6973 
    6974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampLabel)
    6975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Value)
    6976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Value)
    6977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Value)
    6978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Value)
    6979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Value)
    6980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Value)
    6981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Value)
    6982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Value)
    6983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Value)
    6984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Value)
    6985 #. +> trunk
    6986 #: core/support/Amarok.cpp:135 dialogs/EqualizerDialog.ui:152
    6987 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:162 dialogs/EqualizerDialog.ui:172
    6988 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:182 dialogs/EqualizerDialog.ui:192
    6989 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:202 dialogs/EqualizerDialog.ui:212
    6990 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:222 dialogs/EqualizerDialog.ui:232
    6991 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:242 dialogs/EqualizerDialog.ui:252
    6992 msgid "0"
    6993 msgstr "0"
    6994 
    6995 #. +> trunk
    6996 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:31
    6997 msgid "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.<br>The <b>AAC</b> encoder used by Amarok supports a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Variable_bitrate#Advantages_and_disadvantages_of_VBR>variable bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is just an estimate of the <a href=http://www.ffmpeg.org/faq.html#SEC21>average bitrate</a> of the encoded track.<br><b>150kb/s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>200kb/s</b> is probably overkill."
    6998 msgstr ""
    6999 
    7000 #. +> trunk
    7001 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:59
    7002 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:56
    7003 msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding"
    7004 msgstr ""
    7005 
    7006 #. +> trunk
    7007 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:60
    7008 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:43
    7009 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:57
    7010 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:61
    7011 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:61
    7012 #, fuzzy
    7013 msgid "Smaller file"
    7014 msgstr "Malen"
    7015 
    7016 #. +> trunk
    7017 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:60
    7018 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:57
    7019 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:61
    7020 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:61
    7021 #, fuzzy
    7022 msgid "Better sound quality"
    7023 msgstr "Isključeno (bolja kvaliteta)"
    7024 
    7025 #. +> trunk
    7026 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:67
    7027 #, fuzzy
    7028 msgid "AAC (Non-Free)"
    7029 msgstr "(Nijedno)"
    7030 
    7031 #. +> trunk
    7032 #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:75
    7033 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists."
    7034 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio Coding</a> (AAC) is a patented lossy codec for digital audio.<br>AAC generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is a reasonable choice for the iPod and some other portable music players. Non-Free implementation."
    7035 msgstr ""
    7036 
    7037 #. +> trunk
    7038 #: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:34
    7039 #, fuzzy
    7040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
    7041 #| msgid "Appleton"
    7042 msgid "Apple Lossless"
    7043 msgstr "Appleton"
    7044 
    7045 #. +> trunk
    7046 #: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:42
    7047 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists."
    7048 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless</a> (ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital music.<br>Recommended only for Apple music players and players that do not support FLAC."
    7049 msgstr ""
    7050 
    7051 #. +> trunk
    7052 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:31
    7053 msgid "The <a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac.html>compression level</a> is an integer value between 0 and 8 that represents the tradeoff between file size and compression speed while encoding with <b>FLAC</b>.<br/> Setting the compression level to <b>0</b> yields the shortest compression time but generates a comparably big file<br/>On the other hand, a compression level of <b>8</b> makes compression quite slow but produces the smallest file.<br/>Note that since FLAC is by definition a lossless codec, the audio quality of the output is exactly the same regardless of the compression level.<br/>Also, levels above <b>5</b> dramatically increase compression time but create an only slightly smaller file, and are not recommended."
    7054 msgstr ""
    7055 
    7056 #. +> trunk
    7057 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:42
    7058 #, fuzzy
    7059 msgid "Compression level"
    7060 msgstr "Kompresija"
    7061 
    7062 #. +> trunk
    7063 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:43
    7064 #, fuzzy
    7065 #| msgid "Use LZO compression"
    7066 msgid "Faster compression"
    7067 msgstr "Koristi LZO sabijanje"
    7068 
    7069 #. +> trunk
    7070 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:50
    7071 #, fuzzy
    7072 #| msgid "FLAC"
    7073 msgid "FLAC"
    7074 msgstr "FLAC"
    7075 
    7076 #. +> trunk
    7077 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:58
    7078 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists."
    7079 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless Audio Codec</a> (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless compression of digital music.<br>If you wish to store your music without compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice."
    7080 msgstr ""
    7081 
    7082 #. +> trunk
    7083 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:29
    7084 msgid "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.<br>The <b>MP3</b> encoder used by Amarok supports a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3#VBR>variable bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is just an estimate of the average bitrate of the encoded track.<br><b>160kb/s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>205kb/s</b> is probably overkill."
    7085 msgstr ""
    7086 
    7087 #. +> trunk
    7088 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:64
    7089 #, fuzzy
    7090 msgid "MP3"
    7091 msgstr "XMP"
    7092 
    7093 #. +> trunk
    7094 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:72
    7095 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists."
    7096 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) is a patented digital audio codec using a form of lossy data compression.<br>In spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, and is widely supported on portable music players."
    7097 msgstr ""
    7098 
    7099 #. +> trunk
    7100 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:29
    7101 msgid "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.<br>The <b>Vorbis</b> encoder used by Amarok supports a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis#Technical_details>variable bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate throughout the track.<br>The Vorbis encoder uses a quality rating \"-q parameter\" between -1 and 10 to define a certain expected audio quality level. The bitrate measure in this slider is just a rough estimate (provided by Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a q value. In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual bitrate is even lower.<br><b>-q5</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>-q3</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>-q8</b> is probably overkill."
    7102 msgstr ""
    7103 
    7104 #. +> trunk
    7105 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:60
    7106 msgid "Quality rating for variable bitrate encoding"
    7107 msgstr ""
    7108 
    7109 #. +> trunk
    7110 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:76
    7111 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists."
    7112 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a> is an open and royalty-free audio codec for lossy audio compression.<br>It produces smaller files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around excellent choice, especially for portable music players that support it."
    7113 msgstr ""
    7114 
    7115 #. +> trunk
    7116 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:29
    7117 msgid "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.<br>Due to the limitations of the proprietary <b>WMA</b> format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the WMA encoder used by Amarok sets a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>constant bitrate (CBR)</a> setting.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is a pretty accurate estimate of the bitrate of the encoded track.<br><b>136kb/s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>112kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>182kb/s</b> is probably overkill."
    7118 msgstr ""
    7119 
    7120 #. +> trunk
    7121 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:60
    7122 msgid "Bitrate target for constant bitrate encoding"
    7123 msgstr ""
    7124 
    7125 #. +> trunk
    7126 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:68
    7127 #, fuzzy
    7128 msgid "Windows Media Audio"
    7129 msgstr "Windows dijeljenja"
    7130 
    7131 #. +> trunk
    7132 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:76
    7133 msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists."
    7134 msgid "<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media Audio</a> (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy audio compression.<br>Recommended only for portable music players that do not support Ogg Vorbis."
    7135 msgstr ""
    7136 
    7137 #. +> trunk
    7138 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:169
    7139 msgid "Fetching Cover"
    7140 msgstr "Dohvaćanje pokrova"
    7141 
    7142 #. +> trunk
    7143 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:191
    7144 #, fuzzy, kde-format
    7145 msgid "There was an error communicating with cover provider: %1"
    7146 msgstr "Pojavila se pogreÅ¡ka prilikom učitavanja pruÅŸatelja usluga."
    7147 
    7148 #. +> trunk
    7149 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:379
    7150 #, fuzzy, kde-format
    7151 msgid "Retrieved cover successfully for '%1'."
    7152 msgstr "Upravljački program uspjeÅ¡no izvezen."
    7153 
    7154 #. +> trunk
    7155 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:390
    7156 #, fuzzy, kde-format
    7157 msgid "Fetching cover for '%1' failed."
    7158 msgstr "Dijeljenje direktorija '%1' nije uspjelo."
    7159 
    7160 #. +> trunk
    7161 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:403
    7162 #, fuzzy, kde-format
    7163 msgid "Canceled fetching cover for '%1'."
    7164 msgstr "Nije moguće pronaći instancu %1."
    7165 
    7166 #. +> trunk
    7167 #: covermanager/CoverFetcher.cpp:412
    7168 #, fuzzy, kde-format
    7169 msgid "Unable to find a cover for '%1'."
    7170 msgstr "Nije moguće pronaći instancu %1."
    7171 
    7172 #. +> trunk
    7173 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:47
    7174 msgid "Fetch Cover"
    7175 msgid_plural "Fetch Covers"
    7176 msgstr[0] ""
    7177 msgstr[1] ""
    7178 msgstr[2] ""
    7179 
    7180 #. +> trunk
    7181 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:49
    7182 #, kde-format
    7183 msgid "Fetch the artwork for this album"
    7184 msgid_plural "Fetch artwork for %1 albums"
    7185 msgstr[0] ""
    7186 msgstr[1] ""
    7187 msgstr[2] ""
    7188 
    7189 #. +> trunk
    7190 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:69
    7191 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:355
    7192 msgid "Display Cover"
    7193 msgstr ""
    7194 
    7195 #. +> trunk
    7196 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:71
    7197 msgid "Display artwork for this album"
    7198 msgstr ""
    7199 
    7200 #. +> trunk
    7201 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:89
    7202 msgid "Unset Cover"
    7203 msgid_plural "Unset Covers"
    7204 msgstr[0] ""
    7205 msgstr[1] ""
    7206 msgstr[2] ""
    7207 
    7208 #. +> trunk
    7209 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:91
    7210 #, kde-format
    7211 msgid "Remove artwork for this album"
    7212 msgid_plural "Remove artwork for %1 albums"
    7213 msgstr[0] ""
    7214 msgstr[1] ""
    7215 msgstr[2] ""
    7216 
    7217 #. +> trunk
    7218 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:104
    7219 #, kde-format
    7220 msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?"
    7221 msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 covers from the Collection?"
    7222 msgstr[0] ""
    7223 msgstr[1] ""
    7224 msgstr[2] ""
    7225 
    7226 #. +> trunk
    7227 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:127
    7228 msgid "Set Custom Cover"
    7229 msgstr ""
    7230 
    7231 #. +> trunk
    7232 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:129
    7233 #, kde-format
    7234 msgid "Set custom artwork for this album"
    7235 msgid_plural "Set custom artwork for these %1 albums"
    7236 msgstr[0] ""
    7237 msgstr[1] ""
    7238 msgstr[2] ""
    7239 
    7240 #. +> trunk
    7241 #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:155
    7242 msgid "Select Cover Image File"
    7243 msgstr "Odaberi datoteku slike za pokrov"
    7244 
    7245 #. +> trunk
    7246 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:81
    7247 #, fuzzy
    7248 msgid "Finding cover for"
    7249 msgstr "Nije moguće pronaći instancu %1."
    7250 
    7251 #. +> trunk
    7252 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:113
    7253 #, fuzzy
    7254 msgid "Enter Custom Search"
    7255 msgstr "Prilagođeno pretraÅŸivanje"
    7256 
    7257 #. +> trunk
    7258 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:128
    7259 #, fuzzy
    7260 msgid "Last.fm"
    7261 msgstr "Posljednjeg"
    7262 
    7263 #. +> trunk
    7264 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:129
    7265 #, fuzzy
    7266 msgid "Google"
    7267 msgstr "Google"
    7268 
    7269 #. +> trunk
    7270 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:130
    7271 #, fuzzy
    7272 msgid "Yahoo!"
    7273 msgstr "Yahoo"
    7274 
    7275 #. +> trunk
    7276 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:131
    7277 #, fuzzy
    7278 msgid "Discogs"
    7279 msgstr "Disc ID"
    7280 
    7281 #. +> trunk
    7282 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:141
    7283 #, fuzzy
    7284 msgid "Sort by size"
    7285 msgstr "&Sortiraj po"
    7286 
    7287 #. +> trunk
    7288 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:358 MainWindow.cpp:526
    7289 #, fuzzy
    7290 msgid "Save As"
    7291 msgstr "Spremi kao"
    7292 
    7293 #. +> trunk
    7294 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:373
    7295 #, fuzzy
    7296 msgid "Cover Image Save Location"
    7297 msgstr "Kopiraj lokaciju slike"
    7298 
    7299 #. +> trunk
    7300 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:399 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:416
    7301 #, fuzzy
    7302 msgid "Sorry, the cover could not be saved."
    7303 msgstr "Izvorna datoteka nije čitljiva."
    7304 
    7305 #. +> trunk
    7306 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:464
    7307 #, fuzzy
    7308 msgid "Sorry, the cover image could not be retrieved."
    7309 msgstr "Izvorna datoteka nije čitljiva."
    7310 
    7311 #. +> trunk
    7312 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:484
    7313 #, fuzzy
    7314 #| msgid "Fetching Cover"
    7315 msgid "Fetching Large Cover"
    7316 msgstr "Dohvaćanje pokrova"
    7317 
    7318 #. +> trunk
    7319 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:485
    7320 #, fuzzy
    7321 msgid "Download Progress"
    7322 msgstr "PogreÅ¡ka tijekom preuzimanja"
    7323 
    7324 #. +> trunk
    7325 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:664
    7326 #, fuzzy
    7327 msgid "Search"
    7328 msgstr "TraÅŸi"
    7329 
    7330 #. +> trunk
    7331 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:664
    7332 #, fuzzy
    7333 msgid "Search For More Results"
    7334 msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja"
    7335 
    7336 #. +> trunk
    7337 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:680
    7338 #, fuzzy
    7339 msgid "No Images Found"
    7340 msgstr "Niti jedna slika nije nađena"
    7341 
    7342 #. +> trunk
    7343 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:681
    7344 #, fuzzy, kde-format
    7345 msgid "1 Image Found"
    7346 msgid_plural "%1 Images Found"
    7347 msgstr[0] "Unsupported Targa image format 
"
    7348 msgstr[1] "Unsupported Targa image format 
"
    7349 msgstr[2] "Unsupported Targa image format 
"
    7350 
    7351 #. +> trunk
    7352 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:705
    7353 #, fuzzy
    7354 msgid "Information"
    7355 msgstr "Informacije"
    7356 
    7357 #. +> trunk
    7358 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:706
    7359 #, fuzzy
    7360 msgid "Notes"
    7361 msgstr "BiljeÅ¡ke"
    7362 
    7363 #. +> trunk
    7364 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:778
    7365 #, fuzzy
    7366 #| msgid "Artist"
    7367 msgctxt "@item::intable"
    7368 msgid "Artist"
    7369 msgstr "Izvođač"
    7370 
    7371 #. +> trunk
    7372 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:779
    7373 #, fuzzy
    7374 msgctxt "@item::intable"
    7375 msgid "Country"
    7376 msgstr "Zemlja"
    7377 
    7378 #. +> trunk
    7379 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:780
    7380 #, fuzzy
    7381 msgctxt "@item::intable"
    7382 msgid "Date"
    7383 msgstr "Datum"
    7384 
    7385 #. +> trunk
    7386 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:781
    7387 #, fuzzy
    7388 msgctxt "@item::intable File Format"
    7389 msgid "Format"
    7390 msgstr "Oblikovanje"
    7391 
    7392 #. +> trunk
    7393 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:782
    7394 #, fuzzy
    7395 msgctxt "@item::intable Image Height"
    7396 msgid "Height"
    7397 msgstr "Visina"
    7398 
    7399 #. +> trunk
    7400 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:783 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:788
    7401 #, fuzzy
    7402 #| msgid "Title"
    7403 msgctxt "@item::intable Album Title"
    7404 msgid "Title"
    7405 msgstr "Naslov"
    7406 
    7407 #. +> trunk
    7408 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:784
    7409 #, fuzzy
    7410 #| msgid "Type"
    7411 msgctxt "@item::intable Release Type"
    7412 msgid "Type"
    7413 msgstr "Tip"
    7414 
    7415 #. +> trunk
    7416 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:785
    7417 #, fuzzy
    7418 msgctxt "@item::intable Release Date"
    7419 msgid "Released"
    7420 msgstr "Izdanje"
    7421 
    7422 #. +> trunk
    7423 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:786
    7424 #, fuzzy
    7425 msgctxt "@item::intable File Size"
    7426 msgid "Size"
    7427 msgstr "Veličina"
    7428 
    7429 #. +> trunk
    7430 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:787
    7431 #, fuzzy
    7432 #| msgid "Source"
    7433 msgctxt "@item::intable Cover Provider"
    7434 msgid "Source"
    7435 msgstr "Izvor"
    7436 
    7437 #. +> trunk
    7438 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:789
    7439 #, fuzzy
    7440 #| msgid "Width"
    7441 msgctxt "@item::intable Image Width"
    7442 msgid "Width"
    7443 msgstr "Å irina"
    7444 
    7445 #. +> trunk
    7446 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:829
    7447 #, fuzzy
    7448 msgctxt "@item::intable URL"
    7449 msgid "link"
    7450 msgstr "veza"
    7451 
    7452 #. +> trunk
    7453 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:835
    7454 #, fuzzy
    7455 msgctxt "@item::intable"
    7456 msgid "URL"
    7457 msgstr "URL"
    7458 
    7459 #. +> trunk
    7460 #: covermanager/CoverManager.cpp:105 MainWindow.cpp:777
    7461 msgid "Cover Manager"
    7462 msgstr "Upravitelj pokrova"
    7463 
    7464 #. +> trunk
    7465 #: covermanager/CoverManager.cpp:116
    7466 msgid "Albums By"
    7467 msgstr ""
    7468 
    7469 #. +> trunk
    7470 #: covermanager/CoverManager.cpp:126
    7471 msgid "All Artists"
    7472 msgstr "Svi umjetnici"
    7473 
    7474 #. +> trunk
    7475 #: covermanager/CoverManager.cpp:174 widgets/SearchWidget.cpp:81
    7476 #, fuzzy
    7477 msgid "Enter search terms here"
    7478 msgstr "Unesite termine za pretraÅŸivanje ovdje"
    7479 
    7480 #. +> trunk
    7481 #: covermanager/CoverManager.cpp:187
    7482 msgid "All Albums"
    7483 msgstr "Svi albumi"
    7484 
    7485 #. +> trunk
    7486 #: covermanager/CoverManager.cpp:188
    7487 msgid "Albums With Cover"
    7488 msgstr ""
    7489 
    7490 #. +> trunk
    7491 #: covermanager/CoverManager.cpp:189
    7492 msgid "Albums Without Cover"
    7493 msgstr ""
    7494 
    7495 #. +> trunk
    7496 #: covermanager/CoverManager.cpp:202
    7497 msgid "Fetch Missing Covers"
    7498 msgstr ""
    7499 
    7500 #. +> trunk
    7501 #: covermanager/CoverManager.cpp:308
    7502 #, fuzzy
    7503 msgid "Fetching"
    7504 msgstr "&Prikvači"
    7505 
    7506 #. +> trunk
    7507 #: covermanager/CoverManager.cpp:404
    7508 #, fuzzy
    7509 msgid "Loading"
    7510 msgstr "Učitavam 

 
"
    7511 
    7512 #. +> trunk
    7513 #: covermanager/CoverManager.cpp:636
    7514 msgctxt "The fetching is done."
    7515 msgid "Finished."
    7516 msgstr ""
    7517 
    7518 #. +> trunk
    7519 #: covermanager/CoverManager.cpp:638
    7520 #, kde-format
    7521 msgid " Cover not found"
    7522 msgid_plural " <b>%1</b> covers not found"
    7523 msgstr[0] ""
    7524 msgstr[1] ""
    7525 msgstr[2] ""
    7526 
    7527 #. +> trunk
    7528 #: covermanager/CoverManager.cpp:656
    7529 #, kde-format
    7530 msgid "Fetching cover for %1 - %2..."
    7531 msgstr ""
    7532 
    7533 #. +> trunk
    7534 #: covermanager/CoverManager.cpp:662
    7535 #, kde-format
    7536 msgid "Fetching cover for %1..."
    7537 msgstr ""
    7538 
    7539 #. +> trunk
    7540 #: covermanager/CoverManager.cpp:668
    7541 #, kde-format
    7542 msgid "Fetching 1 cover: "
    7543 msgid_plural "Fetching <b>%1</b> covers... : "
    7544 msgstr[0] ""
    7545 msgstr[1] ""
    7546 msgstr[2] ""
    7547 
    7548 #. +> trunk
    7549 #: covermanager/CoverManager.cpp:670
    7550 #, kde-format
    7551 msgid "1 fetched"
    7552 msgid_plural "%1 fetched"
    7553 msgstr[0] "%1 dohvaćen"
    7554 msgstr[1] "%1 dohvaćena"
    7555 msgstr[2] "%1 dohvaćenih"
    7556 
    7557 #. +> trunk
    7558 #: covermanager/CoverManager.cpp:674
    7559 msgid " - "
    7560 msgstr " – "
    7561 
    7562 #. +> trunk
    7563 #: covermanager/CoverManager.cpp:675
    7564 #, kde-format
    7565 msgid "1 not found"
    7566 msgid_plural "%1 not found"
    7567 msgstr[0] ""
    7568 msgstr[1] ""
    7569 msgstr[2] ""
    7570 
    7571 #. +> trunk
    7572 #: covermanager/CoverManager.cpp:678
    7573 #, fuzzy
    7574 msgid "Connecting..."
    7575 msgstr "Povezivanje 
"
    7576 
    7577 #. +> trunk
    7578 #: covermanager/CoverManager.cpp:701
    7579 #, kde-format
    7580 msgid "1 result for \"%2\""
    7581 msgid_plural "%1 results for \"%2\""
    7582 msgstr[0] ""
    7583 msgstr[1] ""
    7584 msgstr[2] ""
    7585 
    7586 #. +> trunk
    7587 #: covermanager/CoverManager.cpp:705
    7588 #, kde-format
    7589 msgid "1 album"
    7590 msgid_plural "%1 albums"
    7591 msgstr[0] ""
    7592 msgstr[1] ""
    7593 msgstr[2] ""
    7594 
    7595 #. +> trunk
    7596 #: covermanager/CoverManager.cpp:717
    7597 msgid " by "
    7598 msgstr ""
    7599 
    7600 #. +> trunk
    7601 #: covermanager/CoverManager.cpp:722
    7602 #, kde-format
    7603 msgid " - ( <b>%1</b> without cover )"
    7604 msgstr " – ( <b>%1</b> bez pokrova )"
    7605 
    7606 #. +> trunk
    7607 #: covermanager/CoverManager.cpp:771
    7608 msgid "Cover Image"
    7609 msgstr ""
    7610 
    7611 #. +> trunk
    7612 #: covermanager/CoverManager.cpp:864
    7613 msgid "No Artist"
    7614 msgstr "Nema umjetnika"
    7615 
    7616 #. +> trunk
    7617 #: covermanager/CoverViewDialog.cpp:32 covermanager/CoverViewDialog.cpp:43
    7618 #, fuzzy
    7619 msgid "Cover View"
    7620 msgstr "Sat"
    7621 
    7622 #. i18n: tag layout attribute name
    7623 #. +> trunk
    7624 #: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:36
    7625 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:525
    7626 msgid "No Grouping"
    7627 msgstr ""
    7628 
    7629 #. i18n: tag layout attribute name
    7630 #. +> trunk
    7631 #: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:60
    7632 #, fuzzy
    7633 msgid "No Grouping (Single Line)"
    7634 msgstr "Jednostruka linija"
    7635 
    7636 #. i18n: tag layout attribute name
    7637 #. +> trunk
    7638 #: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:77
    7639 msgid "Verbose"
    7640 msgstr "OpÅ¡irno"
    7641 
    7642 #. +> trunk
    7643 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:39
    7644 msgid "Connection"
    7645 msgstr "Veza"
    7646 
    7647 #. +> trunk
    7648 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:45
    7649 #: databaseimporter/itunes/ITunesImporterConfig.cpp:37
    7650 msgid "Database Location"
    7651 msgstr ""
    7652 
    7653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList)
    7654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername)
    7655 #. +> trunk
    7656 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:53
    7657 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:63
    7658 #: services/ampache/NewServerWidget.ui:50
    7659 #, fuzzy
    7660 msgid "Username"
    7661 msgstr "Korisničko ime"
    7662 
    7663 #. +> trunk
    7664 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:62
    7665 msgid "Database Name"
    7666 msgstr ""
    7667 
    7668 #. +> trunk
    7669 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:66
    7670 #, fuzzy
    7671 msgid "Hostname"
    7672 msgstr "Ime računala (hostname)"
    7673 
    7674 #. +> trunk
    7675 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:92
    7676 msgid "Match tracks by meta tags"
    7677 msgstr ""
    7678 
    7679 #. +> trunk
    7680 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:93
    7681 msgid "Perform meta information search on non-existing files, possibly detecting file renames. See <b>What's This</b>"
    7682 msgstr ""
    7683 
    7684 #. +> trunk
    7685 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:95
    7686 msgid "If enabled, tracks from the old collection that do not exist anymore in the file system are searched for (by metadata) in the current collection. If a match is found, statistics for the matched track are updated, even if the file locations differ."
    7687 msgstr ""
    7688 
    7689 #. +> trunk
    7690 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:101
    7691 msgid "Import downloaded artwork"
    7692 msgstr ""
    7693 
    7694 #. +> trunk
    7695 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:110
    7696 msgid "Artwork directory"
    7697 msgstr "Direktorij umjetničkih radova"
    7698 
    7699 #. +> trunk
    7700 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:82
    7701 msgid "No database driver was selected"
    7702 msgstr "Nije odabran upravljački program baze podataka"
    7703 
    7704 #. +> trunk
    7705 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:88
    7706 #, kde-format
    7707 msgid "Database could not be found at: %1"
    7708 msgstr "Baza podataka ne moÅŸe biti pronađena na: %1"
    7709 
    7710 #. +> trunk
    7711 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:123
    7712 #, kde-format
    7713 msgid "Could not open Amarok 1.4 database: %1"
    7714 msgstr ""
    7715 
    7716 #. +> trunk
    7717 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:153
    7718 #, kde-format
    7719 msgid "Could not execute import query: %1"
    7720 msgstr ""
    7721 
    7722 #. +> trunk
    7723 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:237
    7724 msgid "(track exists, but does not belong in any of your configured collection folders)"
    7725 msgstr ""
    7726 
    7727 #. +> trunk
    7728 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:271
    7729 #, kde-format
    7730 msgid "Adding <b>1 new track</b> to Amarok collection <b>%2</b>."
    7731 msgid_plural "Adding <b>%1 new tracks</b> to Amarok collection <b>%2</b>."
    7732 msgstr[0] ""
    7733 msgstr[1] ""
    7734 msgstr[2] ""
    7735 
    7736 #. +> trunk
    7737 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:390
    7738 #, fuzzy, kde-format
    7739 msgid "Cannot import statistics for %1"
    7740 msgstr "Ne mogu stvoriti sličicu za %1"
    7741 
    7742 #. +> trunk
    7743 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:420
    7744 #, kde-format
    7745 msgid "Could not execute labels import query: %1; query was: %2"
    7746 msgstr ""
    7747 
    7748 #. +> trunk
    7749 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:443
    7750 #, fuzzy, kde-format
    7751 msgid "Updating cached lyrics and labels for 1 track..."
    7752 msgid_plural "Updating cached lyrics and labels for %1 tracks..."
    7753 msgstr[0] "Ne mogu otvoriti ili napravim bazu podataka %1"
    7754 msgstr[1] "Ne mogu otvoriti ili napravim bazu podataka %1"
    7755 msgstr[2] "Ne mogu otvoriti ili napravim bazu podataka %1"
    7756 
    7757 #. +> trunk
    7758 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:459
    7759 #, fuzzy, kde-format
    7760 msgid "Failed to update lyrics/labels for track %1"
    7761 msgstr "Ne mogu otvoriti ili napravim bazu podataka %1"
    7762 
    7763 #. +> trunk
    7764 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:479
    7765 #, kde-format
    7766 msgid "Cached lyrics updated for 1 track"
    7767 msgid_plural "Cached lyrics updated for %1 tracks"
    7768 msgstr[0] ""
    7769 msgstr[1] ""
    7770 msgstr[2] ""
    7771 
    7772 #. +> trunk
    7773 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:483
    7774 #, fuzzy, kde-format
    7775 msgid "labels added to 1 track"
    7776 msgid_plural "labels added to %1 tracks"
    7777 msgstr[0] "Unesite ispravan trokut."
    7778 msgstr[1] "Unesite ispravan trokut."
    7779 msgstr[2] "Unesite ispravan trokut."
    7780 
    7781 #. +> trunk
    7782 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:489
    7783 #, fuzzy, kde-format
    7784 msgctxt "%1 is e.g. Cached lyrics updated for 2 tracks, %2 is e.g. labels added to 3 tracks"
    7785 msgid "%1, %2."
    7786 msgstr "%1, %2."
    7787 
    7788 #. +> trunk
    7789 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:496
    7790 #, fuzzy
    7791 msgid "Importing downloaded album art..."
    7792 msgstr "Uvozim dokumente 
"
    7793 
    7794 #. +> trunk
    7795 #: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:530
    7796 #, fuzzy, kde-format
    7797 msgid "Copied 1 cover image."
    7798 msgid_plural "Copied %1 cover images."
    7799 msgstr[0] "Ne mogu učitati sliku %1"
    7800 msgstr[1] "Ne mogu učitati sliku %1"
    7801 msgstr[2] "Ne mogu učitati sliku %1"
    7802 
    7803 #. +> trunk
    7804 #: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporter.cpp:72
    7805 #, fuzzy, kde-format
    7806 msgid "Could not open file \"%1\"."
    7807 msgstr "Datoteku %s nije bilo moguće otvoriti\n"
    7808 
    7809 #. +> trunk
    7810 #: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporterConfig.cpp:37
    7811 msgid "Input file produced by amarokcollectionscanner.<br>See <a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Batch_Mode\">Batch Mode</a>."
    7812 msgstr ""
    7813 
    7814 #. +> trunk
    7815 #: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporterConfig.cpp:43
    7816 #, fuzzy
    7817 msgid "Input file"
    7818 msgstr "Ulazna datoteka"
    7819 
    7820 #. +> trunk
    7821 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:78
    7822 #, fuzzy, kde-format
    7823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
    7824 #| msgid "Huesca"
    7825 msgid "Rescan '%1'"
    7826 msgstr "Huesca"
    7827 
    7828 #. +> trunk
    7829 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:107
    7830 msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection. You can right-click on a folder to individually rescan it, if it was previously selected:"
    7831 msgstr ""
    7832 
    7833 #. +> trunk
    7834 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:124
    7835 #, fuzzy
    7836 msgid "Full rescan"
    7837 msgstr "Cijeli raspon"
    7838 
    7839 #. +> trunk
    7840 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:125
    7841 msgid "Rescan your entire collection. This will <i>not</i> delete any statistics."
    7842 msgstr ""
    7843 
    7844 #. +> trunk
    7845 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:128
    7846 #, fuzzy
    7847 msgid "Import"
    7848 msgstr "Uvoz"
    7849 
    7850 #. +> trunk
    7851 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:129
    7852 msgid "Import collection and/or statistics from older Amarok versions, the batch scanner or media players."
    7853 msgstr ""
    7854 
    7855 #. +> trunk
    7856 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:132
    7857 msgid "&Scan folders recursively (requires full rescan if newly checked)"
    7858 msgstr ""
    7859 
    7860 #. +> trunk
    7861 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:133
    7862 msgid "&Watch folders for changes"
    7863 msgstr "&Nadgledaj promjene u mapama"
    7864 
    7865 #. +> trunk
    7866 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:134
    7867 #, fuzzy
    7868 msgid "Write metadata to file"
    7869 msgstr "Paketna, metapodatkovna, probna datoteka"
    7870 
    7871 #. +> trunk
    7872 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:135
    7873 #, fuzzy
    7874 msgid "Write statistics to file"
    7875 msgstr "NapiÅ¡i PostScript datoteku"
    7876 
    7877 #. +> trunk
    7878 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:136
    7879 #, fuzzy
    7880 msgid "Write covers to file"
    7881 msgstr "NapiÅ¡i PostScript datoteku"
    7882 
    7883 #. +> trunk
    7884 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:137
    7885 #, fuzzy
    7886 msgid "&Enable character set detection in ID3 tags"
    7887 msgstr "KDE alat za izbor znakova"
    7888 
    7889 #. +> trunk
    7890 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:145
    7891 msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
    7892 msgstr ""
    7893 
    7894 #. +> trunk
    7895 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:146
    7896 msgid ""
    7897 "If selected, folders will automatically get rescanned\n"
    7898 "when the content is modified,\n"
    7899 "e.g. when a new file was added."
    7900 msgstr ""
    7901 
    7902 #. +> trunk
    7903 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:147
    7904 msgid ""
    7905 "Write meta data changes back to the original file.\n"
    7906 "You can also prevent writing back by write protecting the file.\n"
    7907 "This might be a good idea if you are currently\n"
    7908 "sharing those files via the internet."
    7909 msgstr ""
    7910 
    7911 #. +> trunk
    7912 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:148
    7913 msgid ""
    7914 "Write changed statistics (e.g. rating or playcount)\n"
    7915 "back to the file."
    7916 msgstr ""
    7917 
    7918 #. +> trunk
    7919 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:149
    7920 msgid ""
    7921 "Write changed covers back to the file.\n"
    7922 "This will replace existing embedded covers."
    7923 msgstr ""
    7924 
    7925 #. +> trunk
    7926 #: dialogs/CollectionSetup.cpp:150
    7927 msgid ""
    7928 "If selected, Amarok will use Mozilla's\n"
    7929 "Character Set Detector to attempt to automatically guess the\n"
    7930 "character sets used in ID3 tags."
    7931 msgstr ""
    7932 
    7933 #. +> trunk
    7934 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:39
    7935 msgid "Import Collection"
    7936 msgstr ""
    7937 
    7938 #. +> trunk
    7939 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:44
    7940 msgid "This tool allows you to import track information and<br>statistical data from another music application.<br><br>Any statistical data in your database will be <i>overwritten</i>"
    7941 msgstr ""
    7942 
    7943 #. +> trunk
    7944 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:55
    7945 #, fuzzy
    7946 msgid "Amarok collection scanner"
    7947 msgstr "Amarokov pretraÅŸnik kolekcije"
    7948 
    7949 #. +> trunk
    7950 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:56
    7951 msgid "Amarok 1.4"
    7952 msgstr "Amarok 1.4"
    7953 
    7954 #. +> trunk
    7955 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:57
    7956 msgid "iTunes"
    7957 msgstr "iTunes"
    7958 
    7959 #. +> trunk
    7960 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:58
    7961 msgid "Banshee"
    7962 msgstr "Banshee"
    7963 
    7964 #. +> trunk
    7965 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:59
    7966 msgid "Rhythmbox"
    7967 msgstr "Rhythmbox"
    7968 
    7969 #. +> trunk
    7970 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:80
    7971 msgid "Select Importer"
    7972 msgstr ""
    7973 
    7974 #. +> trunk
    7975 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:85
    7976 #, fuzzy
    7977 msgid "Configuration"
    7978 msgstr "Konfiguracija"
    7979 
    7980 #. +> trunk
    7981 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:94
    7982 msgid "Migrating"
    7983 msgstr "Migriranje"
    7984 
    7985 #. +> trunk
    7986 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:161
    7987 msgid "<b><font color='red'>Failed:</font></b> No tracks were imported"
    7988 msgstr ""
    7989 
    7990 #. +> trunk
    7991 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:163
    7992 #, kde-format
    7993 msgid "<b><font color='green'>Success:</font></b> Imported %1 track"
    7994 msgid_plural "<b><font color='green'>Success:</font></b> Imported %1 tracks"
    7995 msgstr[0] ""
    7996 msgstr[1] ""
    7997 msgstr[2] ""
    7998 
    7999 #. +> trunk
    8000 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:174
    8001 msgid "<b><font color='red'>Failed:</font></b> Unable to import statistics"
    8002 msgstr ""
    8003 
    8004 #. +> trunk
    8005 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:189
    8006 #, kde-format
    8007 msgid "<b><font color='red'>Error:</font></b> %1"
    8008 msgstr ""
    8009 
    8010 #. +> trunk
    8011 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:201
    8012 #, kde-format
    8013 msgctxt "Track has been imported, format: Artist - Track"
    8014 msgid "Imported <b>%1 - %2</b>"
    8015 msgstr ""
    8016 
    8017 #. +> trunk
    8018 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:204
    8019 #, kde-format
    8020 msgctxt "Track has been imported, format: Artist - Track (Album)"
    8021 msgid "Imported <b>%1 - %2 (%3)</b>"
    8022 msgstr ""
    8023 
    8024 #. +> trunk
    8025 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:212
    8026 #, kde-format
    8027 msgctxt "Track has been discarded, format: Url"
    8028 msgid "Discarded <b><font color='gray'>%1</font></b>"
    8029 msgstr ""
    8030 
    8031 #. +> trunk
    8032 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:224
    8033 #, kde-format
    8034 msgctxt "Track has been imported by tags, format: Artist - Track, from Url, to Url"
    8035 msgid "Imported <b><font color='green'>%1 - %2</font></b><br/>&nbsp;&nbsp;from %3<br/>&nbsp;&nbsp;to %4"
    8036 msgstr ""
    8037 
    8038 #. +> trunk
    8039 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:227
    8040 #, kde-format
    8041 msgctxt "Track has been imported by tags, format: Artist - Track (Album), from Url, to Url"
    8042 msgid "Imported <b><font color='green'>%1 - %2 (%3)</font></b><br/>&nbsp;&nbsp;from %4<br/>&nbsp;&nbsp;to %5"
    8043 msgstr ""
    8044 
    8045 #. +> trunk
    8046 #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:239
    8047 #, kde-format
    8048 msgctxt "Track has been matched ambigously, format: Url"
    8049 msgid "Multiple ambiguous matches found for <b><font color='red'>%1</font></b>, has been discarded."
    8050 msgstr ""
    8051 
    8052 #. +> trunk
    8053 #: dialogs/deletedialog.cpp:63
    8054 #, kde-format
    8055 msgid "<b>1</b> file selected."
    8056 msgid_plural "<b>%1</b> files selected."
    8057 msgstr[0] ""
    8058 msgstr[1] ""
    8059 msgstr[2] ""
    8060 
    8061 #. +> trunk
    8062 #: dialogs/deletedialog.cpp:69
    8063 msgid "<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
    8064 msgstr ""
    8065 
    8066 #. +> trunk
    8067 #: dialogs/deletedialog.cpp:75
    8068 msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
    8069 msgstr ""
    8070 
    8071 #. +> trunk
    8072 #: dialogs/deletedialog.cpp:87
    8073 msgid "&Send to Trash"
    8074 msgstr ""
    8075 
    8076 #. +> trunk
    8077 #: dialogs/deletedialog.cpp:93
    8078 msgid "About to delete selected files"
    8079 msgstr ""
    8080 
    8081 #. +> trunk
    8082 #: dialogs/deletedialog.cpp:154
    8083 msgid "Deleting files"
    8084 msgstr ""
    8085 
    8086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddWarningIcon)
    8087 #. +> trunk
    8088 #: dialogs/deletedialogbase.ui:41
    8089 msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
    8090 msgstr ""
    8091 
    8092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddDeleteText)
    8093 #. +> trunk
    8094 #: dialogs/deletedialogbase.ui:56
    8095 msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
    8096 msgstr ""
    8097 
    8098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, ddFileList)
    8099 #. +> trunk
    8100 #: dialogs/deletedialogbase.ui:79
    8101 msgid "List of files that are about to be deleted."
    8102 msgstr ""
    8103 
    8104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListBox, ddFileList)
    8105 #. +> trunk
    8106 #: dialogs/deletedialogbase.ui:82
    8107 msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
    8108 msgstr ""
    8109 
    8110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddNumFiles)
    8111 #. +> trunk
    8112 #: dialogs/deletedialogbase.ui:89
    8113 msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
    8114 msgstr ""
    8115 
    8116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
    8117 #. +> trunk
    8118 #: dialogs/deletedialogbase.ui:102
    8119 msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
    8120 msgstr ""
    8121 
    8122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
    8123 #. +> trunk
    8124 #: dialogs/deletedialogbase.ui:105
    8125 msgid "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the Trash Bin"
    8126 msgstr ""
    8127 
    8128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
    8129 #. +> trunk
    8130 #: dialogs/deletedialogbase.ui:110
    8131 msgid ""
    8132 "<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
    8133 "\n"
    8134 "<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to reliably undelete deleted files.</p></qt>"
    8135 msgstr ""
    8136 
    8137 #. +> trunk
    8138 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:39
    8139 #, kde-format
    8140 msgid "Select Plugin for %1"
    8141 msgstr ""
    8142 
    8143 #. +> trunk
    8144 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:45
    8145 msgid "Configure Media Device"
    8146 msgstr ""
    8147 
    8148 #. +> trunk
    8149 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:68
    8150 msgid "Pre-&connect command:"
    8151 msgstr ""
    8152 
    8153 #. +> trunk
    8154 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:70
    8155 #, c-format
    8156 msgid "Example: mount %d"
    8157 msgstr ""
    8158 
    8159 #. +> trunk
    8160 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:72
    8161 #, c-format
    8162 msgid ""
    8163 "Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) here.\n"
    8164 "%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
    8165 "Empty commands are not executed."
    8166 msgstr ""
    8167 
    8168 #. +> trunk
    8169 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:75
    8170 msgid "Post-&disconnect command:"
    8171 msgstr ""
    8172 
    8173 #. +> trunk
    8174 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:78
    8175 #, c-format
    8176 msgid "Example: eject %d"
    8177 msgstr ""
    8178 
    8179 #. +> trunk
    8180 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:79
    8181 #, c-format
    8182 msgid ""
    8183 "Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject command) here.\n"
    8184 "%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
    8185 "Empty commands are not executed."
    8186 msgstr ""
    8187 
    8188 #. +> trunk
    8189 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:83
    8190 msgid "&Transcode before transferring to device"
    8191 msgstr ""
    8192 
    8193 #. +> trunk
    8194 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:90
    8195 #, kde-format
    8196 msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
    8197 msgstr ""
    8198 
    8199 #. +> trunk
    8200 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:92
    8201 msgid "Whenever possible"
    8202 msgstr ""
    8203 
    8204 #. +> trunk
    8205 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:95
    8206 msgid "When necessary"
    8207 msgstr ""
    8208 
    8209 #. +> trunk
    8210 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:102
    8211 msgid "Remove transcoded files after transfer"
    8212 msgstr ""
    8213 
    8214 #. +> trunk
    8215 #: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:110 dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:111
    8216 msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
    8217 msgstr ""
    8218 
    8219 #. +> trunk
    8220 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:35
    8221 #, fuzzy
    8222 #| msgid "&Edit File"
    8223 msgid "Edit Filter"
    8224 msgstr "&Uređivanje datoteke"
    8225 
    8226 #. +> trunk
    8227 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:43
    8228 msgid "&Append"
    8229 msgstr ""
    8230 
    8231 #. +> trunk
    8232 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:44
    8233 msgid "<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>"
    8234 msgstr ""
    8235 
    8236 #. +> trunk
    8237 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:47
    8238 msgid "Add this filter condition to the list"
    8239 msgstr ""
    8240 
    8241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
    8242 #. +> trunk
    8243 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:51 network/NetworkRequests.ui:27
    8244 #, fuzzy
    8245 msgid "&Clear"
    8246 msgstr "Očisti"
    8247 
    8248 #. +> trunk
    8249 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:52
    8250 msgid "<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last appending just click on the \"Undo\" button.</p>"
    8251 msgstr ""
    8252 
    8253 #. +> trunk
    8254 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:54
    8255 msgid "Clear the filter"
    8256 msgstr ""
    8257 
    8258 #. +> trunk
    8259 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:59
    8260 msgctxt "this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in the same dialog"
    8261 msgid "&Undo"
    8262 msgstr ""
    8263 
    8264 #. +> trunk
    8265 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:60
    8266 msgid "<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more than one action.</p>"
    8267 msgstr ""
    8268 
    8269 #. +> trunk
    8270 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:62
    8271 msgid "Remove last appended filter"
    8272 msgstr ""
    8273 
    8274 #. +> trunk
    8275 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:107
    8276 msgid "<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please type something into it and retry.</p>"
    8277 msgstr ""
    8278 
    8279 #. +> trunk
    8280 #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:108
    8281 msgid "Empty Text Field"
    8282 msgstr ""
    8283 
    8284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
    8285 #. +> trunk
    8286 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:52
    8287 msgid "Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. a track that has a length of three minutes."
    8288 msgstr ""
    8289 
    8290 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, attributeGroupBox)
    8291 #. +> trunk
    8292 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:83
    8293 msgid "Attribute"
    8294 msgstr "ObiljeÅŸja"
    8295 
    8296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filterActionGroupBox)
    8297 #. +> trunk
    8298 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:116
    8299 msgid "Filter Action"
    8300 msgstr "Filterske akcije"
    8301 
    8302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, matchAll)
    8303 #. +> trunk
    8304 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:136
    8305 msgid "Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed in the related Simple Search edit box"
    8306 msgstr ""
    8307 
    8308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, matchAll)
    8309 #. +> trunk
    8310 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:139
    8311 #, fuzzy
    8312 msgid "Match all words"
    8313 msgstr "Podudaranje u svim riječima"
    8314 
    8315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, matchAny)
    8316 #. +> trunk
    8317 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:152
    8318 msgid "Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words you typed in the related Simple Search edit box"
    8319 msgstr ""
    8320 
    8321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, matchAny)
    8322 #. +> trunk
    8323 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:155
    8324 #, fuzzy
    8325 msgid "Match any word"
    8326 msgstr "Podudaranje u bilo kojoj riječi"
    8327 
    8328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, matchLiteral)
    8329 #. +> trunk
    8330 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:168
    8331 msgid "Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you typed in the related Simple Search edit box"
    8332 msgstr ""
    8333 
    8334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, matchLiteral)
    8335 #. +> trunk
    8336 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:171
    8337 #, fuzzy
    8338 msgid "Exact match"
    8339 msgstr "Točno podudaranje"
    8340 
    8341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, matchNot)
    8342 #. +> trunk
    8343 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:184
    8344 msgid "Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you typed in the related Simple Search edit box"
    8345 msgstr ""
    8346 
    8347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, matchNot)
    8348 #. +> trunk
    8349 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:187
    8350 msgid "Exclude"
    8351 msgstr ""
    8352 
    8353 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, andOrGroupBox)
    8354 #. +> trunk
    8355 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:218
    8356 msgid "Appending Condition"
    8357 msgstr ""
    8358 
    8359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, andButton)
    8360 #. +> trunk
    8361 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:238
    8362 msgid "Check this box if you want to add another condition and you want that the filter to match both the previous conditions and this new one"
    8363 msgstr ""
    8364 
    8365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, andButton)
    8366 #. +> trunk
    8367 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:241
    8368 msgid "AND"
    8369 msgstr "AND"
    8370 
    8371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, orButton)
    8372 #. +> trunk
    8373 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:254
    8374 msgid "Check this box if you want to add another condition and you want that the filter to match either the previous conditions or this new one"
    8375 msgstr ""
    8376 
    8377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, orButton)
    8378 #. +> trunk
    8379 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:257
    8380 msgid "OR"
    8381 msgstr "OR"
    8382 
    8383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertButton)
    8384 #. +> trunk
    8385 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:270
    8386 msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
    8387 msgstr ""
    8388 
    8389 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, invertButton)
    8390 #. +> trunk
    8391 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:273
    8392 msgid "<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>"
    8393 msgstr ""
    8394 
    8395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertButton)
    8396 #. +> trunk
    8397 #: dialogs/EditFilterDialog.ui:276
    8398 #, fuzzy
    8399 msgid "Invert condition"
    8400 msgstr "nova_operacija"
    8401 
    8402 #. +> trunk
    8403 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:45
    8404 #, fuzzy
    8405 msgid "Configure Equalizer"
    8406 msgstr "Podesi Pager"
    8407 
    8408 #. +> trunk
    8409 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:101
    8410 msgid "Sorry, your current Phonon backend version does not provide equalizer support."
    8411 msgstr ""
    8412 
    8413 #. +> trunk
    8414 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:170 dialogs/EqualizerDialog.cpp:260
    8415 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:312
    8416 #, fuzzy
    8417 msgctxt "Equalizer state, as in, disabled"
    8418 msgid "Off"
    8419 msgstr "isključeno"
    8420 
    8421 #. +> trunk
    8422 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:268
    8423 #, fuzzy
    8424 msgid "Cannot delete this preset"
    8425 msgstr "Ne mogu da obriÅ¡em sve naznačene datotekaove."
    8426 
    8427 #. +> trunk
    8428 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:269
    8429 msgid "Default presets can not be deleted"
    8430 msgstr ""
    8431 
    8432 #. +> trunk
    8433 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:270
    8434 msgid "Error deleting preset"
    8435 msgstr ""
    8436 
    8437 #. +> trunk
    8438 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:280
    8439 #, fuzzy
    8440 msgid "Cannot restore this preset"
    8441 msgstr "Ovog puta &ne pohranjuj"
    8442 
    8443 #. +> trunk
    8444 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:281
    8445 msgid "Only default presets can be restored"
    8446 msgstr ""
    8447 
    8448 #. +> trunk
    8449 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:282
    8450 msgid "Error restoring preset"
    8451 msgstr ""
    8452 
    8453 #. +> trunk
    8454 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:299
    8455 #, fuzzy
    8456 msgid "Cannot save this preset"
    8457 msgstr "Ne mogu snimiti datoteku %1"
    8458 
    8459 #. +> trunk
    8460 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:300
    8461 msgid ""
    8462 "Preset 'Manual' is reserved for momentary settings.\n"
    8463 "                                              Please choose different name and try again."
    8464 msgstr ""
    8465 
    8466 #. +> trunk
    8467 #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:302
    8468 msgid "Error saving preset"
    8469 msgstr ""
    8470 
    8471 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EqualizerGroupBox)
    8472 #. +> trunk
    8473 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:23
    8474 #, fuzzy
    8475 msgid "Sound Equalizer"
    8476 msgstr "Mikser zvuka"
    8477 
    8478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPresetslabel)
    8479 #. +> trunk
    8480 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:43
    8481 msgid "Presets:"
    8482 msgstr "PodeÅ¡enja:"
    8483 
    8484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, eqPresets)
    8485 #. +> trunk
    8486 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:56
    8487 msgid "List of available equalizer presets."
    8488 msgstr ""
    8489 
    8490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn)
    8491 #. +> trunk
    8492 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:72
    8493 msgid "Save changes of currently selected preset"
    8494 msgstr ""
    8495 
    8496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn)
    8497 #. +> trunk
    8498 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:75
    8499 msgid "Save"
    8500 msgstr "Spremi"
    8501 
    8502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn)
    8503 #. +> trunk
    8504 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:88
    8505 msgid "Delete currently selected preset. Not available for built-in presets."
    8506 msgstr ""
    8507 
    8508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn)
    8509 #. +> trunk
    8510 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:91
    8511 #, fuzzy
    8512 msgid "Delete Preset"
    8513 msgstr "IzbriÅ¡i resurs"
    8514 
    8515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn)
    8516 #. +> trunk
    8517 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:104
    8518 msgid "Reset selected preset setting to default. Available only for built-in presets."
    8519 msgstr ""
    8520 
    8521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn)
    8522 #. +> trunk
    8523 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:107
    8524 #, fuzzy
    8525 msgid "Reset to Default"
    8526 msgstr "Vrati na uobičajeno"
    8527 
    8528 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, eqBandsGroupBox)
    8529 #. +> trunk
    8530 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:129
    8531 msgid "Bands"
    8532 msgstr ""
    8533 
    8534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMaxEq)
    8535 #. +> trunk
    8536 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:142
    8537 msgid "+dB"
    8538 msgstr ""
    8539 
    8540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqZero)
    8541 #. +> trunk
    8542 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:280
    8543 #, fuzzy
    8544 msgid "0dB"
    8545 msgstr "0 B"
    8546 
    8547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMinEq)
    8548 #. +> trunk
    8549 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:589
    8550 msgid "-dB"
    8551 msgstr ""
    8552 
    8553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampValue)
    8554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Label)
    8555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Label)
    8556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Label)
    8557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Label)
    8558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Label)
    8559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Label)
    8560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Label)
    8561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Label)
    8562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Label)
    8563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Label)
    8564 #. +> trunk
    8565 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:599 dialogs/EqualizerDialog.ui:609
    8566 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:619 dialogs/EqualizerDialog.ui:629
    8567 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:639 dialogs/EqualizerDialog.ui:649
    8568 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:659 dialogs/EqualizerDialog.ui:669
    8569 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:679 dialogs/EqualizerDialog.ui:689
    8570 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:699
    8571 msgid "Hz"
    8572 msgstr "Hz"
    8573 
    8574 #. +> trunk
    8575 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:122
    8576 msgid "Collection root"
    8577 msgstr ""
    8578 
    8579 #. +> trunk
    8580 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:180
    8581 #, fuzzy
    8582 msgid "File Type"
    8583 msgstr "Tip datoteke"
    8584 
    8585 #. +> trunk
    8586 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:241 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:613
    8587 #: playlist/PlaylistModel.cpp:886 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184
    8588 msgid "Comment"
    8589 msgstr "Komentar"
    8590 
    8591 #. +> trunk
    8592 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:258 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:632
    8593 #, fuzzy
    8594 msgid "Ignore"
    8595 msgstr "Zanemari"
    8596 
    8597 #. +> trunk
    8598 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:261
    8599 #, kde-format, no-c-format
    8600 msgctxt "Please do not translate the %foo words as they define a syntax used internally by a parser to describe a filename."
    8601 msgid "The following tokens can be used to define a filename scheme:<br>                                      <font color=\"%1\">%track</font>, <font color=\"%2\">%title</font>,                                      <font color=\"%3\">%artist</font>, <font color=\"%4\">%composer</font>,                                      <font color=\"%5\">%year</font>, <font color=\"%6\">%album</font>,                                      <font color=\"%7\">%albumartist</font>, <font color=\"%8\">%comment</font>,                                      <font color=\"%9\">%genre</font>, %ignore."
    8602 msgstr ""
    8603 
    8604 #. +> trunk
    8605 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:274 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:642
    8606 #, fuzzy
    8607 #| msgid "Initial"
    8608 msgctxt "Artist's Initial"
    8609 msgid "Initial"
    8610 msgstr "Početni"
    8611 
    8612 #. +> trunk
    8613 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:275 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:627
    8614 msgid "File type"
    8615 msgstr "Vrsta datoteke"
    8616 
    8617 #. +> trunk
    8618 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:277 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:647
    8619 msgid "Disc number"
    8620 msgstr "Broj diska"
    8621 
    8622 #. +> trunk
    8623 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:280
    8624 #, no-c-format
    8625 msgctxt "Please do not translate the %foo words as they define a syntax used internally by a parser to describe a filename."
    8626 msgid "The following tokens can be used to define a filename scheme:                                      <br>%track, %title, %artist, %composer, %year, %album, %albumartist, %comment, %genre, %initial, %folder, %filetype, %discnumber."
    8627 msgstr ""
    8628 
    8629 #. +> trunk
    8630 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:382 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:387
    8631 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:392 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:397
    8632 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:402 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:407
    8633 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:412 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:417
    8634 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:422
    8635 #, fuzzy
    8636 msgctxt "Text to represent an empty tag. Braces (<>) are only to clarify emptiness."
    8637 msgid "&lt;empty&gt;"
    8638 msgstr "&lt;%1 stavka&gt;"
    8639 
    8640 #. +> trunk
    8641 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:503
    8642 msgid "&Basic..."
    8643 msgstr ""
    8644 
    8645 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbAdvanced)
    8646 #. +> trunk
    8647 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:513 dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:263
    8648 #, fuzzy
    8649 msgid "&Advanced..."
    8650 msgstr "&Napredno
"
    8651 
    8652 #. +> trunk
    8653 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:637
    8654 #, fuzzy
    8655 msgid "Folder"
    8656 msgstr "Mapa"
    8657 
    8658 #. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tokenPool)
    8659 #. +> trunk
    8660 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:89
    8661 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:262
    8662 msgid "application/x-amarok-tag-token"
    8663 msgstr ""
    8664 
    8665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, syntaxLabel)
    8666 #. +> trunk
    8667 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:119
    8668 #, fuzzy, no-c-format
    8669 msgid ""
    8670 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    8671 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    8672 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    8673 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    8674 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt;\">The following tokens can be used to define a filename scheme: %track, %title, </span></p>\n"
    8675 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt;\">%artist, %albumartist, %composer, %year, %album, %comment, %genre<br /></span></p></body></html>"
    8676 msgstr ""
    8677 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    8678 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    8679 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    8680 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    8681 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako ste odabrali \"PrikaÅŸi datoteke koje se podudaraju s\" ili \"Sakrij datoteke koje se podudaraju s\", samo će datoteke koje se podudaraju s oba uvjeta biti prikazane ili sakrivene.</p>\n"
    8682 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Na primjer, ako imate \"*\" kao uzorak, ali niste niÅ¡ta odabrali u mimetipovima, niÅ¡ta neće biti prikazano.</p></body></html>"
    8683 
    8684 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, optionsFrame)
    8685 #. +> trunk
    8686 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:330 dialogs/transferdialog.cpp:111
    8687 msgid "Options"
    8688 msgstr "Opcije"
    8689 
    8690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCase)
    8691 #. +> trunk
    8692 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:348
    8693 msgid "Edit &case"
    8694 msgstr ""
    8695 
    8696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTitleCase)
    8697 #. +> trunk
    8698 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:385
    8699 msgid "&Title case"
    8700 msgstr ""
    8701 
    8702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFirstLetter)
    8703 #. +> trunk
    8704 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:407
    8705 msgid "&First letter of every word uppercase"
    8706 msgstr ""
    8707 
    8708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllUpper)
    8709 #. +> trunk
    8710 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:426
    8711 msgid "All &uppercase"
    8712 msgstr ""
    8713 
    8714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllLower)
    8715 #. +> trunk
    8716 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:445
    8717 msgid "All &lowercase"
    8718 msgstr ""
    8719 
    8720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEliminateSpaces)
    8721 #. +> trunk
    8722 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:467
    8723 msgid "Remove trailing &spaces in tags"
    8724 msgstr ""
    8725 
    8726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReplaceUnderscores)
    8727 #. +> trunk
    8728 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:483
    8729 msgid "Replace &underscores with spaces"
    8730 msgstr ""
    8731 
    8732 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGroupBox)
    8733 #. +> trunk
    8734 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:512
    8735 #, fuzzy
    8736 msgid "Result Preview"
    8737 msgstr "Pregled datoteke"
    8738 
    8739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
    8740 #. +> trunk
    8741 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:520
    8742 #, fuzzy
    8743 msgid "Title:"
    8744 msgstr "Naslov:"
    8745 
    8746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
    8747 #. +> trunk
    8748 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:527
    8749 #, fuzzy
    8750 msgid "Artist:"
    8751 msgstr "Izvođač:"
    8752 
    8753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    8754 #. +> trunk
    8755 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:534
    8756 #, fuzzy
    8757 #| msgid "&Composer:"
    8758 msgid "Composer:"
    8759 msgstr "&Skladatelj:"
    8760 
    8761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    8762 #. +> trunk
    8763 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:541
    8764 #, fuzzy
    8765 msgid "Year:"
    8766 msgstr "Godina:"
    8767 
    8768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
    8769 #. +> trunk
    8770 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:548
    8771 #, fuzzy
    8772 msgid "Track:"
    8773 msgstr "&Traka %1"
    8774 
    8775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
    8776 #. +> trunk
    8777 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:555
    8778 msgid "Album:"
    8779 msgstr "Album:"
    8780 
    8781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
    8782 #. +> trunk
    8783 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:562
    8784 #, fuzzy
    8785 msgid "Comment:"
    8786 msgstr "Komentar:"
    8787 
    8788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
    8789 #. +> trunk
    8790 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:569
    8791 msgid "Genre:"
    8792 msgstr "Åœanr:"
    8793 
    8794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Title_result)
    8795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Artist_result)
    8796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Composer_result)
    8797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Year_result)
    8798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Album_result)
    8799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Comment_result)
    8800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Genre_result)
    8801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Track_result)
    8802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbumArtist_result)
    8803 #. +> trunk
    8804 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:582 dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:598
    8805 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:614 dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:630
    8806 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:646 dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:662
    8807 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:678 dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:694
    8808 #: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:723
    8809 #, fuzzy
    8810 msgid "<empty>"
    8811 msgstr "<prazno>"
    8812 
    8813 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MusicBrainzTagger)
    8814 #. +> trunk
    8815 #: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:20 dialogs/TagDialog.cpp:1901
    8816 msgid "MusicBrainz Tagger"
    8817 msgstr ""
    8818 
    8819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_saveAndClose)
    8820 #. +> trunk
    8821 #: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:57
    8822 msgid "Update tags for checked tracks and exit"
    8823 msgstr ""
    8824 
    8825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_saveAndClose)
    8826 #. +> trunk
    8827 #: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:60
    8828 #, fuzzy
    8829 #| msgid "Replace Packages"
    8830 msgid "&Update Tags"
    8831 msgstr "Zamjeni pakete"
    8832 
    8833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_cancel)
    8834 #. +> trunk
    8835 #: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:73
    8836 #, fuzzy
    8837 msgid "Exit without saving"
    8838 msgstr "Lijepe boje bez značenja"
    8839 
    8840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_cancel)
    8841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
    8842 #. +> trunk
    8843 #: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:76 dialogs/TagDialogBase.ui:997
    8844 #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:36
    8845 #, fuzzy
    8846 msgid "&Cancel"
    8847 msgstr "&Odustani"
    8848 
    8849 #. +> trunk
    8850 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:144
    8851 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:147
    8852 #, kde-format
    8853 msgid "%1 or %2"
    8854 msgstr ""
    8855 
    8856 #. +> trunk
    8857 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:148
    8858 msgid "Artist's Initial"
    8859 msgstr "Inicijali umjetnika"
    8860 
    8861 #. +> trunk
    8862 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:149
    8863 msgid "File Extension of Source"
    8864 msgstr ""
    8865 
    8866 #. +> trunk
    8867 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:150
    8868 #, fuzzy
    8869 msgid "Track Number"
    8870 msgstr "Broj zapisa"
    8871 
    8872 #. +> trunk
    8873 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:152
    8874 msgid "<h3>Custom Format String</h3>"
    8875 msgstr ""
    8876 
    8877 #. +> trunk
    8878 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:153
    8879 msgid "You can use the following tokens:"
    8880 msgstr ""
    8881 
    8882 #. +> trunk
    8883 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:160
    8884 msgid "If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty."
    8885 msgstr ""
    8886 
    8887 #. +> trunk
    8888 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:259
    8889 msgid "There is a filename conflict, existing files will be overwritten."
    8890 msgstr ""
    8891 
    8892 #. +> trunk
    8893 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:261
    8894 msgid "There is a filename conflict, existing files will not be changed."
    8895 msgstr ""
    8896 
    8897 #. +> trunk
    8898 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:381
    8899 #, fuzzy
    8900 msgid "New Format Preset"
    8901 msgstr "Uglate zagrade formule"
    8902 
    8903 #. +> trunk
    8904 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:381
    8905 #, fuzzy
    8906 msgid "Preset Name"
    8907 msgstr "Ime skupa okvira"
    8908 
    8909 #. +> trunk
    8910 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:381
    8911 #, fuzzy
    8912 msgid "New Preset"
    8913 msgstr "Predefinirano:"
    8914 
    8915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, folderLabel)
    8916 #. +> trunk
    8917 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:38
    8918 msgid "Base directory under which to put files"
    8919 msgstr ""
    8920 
    8921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
    8922 #. +> trunk
    8923 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:41
    8924 msgid "C&ollection Folder:"
    8925 msgstr ""
    8926 
    8927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, folderCombo)
    8928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, folderCombo)
    8929 #. +> trunk
    8930 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:60
    8931 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:63
    8932 #, fuzzy
    8933 msgid "The collection folder to which the files will be transferred."
    8934 msgstr "Najranije doba dana u koje će se oglasiti alarm samo sa datumom (tj. onaj alarm kod koga je navedeno „bilo kada“)."
    8935 
    8936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    8937 #. +> trunk
    8938 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:83
    8939 #, fuzzy
    8940 msgid "Format Presets:"
    8941 msgstr "Uglate zagrade formule"
    8942 
    8943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, presetCombo)
    8944 #. +> trunk
    8945 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:108
    8946 msgid "A list of selectable filename scheme/format presets."
    8947 msgstr ""
    8948 
    8949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePresetButton)
    8950 #. +> trunk
    8951 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:115
    8952 #, fuzzy
    8953 msgid "Removes the currently selected format preset"
    8954 msgstr "Privici"
    8955 
    8956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePresetButton)
    8957 #. +> trunk
    8958 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:118
    8959 #, fuzzy
    8960 msgid "Remove Preset"
    8961 msgstr "Ukloni ćeliju"
    8962 
    8963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPresetButton)
    8964 #. +> trunk
    8965 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:125
    8966 #, fuzzy
    8967 msgid "Saves the current scheme/format above as a preset."
    8968 msgstr "Spremi trenutnu shemu bojanja"
    8969 
    8970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPresetButton)
    8971 #. +> trunk
    8972 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:128
    8973 #, fuzzy
    8974 msgid "Save Preset"
    8975 msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja 
"
    8976 
    8977 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
    8978 #. +> trunk
    8979 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:159
    8980 msgid "Character Replacement"
    8981 msgstr ""
    8982 
    8983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, spaceCheck)
    8984 #. +> trunk
    8985 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:174
    8986 msgid "If checked, convert spaces to underscores."
    8987 msgstr ""
    8988 
    8989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spaceCheck)
    8990 #. +> trunk
    8991 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:177
    8992 msgid "If checked all spaces will be replaced with underscores in the file names. If not, spaces will be left as they are."
    8993 msgstr ""
    8994 
    8995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spaceCheck)
    8996 #. +> trunk
    8997 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:180
    8998 msgid "Replace spaces with &underscores"
    8999 msgstr ""
    9000 
    9001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
    9002 #. +> trunk
    9003 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:189
    9004 msgid "Replace"
    9005 msgstr "Zamijeni"
    9006 
    9007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, regexpEdit)
    9008 #. +> trunk
    9009 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:199
    9010 msgid "Regular expression"
    9011 msgstr "Regularni izraz"
    9012 
    9013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
    9014 #. +> trunk
    9015 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:206
    9016 msgid "with"
    9017 msgstr "sa"
    9018 
    9019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, replaceEdit)
    9020 #. +> trunk
    9021 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:216
    9022 msgid "Character string"
    9023 msgstr ""
    9024 
    9025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck)
    9026 #. +> trunk
    9027 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:231
    9028 msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'."
    9029 msgstr ""
    9030 
    9031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck)
    9032 #. +> trunk
    9033 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:234
    9034 msgid "If checked all artists that have the word \"The\" at the beginning will be treated as if the \"The\" was not there. Example, \"The Beatles\" would become \"Beatles, The\""
    9035 msgstr ""
    9036 
    9037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck)
    9038 #. +> trunk
    9039 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:237
    9040 #, fuzzy
    9041 msgid "I&gnore 'The' in artist names"
    9042 msgstr "&IgnoriÅ¡i izmjene koje se odnose na veličinu slova"
    9043 
    9044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, asciiCheck)
    9045 #. +> trunk
    9046 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:258
    9047 #, fuzzy
    9048 msgid ""
    9049 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    9050 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    9051 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    9052 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    9053 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If checked, all non-ASCII characters will be replaced with underscores.<span style=\" font-weight:600;\"> </span></p>\n"
    9054 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"></p>\n"
    9055 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Do not check this option if you have non-English characters in your tags. </span></p>\n"
    9056 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>\n"
    9057 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Most people can leave this option unchecked.</p></body></html>"
    9058 msgstr ""
    9059 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    9060 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    9061 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    9062 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    9063 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Informacija</span></p>\n"
    9064 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400;\">Desnim klikom na element moÅŸete vidjeti informaciju o njemu.</span></p>\n"
    9065 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">povećavanje ili smanjivanje koriÅ¡tenjem kotačića miÅ¡a / zum mogućnost.</p>\n"
    9066 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">klizanje koriÅ¡tenjem lijevog klika i povlačenjem / mogućnost klizanja .</p></body></html>"
    9067 
    9068 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, asciiCheck)
    9069 #. +> trunk
    9070 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:267
    9071 #, fuzzy
    9072 msgid ""
    9073 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    9074 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    9075 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    9076 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    9077 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If checked, all non-ASCII characters will be replaced with underscores.<span style=\" font-weight:600;\"> Do not check this option if you have non-English characters in your tags. </span></p>\n"
    9078 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>\n"
    9079 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Most people can leave this option <span style=\" font-style:italic;\">unchecked.</span></p></body></html>"
    9080 msgstr ""
    9081 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    9082 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    9083 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    9084 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    9085 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako ste odabrali \"PrikaÅŸi datoteke koje se podudaraju s\" ili \"Sakrij datoteke koje se podudaraju s\", samo će datoteke koje se podudaraju s oba uvjeta biti prikazane ili sakrivene.</p>\n"
    9086 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Na primjer, ako imate \"*\" kao uzorak, ali niste niÅ¡ta odabrali u mimetipovima, niÅ¡ta neće biti prikazano.</p></body></html>"
    9087 
    9088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asciiCheck)
    9089 #. +> trunk
    9090 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:270
    9091 msgid "Restrict to &ASCII"
    9092 msgstr ""
    9093 
    9094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vfatCheck)
    9095 #. +> trunk
    9096 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:285
    9097 msgid ""
    9098 "Replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file systems with underscores. \n"
    9099 "\n"
    9100 "Most people can leave this option enabled."
    9101 msgstr ""
    9102 
    9103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, vfatCheck)
    9104 #. +> trunk
    9105 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:290
    9106 msgid ""
    9107 "If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file systems with underscores. Incompatible characters include |?*<\":>+[] and unicode control characters. \n"
    9108 "\n"
    9109 "Most people can leave this option enabled as it ensures copying to media devices will function correctly."
    9110 msgstr ""
    9111 
    9112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatCheck)
    9113 #. +> trunk
    9114 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:293
    9115 msgid "&VFAT safe names"
    9116 msgstr ""
    9117 
    9118 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
    9119 #. +> trunk
    9120 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:309
    9121 msgid "Destination Preview"
    9122 msgstr ""
    9123 
    9124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, previewTableWidget)
    9125 #. +> trunk
    9126 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:322
    9127 #, fuzzy
    9128 msgid "Original"
    9129 msgstr "Original"
    9130 
    9131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, previewTableWidget)
    9132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
    9133 #. +> trunk
    9134 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:327
    9135 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:336
    9136 #, fuzzy
    9137 msgid "Preview"
    9138 msgstr "Pregled"
    9139 
    9140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, overwriteCheck)
    9141 #. +> trunk
    9142 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:369
    9143 msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking."
    9144 msgstr ""
    9145 
    9146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, overwriteCheck)
    9147 #. +> trunk
    9148 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:376
    9149 #, fuzzy
    9150 msgid ""
    9151 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    9152 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    9153 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    9154 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    9155 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Check this to overwrite files of the same name automatically. <span style=\" font-style:italic;\">(Warning: Overwriting is not undoable)</span></p></body></html>"
    9156 msgstr ""
    9157 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    9158 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    9159 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    9160 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    9161 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Zaglavlje</span></p></body></html>"
    9162 
    9163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overwriteCheck)
    9164 #. +> trunk
    9165 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:379
    9166 msgid "Overwrite &Destination"
    9167 msgstr ""
    9168 
    9169 #. +> trunk
    9170 #: dialogs/ScriptManager.cpp:99 MainWindow.cpp:786
    9171 #, fuzzy
    9172 msgid "Script Manager"
    9173 msgstr "Upravitelj stilom"
    9174 
    9175 #. +> trunk
    9176 #: dialogs/ScriptManager.cpp:327
    9177 msgid "Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript.tar.gz)"
    9178 msgstr ""
    9179 
    9180 #. +> trunk
    9181 #: dialogs/ScriptManager.cpp:335
    9182 msgid "Could not read this package."
    9183 msgstr ""
    9184 
    9185 #. +> trunk
    9186 #: dialogs/ScriptManager.cpp:346
    9187 #, kde-format
    9188 msgid "A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."
    9189 msgstr ""
    9190 
    9191 #. +> trunk
    9192 #: dialogs/ScriptManager.cpp:357 dialogs/ScriptManager.cpp:403
    9193 #: dialogs/ScriptManager.cpp:424
    9194 msgid "<p>Script successfully installed.</p><p>Please restart Amarok to start the script.</p>"
    9195 msgstr ""
    9196 
    9197 #. +> trunk
    9198 #: dialogs/ScriptManager.cpp:363
    9199 msgid "<p>Script installation failed.</p><p>Please inform the package maintainer about this error.</p>"
    9200 msgstr ""
    9201 
    9202 #. +> trunk
    9203 #: dialogs/ScriptManager.cpp:406 dialogs/ScriptManager.cpp:427
    9204 #: dialogs/ScriptManager.cpp:459
    9205 msgid "<p>Script successfully uninstalled.</p><p>Please restart Amarok to totally remove the script.</p>"
    9206 msgstr ""
    9207 
    9208 #. +> trunk
    9209 #: dialogs/ScriptManager.cpp:441
    9210 #, kde-format
    9211 msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"
    9212 msgstr ""
    9213 
    9214 #. +> trunk
    9215 #: dialogs/ScriptManager.cpp:441
    9216 msgid "Uninstall Script"
    9217 msgstr ""
    9218 
    9219 #. +> trunk
    9220 #: dialogs/ScriptManager.cpp:441
    9221 #, fuzzy
    9222 msgid "Uninstall"
    9223 msgstr "Deinstaliraj"
    9224 
    9225 #. +> trunk
    9226 #: dialogs/ScriptManager.cpp:450
    9227 msgid "<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as packages.</p>"
    9228 msgstr ""
    9229 
    9230 #. +> trunk
    9231 #: dialogs/ScriptManager.cpp:502
    9232 #, kde-format
    9233 msgid "There are exceptions caught in the script '%1'. Please refer to the console debug output for more information."
    9234 msgstr ""
    9235 
    9236 #. +> trunk
    9237 #: dialogs/ScriptManager.cpp:615
    9238 #, fuzzy, kde-format
    9239 msgid ""
    9240 "The script '%1' appears to have stalled.\n"
    9241 "\n"
    9242 "Would you like to stop it?"
    9243 msgstr "Izgleda da je ova tema već instalirana. Åœelite li je prebrisati s novom?"
    9244 
    9245 #. +> trunk
    9246 #: dialogs/ScriptManager.cpp:617
    9247 #, fuzzy
    9248 msgid "Script Manager - Amarok"
    9249 msgstr "Upravitelj stilom"
    9250 
    9251 #. +> trunk
    9252 #: dialogs/ScriptManager.cpp:698
    9253 #, fuzzy
    9254 msgid "Generic"
    9255 msgstr "Općenito"
    9256 
    9257 #. +> trunk
    9258 #: dialogs/ScriptManager.cpp:700
    9259 #, fuzzy
    9260 msgid "Scriptable Service"
    9261 msgstr "Zaustavi uslugu"
    9262 
    9263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    9264 #. +> trunk
    9265 #: dialogs/ScriptManagerBase.ui:29
    9266 msgid "Installed Amarok Scripts:"
    9267 msgstr ""
    9268 
    9269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts)
    9270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts)
    9271 #. +> trunk
    9272 #: dialogs/ScriptManagerBase.ui:46 dialogs/ScriptManagerBase.ui:49
    9273 msgid "Automatically download and install updates for the built-in scripts from the Amarok website if available"
    9274 msgstr ""
    9275 
    9276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts)
    9277 #. +> trunk
    9278 #: dialogs/ScriptManagerBase.ui:52
    9279 #, fuzzy
    9280 msgid "Automatically update built-in scripts"
    9281 msgstr "Prikači oznaku na centrirani objekt"
    9282 
    9283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
    9284 #. +> trunk
    9285 #: dialogs/ScriptManagerBase.ui:67
    9286 msgid "&Install Script"
    9287 msgstr ""
    9288 
    9289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uninstallButton)
    9290 #. +> trunk
    9291 #: dialogs/ScriptManagerBase.ui:80
    9292 #, fuzzy
    9293 msgid "&Uninstall"
    9294 msgstr "&Deinstaliraj"
    9295 
    9296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retrieveButton)
    9297 #. +> trunk
    9298 #: dialogs/ScriptManagerBase.ui:93
    9299 msgid "&Get More Scripts"
    9300 msgstr ""
    9301 
    9302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
    9303 #. +> trunk
    9304 #: dialogs/ScriptManagerBase.ui:113
    9305 msgid "&OK"
    9306 msgstr "&U redu"
    9307 
    9308 #. +> trunk
    9309 #: dialogs/ScriptSelector.cpp:31
    9310 msgid "Search Scripts"
    9311 msgstr ""
    9312 
    9313 #. +> trunk
    9314 #: dialogs/TagDialog.cpp:605
    9315 msgid "Filename Layout Chooser"
    9316 msgstr ""
    9317 
    9318 #. +> trunk
    9319 #: dialogs/TagDialog.cpp:718
    9320 #, fuzzy
    9321 msgid "Tags"
    9322 msgstr "Oznake"
    9323 
    9324 #. +> trunk
    9325 #: dialogs/TagDialog.cpp:720
    9326 #, fuzzy
    9327 msgid "Statistics"
    9328 msgstr "Statistike"
    9329 
    9330 #. +> trunk
    9331 #: dialogs/TagDialog.cpp:866
    9332 msgctxt "The value for this tag is not known"
    9333 msgid "Unknown"
    9334 msgstr ""
    9335 
    9336 #. +> trunk
    9337 #: dialogs/TagDialog.cpp:925
    9338 #, fuzzy
    9339 msgid "Tracks by this Artist"
    9340 msgstr "&Izvođač"
    9341 
    9342 #. +> trunk
    9343 #: dialogs/TagDialog.cpp:933
    9344 msgid "Albums by this Artist"
    9345 msgstr ""
    9346 
    9347 #. +> trunk
    9348 #: dialogs/TagDialog.cpp:992
    9349 #, kde-format
    9350 msgid "Track Details: %1 by %2"
    9351 msgstr ""
    9352 
    9353 #. +> trunk
    9354 #: dialogs/TagDialog.cpp:1016 dialogs/TagDialog.cpp:1026
    9355 #, kde-format
    9356 msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>"
    9357 msgstr ""
    9358 
    9359 #. +> trunk
    9360 #: dialogs/TagDialog.cpp:1024
    9361 #, kde-format
    9362 msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
    9363 msgstr ""
    9364 
    9365 #. +> trunk
    9366 #: dialogs/TagDialog.cpp:1028
    9367 #, fuzzy, kde-format
    9368 msgid "<b>%1</b>"
    9369 msgstr "<b>%1</b>"
    9370 
    9371 #. +> trunk
    9372 #: dialogs/TagDialog.cpp:1075
    9373 msgid "Length:"
    9374 msgstr "Trajanje:"
    9375 
    9376 #. +> trunk
    9377 #: dialogs/TagDialog.cpp:1076
    9378 msgid "Bit rate:"
    9379 msgstr ""
    9380 
    9381 #. +> trunk
    9382 #: dialogs/TagDialog.cpp:1077
    9383 msgid "Sample rate:"
    9384 msgstr ""
    9385 
    9386 #. +> trunk
    9387 #: dialogs/TagDialog.cpp:1078
    9388 msgid "Size:"
    9389 msgstr "Veličina:"
    9390 
    9391 #. +> trunk
    9392 #: dialogs/TagDialog.cpp:1079
    9393 msgid "Format:"
    9394 msgstr "Oblik:"
    9395 
    9396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreLabel)
    9397 #. +> trunk
    9398 #: dialogs/TagDialog.cpp:1082 dialogs/TagDialogBase.ui:654
    9399 msgid "Score:"
    9400 msgstr "Rezultat:"
    9401 
    9402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratingLabel)
    9403 #. +> trunk
    9404 #: dialogs/TagDialog.cpp:1084 dialogs/TagDialogBase.ui:686
    9405 msgid "Rating:"
    9406 msgstr "Ocjena:"
    9407 
    9408 #. +> trunk
    9409 #: dialogs/TagDialog.cpp:1086
    9410 msgid "Play Count:"
    9411 msgstr "Broj sviranja:"
    9412 
    9413 #. +> trunk
    9414 #: dialogs/TagDialog.cpp:1089
    9415 msgid "First Played:"
    9416 msgstr "Prvi put svirana:"
    9417 
    9418 #. +> trunk
    9419 #: dialogs/TagDialog.cpp:1090
    9420 msgctxt "When this track was first played"
    9421 msgid "Never"
    9422 msgstr "Nikad"
    9423 
    9424 #. +> trunk
    9425 #: dialogs/TagDialog.cpp:1091
    9426 msgctxt "a single item (singular)"
    9427 msgid "Last Played:"
    9428 msgstr "Zadnji put svirana:"
    9429 
    9430 #. +> trunk
    9431 #: dialogs/TagDialog.cpp:1092
    9432 msgctxt "When this track was last played"
    9433 msgid "Never"
    9434 msgstr "Nikad"
    9435 
    9436 #. +> trunk
    9437 #: dialogs/TagDialog.cpp:1096
    9438 msgid "Collection:"
    9439 msgstr "Zbirka:"
    9440 
    9441 #. +> trunk
    9442 #: dialogs/TagDialog.cpp:1098
    9443 msgctxt "The collection this track is part of"
    9444 msgid "None"
    9445 msgstr ""
    9446 
    9447 #. +> trunk
    9448 #: dialogs/TagDialog.cpp:1230
    9449 #, kde-format
    9450 msgctxt "The amount of tracks being edited"
    9451 msgid "1 Track"
    9452 msgid_plural "Information for %1 Tracks"
    9453 msgstr[0] ""
    9454 msgstr[1] ""
    9455 msgstr[2] ""
    9456 
    9457 #. +> trunk
    9458 #: dialogs/TagDialog.cpp:1370
    9459 #, kde-format
    9460 msgid "Editing 1 file"
    9461 msgid_plural "Editing %1 files"
    9462 msgstr[0] ""
    9463 msgstr[1] ""
    9464 msgstr[2] ""
    9465 
    9466 #. +> trunk
    9467 #: dialogs/TagDialog.cpp:1375
    9468 msgid "Rated Songs:"
    9469 msgstr ""
    9470 
    9471 #. +> trunk
    9472 #: dialogs/TagDialog.cpp:1377
    9473 msgid "Average Rating:"
    9474 msgstr ""
    9475 
    9476 #. +> trunk
    9477 #: dialogs/TagDialog.cpp:1379
    9478 msgid "Scored Songs:"
    9479 msgstr ""
    9480 
    9481 #. +> trunk
    9482 #: dialogs/TagDialog.cpp:1381
    9483 msgid "Average Score:"
    9484 msgstr ""
    9485 
    9486 #. +> trunk
    9487 #: dialogs/TagDialog.cpp:1713
    9488 msgid "Writing to file failed. Please check permissions and available disc space."
    9489 msgstr ""
    9490 
    9491 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TagDialogBase)
    9492 #. +> trunk
    9493 #: dialogs/TagDialogBase.ui:20
    9494 msgid "Track Information"
    9495 msgstr ""
    9496 
    9497 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summaryTab)
    9498 #. +> trunk
    9499 #: dialogs/TagDialogBase.ui:38
    9500 msgid "S&ummary"
    9501 msgstr ""
    9502 
    9503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackArtistAlbumLabel)
    9504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackArtistAlbumLabel2)
    9505 #. +> trunk
    9506 #: dialogs/TagDialogBase.ui:73 dialogs/TagDialogBase.ui:623
    9507 msgid "Track by Artist on Album"
    9508 msgstr ""
    9509 
    9510 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
    9511 #. +> trunk
    9512 #: dialogs/TagDialogBase.ui:155
    9513 msgid "Ta&gs"
    9514 msgstr ""
    9515 
    9516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
    9517 #. +> trunk
    9518 #: dialogs/TagDialogBase.ui:161
    9519 #, fuzzy
    9520 msgid "T&itle:"
    9521 msgstr "Naslov:"
    9522 
    9523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
    9524 #. +> trunk
    9525 #: dialogs/TagDialogBase.ui:180
    9526 msgid "&Artist:"
    9527 msgstr ""
    9528 
    9529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
    9530 #. +> trunk
    9531 #: dialogs/TagDialogBase.ui:212
    9532 msgid "&Composer:"
    9533 msgstr "&Skladatelj:"
    9534 
    9535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
    9536 #. +> trunk
    9537 #: dialogs/TagDialogBase.ui:241
    9538 msgid "Al&bum:"
    9539 msgstr ""
    9540 
    9541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2_2)
    9542 #. +> trunk
    9543 #: dialogs/TagDialogBase.ui:286
    9544 msgid "&Disc Number:"
    9545 msgstr ""
    9546 
    9547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_BPM)
    9548 #. +> trunk
    9549 #: dialogs/TagDialogBase.ui:362
    9550 #, fuzzy
    9551 msgid "B&eats Per Minute:"
    9552 msgstr "Znakova u minutu:"
    9553 
    9554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
    9555 #. +> trunk
    9556 #: dialogs/TagDialogBase.ui:439
    9557 #, fuzzy
    9558 msgid "&Genre:"
    9559 msgstr "&Ĺ˝anr:"
    9560 
    9561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_6)
    9562 #. +> trunk
    9563 #: dialogs/TagDialogBase.ui:455
    9564 msgid "Trac&k:"
    9565 msgstr ""
    9566 
    9567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
    9568 #. +> trunk
    9569 #: dialogs/TagDialogBase.ui:495
    9570 #, fuzzy
    9571 msgid "&Year:"
    9572 msgstr "&Godina:"
    9573 
    9574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_comment)
    9575 #. +> trunk
    9576 #: dialogs/TagDialogBase.ui:532
    9577 #, fuzzy
    9578 msgid "Co&mment:"
    9579 msgstr "&Komentar:"
    9580 
    9581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_musicbrainz)
    9582 #. +> trunk
    9583 #: dialogs/TagDialogBase.ui:559
    9584 msgid "Get Tags From MusicBrain&z"
    9585 msgstr ""
    9586 
    9587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_guessTags)
    9588 #. +> trunk
    9589 #: dialogs/TagDialogBase.ui:566
    9590 msgid "Guess Tags From &Filename"
    9591 msgstr ""
    9592 
    9593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_albumArtist)
    9594 #. +> trunk
    9595 #: dialogs/TagDialogBase.ui:575
    9596 #, fuzzy
    9597 #| msgid "All Artists"
    9598 msgid "Album Artist:"
    9599 msgstr "Svi umjetnici"
    9600 
    9601 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, lyricsTab)
    9602 #. +> trunk
    9603 #: dialogs/TagDialogBase.ui:590
    9604 msgid "L&yrics"
    9605 msgstr ""
    9606 
    9607 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, statisticsTab)
    9608 #. +> trunk
    9609 #: dialogs/TagDialogBase.ui:607
    9610 msgid "St&atistics"
    9611 msgstr ""
    9612 
    9613 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab)
    9614 #. +> trunk
    9615 #: dialogs/TagDialogBase.ui:764
    9616 msgid "La&bels"
    9617 msgstr ""
    9618 
    9619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    9620 #. +> trunk
    9621 #: dialogs/TagDialogBase.ui:780
    9622 #, fuzzy
    9623 msgid "Label:"
    9624 msgstr "Natpis:"
    9625 
    9626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kComboBox_label)
    9627 #. +> trunk
    9628 #: dialogs/TagDialogBase.ui:796
    9629 #, fuzzy
    9630 msgid "Insert your custom label here or select one from the list."
    9631 msgstr "Pritisnite ovo gumb za uklanjanje označene Å¡eme."
    9632 
    9633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    9634 #. +> trunk
    9635 #: dialogs/TagDialogBase.ui:827
    9636 #, fuzzy
    9637 msgid "Custom labels for this item:"
    9638 msgstr "&Nikad za ovu stranicu"
    9639 
    9640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
    9641 #. +> trunk
    9642 #: dialogs/TagDialogBase.ui:856
    9643 #, fuzzy
    9644 msgid "Add"
    9645 msgstr "&Dodaj"
    9646 
    9647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
    9648 #. +> trunk
    9649 #: dialogs/TagDialogBase.ui:872
    9650 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:198
    9651 #, fuzzy
    9652 msgid "Remove"
    9653 msgstr "Ukloni"
    9654 
    9655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
    9656 #. +> trunk
    9657 #: dialogs/TagDialogBase.ui:901
    9658 #, fuzzy
    9659 msgid "Location:"
    9660 msgstr "Lokacija:"
    9661 
    9662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_previous)
    9663 #. +> trunk
    9664 #: dialogs/TagDialogBase.ui:944 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:66
    9665 #, fuzzy
    9666 msgid "&Previous"
    9667 msgstr "&Prethodno"
    9668 
    9669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_next)
    9670 #. +> trunk
    9671 #: dialogs/TagDialogBase.ui:954 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:63
    9672 #, fuzzy
    9673 msgid "&Next"
    9674 msgstr "&Sljedeći"
    9675 
    9676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_perTrack)
    9677 #. +> trunk
    9678 #: dialogs/TagDialogBase.ui:961
    9679 msgid "Per Trac&k"
    9680 msgstr ""
    9681 
    9682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_ok)
    9683 #. +> trunk
    9684 #: dialogs/TagDialogBase.ui:984
    9685 msgid "Sa&ve && Close"
    9686 msgstr ""
    9687 
    9688 #. +> trunk
    9689 #: dialogs/transferdialog.cpp:47
    9690 msgid "Transfer Queue to Device"
    9691 msgstr ""
    9692 
    9693 #. +> trunk
    9694 #: dialogs/transferdialog.cpp:54
    9695 msgid "Music Location"
    9696 msgstr ""
    9697 
    9698 #. +> trunk
    9699 #: dialogs/transferdialog.cpp:58
    9700 #, kde-format
    9701 msgid ""
    9702 "Your music will be transferred to:\n"
    9703 "%1"
    9704 msgstr ""
    9705 
    9706 #. +> trunk
    9707 #: dialogs/transferdialog.cpp:67
    9708 msgid ""
    9709 "You can have your music automatically grouped in\n"
    9710 "a variety of ways. Each grouping will create\n"
    9711 "directories based upon the specified criteria.\n"
    9712 msgstr ""
    9713 
    9714 #. +> trunk
    9715 #: dialogs/transferdialog.cpp:71
    9716 msgid "Groupings"
    9717 msgstr ""
    9718 
    9719 #. +> trunk
    9720 #: dialogs/transferdialog.cpp:74
    9721 msgid "Select first grouping:\n"
    9722 msgstr ""
    9723 
    9724 #. +> trunk
    9725 #: dialogs/transferdialog.cpp:76
    9726 msgid "Select second grouping:\n"
    9727 msgstr ""
    9728 
    9729 #. +> trunk
    9730 #: dialogs/transferdialog.cpp:78
    9731 msgid "Select third grouping:\n"
    9732 msgstr ""
    9733 
    9734 #. +> trunk
    9735 #: dialogs/transferdialog.cpp:115
    9736 msgid "Convert spaces to underscores"
    9737 msgstr ""
    9738 
    9739 #. +> trunk
    9740 #: dynamic/BiasedPlaylist.cpp:142
    9741 msgid "Generating playlist..."
    9742 msgstr ""
    9743 
    9744 #. +> trunk
    9745 #: dynamic/biases/EchoNest.cpp:50
    9746 msgid "Echo Nest Similar Artists"
    9747 msgstr ""
    9748 
    9749 #. +> trunk
    9750 #: dynamic/biases/EchoNest.cpp:119
    9751 msgid "Current Track"
    9752 msgstr ""
    9753 
    9754 #. +> trunk
    9755 #: dynamic/biases/EchoNest.cpp:120
    9756 #, fuzzy
    9757 msgid "Playlist"
    9758 msgstr "Popis pjesama"
    9759 
    9760 #. +> trunk
    9761 #: dynamic/biases/EchoNest.cpp:126
    9762 msgid "Recommendations by Echo Nest."
    9763 msgstr ""
    9764 
    9765 #. +> trunk
    9766 #: dynamic/CustomBiasEntryWidget.cpp:59
    9767 msgid "Match Type:"
    9768 msgstr ""
    9769 
    9770 #. +> trunk
    9771 #: EngineController.cpp:267
    9772 msgid "<p>Phonon claims it <b>cannot</b> play MP3 files. You may want to examine the installation of the backend that phonon uses.</p><p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>Amarok Handbook</i>.</p>"
    9773 msgstr ""
    9774 
    9775 #. +> trunk
    9776 #: EngineController.cpp:288
    9777 msgid "Install MP3 Support"
    9778 msgstr ""
    9779 
    9780 #. +> trunk
    9781 #: EngineController.cpp:290
    9782 msgid "Amarok currently cannot play MP3 files. Do you want to install support for MP3?"
    9783 msgstr ""
    9784 
    9785 #. +> trunk
    9786 #: EngineController.cpp:291
    9787 msgid "No MP3 Support"
    9788 msgstr ""
    9789 
    9790 #. +> trunk
    9791 #: EngineController.cpp:856
    9792 msgid "Preamp"
    9793 msgstr ""
    9794 
    9795 #. +> trunk
    9796 #: EngineController.cpp:1159
    9797 msgid "Too many errors encountered in playlist. Playback stopped."
    9798 msgstr ""
    9799 
    9800 #. +> trunk
    9801 #: EngineController.cpp:1377
    9802 #, kde-format
    9803 msgctxt "track by artist on album"
    9804 msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
    9805 msgstr ""
    9806 
    9807 #. +> trunk
    9808 #: EngineController.cpp:1380
    9809 #, kde-format
    9810 msgctxt "track by artist"
    9811 msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>"
    9812 msgstr ""
    9813 
    9814 #. +> trunk
    9815 #: EngineController.cpp:1384
    9816 #, kde-format
    9817 msgctxt "track on album"
    9818 msgid "<b>%1</b> on <b>%2</b>"
    9819 msgstr ""
    9820 
    9821 #. +> trunk
    9822 #: EngineController.cpp:1389
    9823 msgid "Unknown track"
    9824 msgstr ""
    9825 
    9826 #. +> trunk
    9827 #: EngineController.cpp:1396
    9828 #, fuzzy, kde-format
    9829 msgctxt "track from source"
    9830 msgid "from <b>%1</b>"
    9831 msgstr "U&RL"
    9832 
    9833 #. +> trunk
    9834 #: k3bexporter.cpp:182
    9835 msgid "Unable to start K3b."
    9836 msgstr ""
    9837 
    9838 #. +> trunk
    9839 #: k3bexporter.cpp:206
    9840 msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
    9841 msgstr ""
    9842 
    9843 #. +> trunk
    9844 #: k3bexporter.cpp:240
    9845 msgid "Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for computers and other digital music players?"
    9846 msgstr ""
    9847 
    9848 #. +> trunk
    9849 #: k3bexporter.cpp:243
    9850 msgid "Create K3b Project"
    9851 msgstr ""
    9852 
    9853 #. +> trunk
    9854 #: k3bexporter.cpp:244
    9855 #, fuzzy
    9856 msgid "Audio Mode"
    9857 msgstr "Načini pregleda"
    9858 
    9859 #. +> trunk
    9860 #: k3bexporter.cpp:245
    9861 msgid "Data Mode"
    9862 msgstr ""
    9863 
    9864 #. +> trunk
    9865 #: KNotificationBackend.cpp:121
    9866 #, fuzzy
    9867 msgid "Now playing"
    9868 msgstr "Zaustavi puÅ¡tanje"
    9869 
    9870 #. +> trunk
    9871 #: likeback/LikeBack.cpp:219
     37#: src/likeback.cpp:231
    987238msgid "&Send a Comment to the Developers"
    987339msgstr ""
    987440
    987541#. +> trunk
    9876 #: likeback/LikeBack.cpp:225
     42#: src/likeback.cpp:239
    987743#, fuzzy
    987844msgid "Show &Feedback Icons"
     
    988046
    988147#. +> trunk
    9882 #: likeback/LikeBack.cpp:294
     48#: src/likeback.cpp:307
    988349#, fuzzy, kde-format
    988450msgctxt "Welcome dialog text, header text for test apps"
     
    988753
    988854#. +> trunk
    9889 #: likeback/LikeBack.cpp:299
     55#: src/likeback.cpp:310
    989056#, fuzzy, kde-format
    989157msgctxt "Welcome dialog text, header text for released apps"
     
    989460
    989561#. +> trunk
    9896 #: likeback/LikeBack.cpp:307
    9897 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons"
    9898 msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'."
    9899 msgstr ""
    9900 
    9901 #. +> trunk
    9902 #: likeback/LikeBack.cpp:314
     62#: src/likeback.cpp:317
     63msgctxt ""
     64"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons"
     65msgid ""
     66"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the "
     67"appropriate face below the window title bar, briefly describe what you like "
     68"or dislike and click on 'Send'."
     69msgstr ""
     70
     71#. +> trunk
     72#: src/likeback.cpp:322
    990373msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone"
    9904 msgid "Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'."
    9905 msgstr ""
    9906 
    9907 #. +> trunk
    9908 #: likeback/LikeBack.cpp:321
     74msgid ""
     75"Each time you have a great experience, please click on the smiling face "
     76"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on "
     77"'Send'."
     78msgstr ""
     79
     80#. +> trunk
     81#: src/likeback.cpp:327
    990982msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone"
    9910 msgid "Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'."
    9911 msgstr ""
    9912 
    9913 #. +> trunk
    9914 #: likeback/LikeBack.cpp:331
     83msgid ""
     84"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning "
     85"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click "
     86"on 'Send'."
     87msgstr ""
     88
     89#. +> trunk
     90#: src/likeback.cpp:335
    991591msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button"
    9916 msgid "If you experience an improper behavior in the application, just click on the bug icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'."
    9917 msgstr ""
    9918 
    9919 #. +> trunk
    9920 #: likeback/LikeBack.cpp:343
     92msgid ""
     93"If you experience an improper behavior in the application, just click on the "
     94"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the "
     95"behavior and click on 'Send'."
     96msgstr ""
     97
     98#. +> trunk
     99#: src/likeback.cpp:345
    9921100msgctxt "Welcome dialog text, usage example"
    9922101msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing."
     
    9924103
    9925104#. +> trunk
    9926 #: likeback/LikeBack.cpp:351
    9927 msgctxt "Welcome dialog text, usage example"
    9928 msgid "<b>I dislike</b> the welcome page of this assistant. Too time consuming."
    9929 msgstr ""
    9930 
    9931 #. +> trunk
    9932 #: likeback/LikeBack.cpp:359
    9933 msgctxt "Welcome dialog text, usage example"
    9934 msgid "<b>The application shows an improper behavior</b> when clicking the Add button. Nothing happens."
    9935 msgstr ""
    9936 
    9937 #. +> trunk
    9938 #: likeback/LikeBack.cpp:367
     105#: src/likeback.cpp:352
     106msgctxt "Welcome dialog text, usage example"
     107msgid ""
     108"<b>I dislike</b> the welcome page of this assistant. Too time consuming."
     109msgstr ""
     110
     111#. +> trunk
     112#: src/likeback.cpp:359
     113msgctxt "Welcome dialog text, usage example"
     114msgid ""
     115"<b>The application shows an improper behavior</b> when clicking the Add "
     116"button. Nothing happens."
     117msgstr ""
     118
     119#. +> trunk
     120#: src/likeback.cpp:366
    9939121msgctxt "Welcome dialog text, usage example"
    9940122msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email."
     
    9942124
    9943125#. +> trunk
    9944 #: likeback/LikeBack.cpp:380
     126#: src/likeback.cpp:378
    9945127msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application"
    9946128msgid "To help us improve it, your comments are important."
     
    9948130
    9949131#. +> trunk
    9950 #: likeback/LikeBack.cpp:383
     132#: src/likeback.cpp:381
    9951133#, fuzzy
    9952134#| msgid "E&xamples"
     
    9959141
    9960142#. +> trunk
    9961 #: likeback/LikeBack.cpp:389
     143#: src/likeback.cpp:387
    9962144#, fuzzy
    9963145msgctxt "Welcome dialog title"
     
    9965147msgstr "Jednostavna KDE aplikacija"
    9966148
    9967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton)
    9968 #. +> trunk
    9969 #: likeback/LikeBackBar.ui:29
    9970 msgid "Tell the developers about something you liked"
    9971 msgstr ""
    9972 
    9973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton)
    9974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
    9975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton)
    9976 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton)
    9977 #. +> trunk
    9978 #: likeback/LikeBackBar.ui:33 likeback/LikeBackBar.ui:50
    9979 #: likeback/LikeBackBar.ui:67 likeback/LikeBackBar.ui:84
    9980 msgid ""
    9981 "<html>Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.</html>\n"
    9982 "      "
    9983 msgstr ""
    9984 
    9985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
    9986 #. +> trunk
    9987 #: likeback/LikeBackBar.ui:46
    9988 msgid "Tell the developers about something you did not like"
    9989 msgstr ""
    9990 
    9991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton)
    9992 #. +> trunk
    9993 #: likeback/LikeBackBar.ui:63
    9994 #, fuzzy
    9995 msgid "Tell the developers about a problem in the application"
    9996 msgstr "Kliknite na ovaj gumb kako biste otvorili snimku nekom drugom aplikacijom."
    9997 
    9998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton)
    9999 #. +> trunk
    10000 #: likeback/LikeBackBar.ui:80
    10001 #, fuzzy
    10002 msgid "Tell the developers about new features you would like to have in this application"
    10003 msgstr "Kliknite na ovaj gumb kako biste otvorili snimku nekom drugom aplikacijom."
    10004 
    10005 #. +> trunk
    10006 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:43
     149#. +> trunk
     150#: src/likebackdialog.cpp:48
    10007151#, fuzzy
    10008152msgid "Send a Comment to the Developers"
     
    10010154
    10011155#. +> trunk
    10012 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:155
     156#: src/likebackdialog.cpp:135
    10013157#, kde-format
    10014 msgctxt "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments"
    10015 msgid "Please, write it in <b>%1</b> (you may want to use an <a href=\"%3\">online translation tool</a> for this).<br/>"
    10016 msgstr ""
    10017 
    10018 #. +> trunk
    10019 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:162
     158msgctxt ""
     159"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments"
     160msgid ""
     161"Please, write it in <b>%1</b> (you may want to use an <a href=\"%2\">online "
     162"translation tool</a> for this).<br/>"
     163msgstr ""
     164
     165#. +> trunk
     166#: src/likebackdialog.cpp:140
    10020167#, kde-format
    10021 msgctxt "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the comments"
    10022 msgid "Please, write it in <b>%1 or %2</b> (you may want to use an <a href=\"%3\">online translation tool</a> for this).<br/>"
    10023 msgstr ""
    10024 
    10025 #. +> trunk
    10026 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:175
    10027 msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes"
    10028 msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.<br/>"
    10029 msgstr ""
    10030 
    10031 #. +> trunk
    10032 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:184
     168msgctxt ""
     169"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the "
     170"comments"
     171msgid ""
     172"Please, write it in <b>%1 or %2</b> (you may want to use an <a href=\"%3"
     173"\">online translation tool</a> for this).<br/>"
     174msgstr ""
     175
     176#. +> trunk
     177#: src/likebackdialog.cpp:151
     178msgctxt ""
     179"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes"
     180msgid ""
     181"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
     182"to send the same amount of positive and negative comments.<br/>"
     183msgstr ""
     184
     185#. +> trunk
     186#: src/likebackdialog.cpp:158
    10033187msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests"
    10034 msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.<br/>"
    10035 msgstr ""
    10036 
    10037 #. +> trunk
    10038 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:190
     188msgid ""
     189"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored."
     190"<br/>"
     191msgstr ""
     192
     193#. +> trunk
     194#: src/likebackdialog.cpp:163
    10039195#, kde-format
    10040 msgctxt "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests."
    10041 msgid "<p>You can provide the developers a brief description of your opinions about %1.<br/>%2 %3%4</p>"
    10042 msgstr ""
    10043 
    10044 #. +> trunk
    10045 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:231
     196msgctxt ""
     197"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted "
     198"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes "
     199"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests."
     200msgid ""
     201"<p>You can provide the developers a brief description of your opinions about "
     202"%1.<br/>%2 %3%4</p>"
     203msgstr ""
     204
     205#. +> trunk
     206#: src/likebackdialog.cpp:195
    10046207#, fuzzy, kde-format
    10047 msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'"
     208msgid ""
     209"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'"
    10048210msgstr "Adresa koju ste unijeli nije valjana."
    10049211
    10050212#. +> trunk
    10051 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:294
     213#: src/likebackdialog.cpp:247
    10052214msgctxt "Dialog box text"
    10053 msgid "<p>Your comment has been sent successfully.</p><p>Thank you for your time.</p>"
    10054 msgstr ""
    10055 
    10056 #. +> trunk
    10057 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:296
     215msgid ""
     216"<p>Your comment has been sent successfully.</p><p>Thank you for your time.</"
     217"p>"
     218msgstr ""
     219
     220#. +> trunk
     221#: src/likebackdialog.cpp:249
    10058222#, fuzzy
    10059223#| msgid "Component"
     
    10063227
    10064228#. +> trunk
    10065 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:307
     229#: src/likebackdialog.cpp:260
    10066230msgctxt "Dialog box text"
    10067 msgid "<p>There has been an error while trying to send the comment.</p><p>Please, try again later.</p>"
    10068 msgstr ""
    10069 
    10070 #. +> trunk
    10071 #: likeback/LikeBackDialog.cpp:309
     231msgid ""
     232"<p>There has been an error while trying to send the comment.</p><p>Please, "
     233"try again later.</p>"
     234msgstr ""
     235
     236#. +> trunk
     237#: src/likebackdialog.cpp:262
    10072238#, fuzzy
    10073239msgctxt "Dialog box title"
     
    10077243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    10078244#. +> trunk
    10079 #: likeback/LikeBackDialog.ui:45
     245#: src/likebackdialog.ui:45
    10080246#, fuzzy
    10081247#| msgid "Co&mment:"
     
    10085251#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    10086252#. +> trunk
    10087 #: likeback/LikeBackDialog.ui:71
     253#: src/likebackdialog.ui:71
    10088254msgid "Your comment is about:"
    10089255msgstr ""
     
    10091257#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
    10092258#. +> trunk
    10093 #: likeback/LikeBackDialog.ui:86
     259#: src/likebackdialog.ui:86
    10094260msgid "Something you like"
    10095261msgstr ""
     
    10097263#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
    10098264#. +> trunk
    10099 #: likeback/LikeBackDialog.ui:99
     265#: src/likebackdialog.ui:99
    10100266msgid "Something you dislike"
    10101267msgstr ""
     
    10103269#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
    10104270#. +> trunk
    10105 #: likeback/LikeBackDialog.ui:112
     271#: src/likebackdialog.ui:112
    10106272#, fuzzy
    10107273msgid "An improper behavior of the application"
     
    10110276#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
    10111277#. +> trunk
    10112 #: likeback/LikeBackDialog.ui:125
     278#: src/likebackdialog.ui:125
    10113279msgid "A new feature you desire"
    10114280msgstr ""
     
    10116282#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
    10117283#. +> trunk
    10118 #: likeback/LikeBackDialog.ui:141
     284#: src/likebackdialog.ui:141
    10119285msgid "Specify an email address to be contacted back:"
    10120286msgstr ""
     
    10122288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    10123289#. +> trunk
    10124 #: likeback/LikeBackDialog.ui:188
    10125 msgid ""
    10126 "<html>Specifying an email address will allow the developers to ask you for more information on your report, or to tell you when your feature will be implemented.<br/>\n"
    10127 "<b>Your email address will not be used for anything else but this report.</b></html>"
    10128 msgstr ""
    10129 
    10130 #. +> trunk
    10131 #: mac/GrowlInterface.cpp:64 widgets/Osd.cpp:628
    10132 msgid "No information available for this track"
    10133 msgstr ""
    10134 
    10135 #. +> trunk
    10136 #: main.cpp:36
    10137 msgid "Alejandro Wainzinger"
    10138 msgstr ""
    10139 
    10140 #. +> trunk
    10141 #: main.cpp:37
    10142 #, fuzzy
    10143 msgid "Developer (xevix)"
    10144 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)"
    10145 
    10146 #. +> trunk
    10147 #: main.cpp:38
    10148 msgid "Bart 'Where are my toothpicks' Cerneels"
    10149 msgstr ""
    10150 
    10151 #. +> trunk
    10152 #: main.cpp:39
    10153 #, fuzzy
    10154 msgid "Developer (Stecchino)"
    10155 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)"
    10156 
    10157 #. +> trunk
    10158 #: main.cpp:40
    10159 msgid "Dan 'Hey, it compiled...' Meltzer"
    10160 msgstr ""
    10161 
    10162 #. +> trunk
    10163 #: main.cpp:41
    10164 #, fuzzy
    10165 msgid "Developer (hydrogen)"
    10166 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)"
    10167 
    10168 #. +> trunk
    10169 #: main.cpp:42
    10170 msgid "Ian 'The Beard' Monroe"
    10171 msgstr ""
    10172 
    10173 #. +> trunk
    10174 #: main.cpp:43
    10175 #, fuzzy
    10176 msgid "Developer (eean)"
    10177 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)"
    10178 
    10179 #. +> trunk
    10180 #: main.cpp:44
    10181 msgid "Jeff 'IROKSOHARD' Mitchell"
    10182 msgstr ""
    10183 
    10184 #. +> trunk
    10185 #: main.cpp:45
    10186 #, fuzzy
    10187 msgid "Developer (jefferai)"
    10188 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)"
    10189 
    10190 #. +> trunk
    10191 #: main.cpp:47
    10192 #, fuzzy
    10193 msgid "Developer (lfranchi)"
    10194 msgstr "<h2>Sintaksa</h2><ul>"
    10195 
    10196 #. +> trunk
    10197 #: main.cpp:48
    10198 msgid "Lydia 'is wrong(TM)' Pintscher"
    10199 msgstr ""
    10200 
    10201 #. +> trunk
    10202 #: main.cpp:49
    10203 msgid "Release Vixen (Nightrose)"
    10204 msgstr ""
    10205 
    10206 #. +> trunk
    10207 #: main.cpp:50
    10208 msgid "Mark 'It's good, but it's not irssi' Kretschmann"
    10209 msgstr ""
    10210 
    10211 #. +> trunk
    10212 #: main.cpp:51
    10213 msgid "Project founder (markey)"
    10214 msgstr ""
    10215 
    10216 #. +> trunk
    10217 #: main.cpp:52
    10218 msgid "Maximilian Kossick"
    10219 msgstr ""
    10220 
    10221 #. +> trunk
    10222 #: main.cpp:53
    10223 #, fuzzy
    10224 msgid "Developer (maxx_k)"
    10225 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)"
    10226 
    10227 #. +> trunk
    10228 #: main.cpp:54
    10229 msgid "Nikolaj Hald 'Also very hot' Nielsen"
    10230 msgstr ""
    10231 
    10232 #. +> trunk
    10233 #: main.cpp:55
    10234 #, fuzzy
    10235 msgid "Developer (nhn)"
    10236 msgstr "<h2>Sintaksa</h2><ul>"
    10237 
    10238 #. +> trunk
    10239 #: main.cpp:56
    10240 msgid "Seb 'Surfin' down under' Ruiz"
    10241 msgstr ""
    10242 
    10243 #. +> trunk
    10244 #: main.cpp:57
    10245 #, fuzzy
    10246 msgid "Developer (sebr)"
    10247 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)"
    10248 
    10249 #. +> trunk
    10250 #: main.cpp:58
    10251 msgid "Téo Mrnjavac"
    10252 msgstr ""
    10253 
    10254 #. +> trunk
    10255 #: main.cpp:59
    10256 #, fuzzy
    10257 msgid "Developer (Teo`)"
    10258 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)"
    10259 
    10260 #. +> trunk
    10261 #: main.cpp:75
    10262 msgid "Alex Merry"
    10263 msgstr ""
    10264 
    10265 #. +> trunk
    10266 #: main.cpp:75
    10267 #, fuzzy
    10268 msgid "Developer, Replay Gain support"
    10269 msgstr "razvijatelj (podrÅ¡ka za Netscape dodatke)"
    10270 
    10271 #. +> trunk
    10272 #: main.cpp:77
    10273 msgid "Casey Link"
    10274 msgstr ""
    10275 
    10276 #. +> trunk
    10277 #: main.cpp:77
    10278 #, fuzzy
    10279 msgid "MP3tunes integration"
    10280 msgstr "Interakcija sa medijumom"
    10281 
    10282 #. +> trunk
    10283 #: main.cpp:79
    10284 msgid "Casper van Donderen"
    10285 msgstr ""
    10286 
    10287 #. +> trunk
    10288 #: main.cpp:79
    10289 #, fuzzy
    10290 msgid "Windows porting"
    10291 msgstr "Windows veza"
    10292 
    10293 #. +> trunk
    10294 #: main.cpp:81
    10295 msgid "Christie Harris"
    10296 msgstr ""
    10297 
    10298 #. +> trunk
    10299 #: main.cpp:81
    10300 msgid "Rokymoter (dangle)"
    10301 msgstr ""
    10302 
    10303 #. +> trunk
    10304 #: main.cpp:83
    10305 msgid "Dan Leinir Turthra Jensen"
    10306 msgstr ""
    10307 
    10308 #. +> trunk
    10309 #: main.cpp:83
    10310 #, fuzzy
    10311 msgid "Usability"
    10312 msgstr "Vidljivost"
    10313 
    10314 #. +> trunk
    10315 #: main.cpp:85
    10316 msgid "Daniel Caleb Jones"
    10317 msgstr ""
    10318 
    10319 #. +> trunk
    10320 #: main.cpp:85
    10321 #, fuzzy
    10322 msgid "Biased playlists"
    10323 msgstr "Popis pjesama"
    10324 
    10325 #. +> trunk
    10326 #: main.cpp:87
    10327 #, fuzzy
    10328 msgid "Daniel Dewald"
    10329 msgstr "Daniel Schaal"
    10330 
    10331 #. +> trunk
    10332 #: main.cpp:87
    10333 #, fuzzy
    10334 msgid "Tag Guesser, Labels"
    10335 msgstr "Korisničke oznake"
    10336 
    10337 #. +> trunk
    10338 #: main.cpp:89
    10339 msgid "Daniel Winter"
    10340 msgstr ""
    10341 
    10342 #. +> trunk
    10343 #: main.cpp:89
    10344 #, fuzzy
    10345 msgid "Nepomuk integration"
    10346 msgstr "Informacije za ispravljanje greÅ¡aka"
    10347 
    10348 #. +> trunk
    10349 #: main.cpp:91
    10350 msgid "Edward \"Hades\" Toroshchin"
    10351 msgstr ""
    10352 
    10353 #. +> trunk
    10354 #: main.cpp:93
    10355 #, fuzzy
    10356 msgid "Frank Meerkötter"
    10357 msgstr "Brian Ledbetter"
    10358 
    10359 #. +> trunk
    10360 #: main.cpp:93 main.cpp:112
    10361 #, fuzzy
    10362 msgid "Podcast improvements"
    10363 msgstr "PoboljÅ¡anja koda"
    10364 
    10365 #. +> trunk
    10366 #: main.cpp:96
    10367 msgid "Greg Meyer"
    10368 msgstr ""
    10369 
    10370 #. +> trunk
    10371 #: main.cpp:96
    10372 msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
    10373 msgstr ""
    10374 
    10375 #. +> trunk
    10376 #: main.cpp:98
    10377 msgid "Harald Sitter"
    10378 msgstr ""
    10379 
    10380 #. +> trunk
    10381 #: main.cpp:98
    10382 msgid "Rokymoter (apachelogger)"
    10383 msgstr ""
    10384 
    10385 #. +> trunk
    10386 #: main.cpp:100
    10387 msgid "John Atkinson"
    10388 msgstr "John Atkinson"
    10389 
    10390 #. +> trunk
    10391 #: main.cpp:102
    10392 msgid "Kenneth Wesley Wimer II"
    10393 msgstr ""
    10394 
    10395 #. +> trunk
    10396 #: main.cpp:102
    10397 #, fuzzy
    10398 msgid "Icons"
    10399 msgstr "Ikone"
    10400 
    10401 #. +> trunk
    10402 #: main.cpp:104
    10403 msgid "Kevin Funk"
    10404 msgstr ""
    10405 
    10406 #. +> trunk
    10407 #: main.cpp:104
    10408 msgid "Developer, Website theme (KRF)"
    10409 msgstr ""
    10410 
    10411 #. +> trunk
    10412 #: main.cpp:106
    10413 msgid "Kuba Serafinowski"
    10414 msgstr ""
    10415 
    10416 #. +> trunk
    10417 #: main.cpp:106 main.cpp:146
    10418 #, fuzzy
    10419 msgid "Rokymoter"
    10420 msgstr "Udaljeno"
    10421 
    10422 #. +> trunk
    10423 #: main.cpp:108
    10424 #, fuzzy
    10425 msgid "Lee Olson"
    10426 msgstr "Lekcija"
    10427 
    10428 #. +> trunk
    10429 #: main.cpp:108 main.cpp:122
    10430 #, fuzzy
    10431 msgid "Artwork"
    10432 msgstr "MreÅŸa"
    10433 
    10434 #. +> trunk
    10435 #: main.cpp:110
    10436 msgid "Ljubomir Simin"
    10437 msgstr ""
    10438 
    10439 #. +> trunk
    10440 #: main.cpp:110
    10441 msgid "Rokymoter (ljubomir)"
    10442 msgstr ""
    10443 
    10444 #. +> trunk
    10445 #: main.cpp:112
    10446 #, fuzzy
    10447 msgid "Mathias Panzenböck"
    10448 msgstr "Matthias Welk"
    10449 
    10450 #. +> trunk
    10451 #: main.cpp:114
    10452 msgid "Max Howell"
    10453 msgstr ""
    10454 
    10455 #. +> trunk
    10456 #: main.cpp:114
    10457 #, fuzzy
    10458 msgid "Developer, Vision"
    10459 msgstr "Programer"
    10460 
    10461 #. +> trunk
    10462 #: main.cpp:116
    10463 msgid "Mikko Caldara"
    10464 msgstr ""
    10465 
    10466 #. +> trunk
    10467 #: main.cpp:116
    10468 msgid "Bug triaging and sanitizing"
    10469 msgstr ""
    10470 
    10471 #. +> trunk
    10472 #: main.cpp:118
    10473 msgid "Myriam Schweingruber"
    10474 msgstr ""
    10475 
    10476 #. +> trunk
    10477 #: main.cpp:118
    10478 msgid "Rokymoter, bug squashing (Mamarok)"
    10479 msgstr ""
    10480 
    10481 #. +> trunk
    10482 #: main.cpp:120
    10483 msgid "Nikhil Marathe"
    10484 msgstr ""
    10485 
    10486 #. +> trunk
    10487 #: main.cpp:120
    10488 #, fuzzy
    10489 msgid "UPnP support and patches (nsm)"
    10490 msgstr "SMTP podrÅ¡ka i redizajniranje"
    10491 
    10492 #. +> trunk
    10493 #: main.cpp:122
    10494 #, fuzzy
    10495 msgid "Nuno Pinheiro"
    10496 msgstr "Nuno Pinheiro"
    10497 
    10498 #. +> trunk
    10499 #: main.cpp:124
    10500 #, fuzzy
    10501 msgid "Olivier Bédard"
    10502 msgstr "Olivier Bédard"
    10503 
    10504 #. +> trunk
    10505 #: main.cpp:124
    10506 #, fuzzy
    10507 msgid "Website hosting"
    10508 msgstr "Debian probni"
    10509 
    10510 #. +> trunk
    10511 #: main.cpp:126
    10512 msgid "Pasi Lalinaho"
    10513 msgstr ""
    10514 
    10515 #. +> trunk
    10516 #: main.cpp:126
    10517 msgid "Rokymoter (emunkki)"
    10518 msgstr ""
    10519 
    10520 #. +> trunk
    10521 #: main.cpp:128
    10522 msgid "Peter Zhou Lei"
    10523 msgstr ""
    10524 
    10525 #. +> trunk
    10526 #: main.cpp:128
    10527 #, fuzzy
    10528 msgid "Scripting interface"
    10529 msgstr "Postavljam sučelje"
    10530 
    10531 #. +> trunk
    10532 #: main.cpp:130
    10533 msgid "Rick W. Chen"
    10534 msgstr ""
    10535 
    10536 #. +> trunk
    10537 #: main.cpp:130
    10538 #, fuzzy
    10539 msgid "Cover fetcher"
    10540 msgstr "PodrÅ¡ka za dohvat omota"
    10541 
    10542 #. +> trunk
    10543 #: main.cpp:132
    10544 #, fuzzy
    10545 msgid "Scott Wheeler"
    10546 msgstr "Scott Wheeler"
    10547 
    10548 #. +> trunk
    10549 #: main.cpp:132
    10550 msgid "TagLib & ktrm code"
    10551 msgstr ""
    10552 
    10553 #. +> trunk
    10554 #: main.cpp:134
    10555 msgid "Shane King"
    10556 msgstr ""
    10557 
    10558 #. +> trunk
    10559 #: main.cpp:134
    10560 #, fuzzy
    10561 msgid "Patches & Windows porting (shakes)"
    10562 msgstr "Izvorna ljuska prozorskog preglednika"
    10563 
    10564 #. +> trunk
    10565 #: main.cpp:136
    10566 msgid "Simon Esneault"
    10567 msgstr ""
    10568 
    10569 #. +> trunk
    10570 #: main.cpp:136
    10571 msgid "Photos & Videos applets, Context View"
    10572 msgstr ""
    10573 
    10574 #. +> trunk
    10575 #: main.cpp:138
    10576 msgid "Soren Harward"
    10577 msgstr ""
    10578 
    10579 #. +> trunk
    10580 #: main.cpp:138
    10581 #, fuzzy
    10582 msgid "Developer, Automated Playlist Generator"
    10583 msgstr "Razvijatelj i odrÅŸavač"
    10584 
    10585 #. +> trunk
    10586 #: main.cpp:140
    10587 msgid "Sven Krohlas"
    10588 msgstr ""
    10589 
    10590 #. +> trunk
    10591 #: main.cpp:140
    10592 #, fuzzy
    10593 msgid "Rokymoter, Developer (sven423)"
    10594 msgstr "razvijatelj (radno okruÅŸenje)"
    10595 
    10596 #. +> trunk
    10597 #: main.cpp:142
    10598 msgid "Thomas LÃŒbking"
    10599 msgstr ""
    10600 
    10601 #. +> trunk
    10602 #: main.cpp:144
    10603 msgid "Valentin Rouet"
    10604 msgstr ""
    10605 
    10606 #. +> trunk
    10607 #: main.cpp:146
    10608 #, fuzzy
    10609 msgid "Valorie Zimmerman"
    10610 msgstr "Nikolas Zimmermann"
    10611 
    10612 #. +> trunk
    10613 #: main.cpp:148
    10614 msgid "Wade Olson"
    10615 msgstr ""
    10616 
    10617 #. +> trunk
    10618 #: main.cpp:148
    10619 #, fuzzy
    10620 msgid "Splash screen artist"
    10621 msgstr "Pozdravni zaslon"
    10622 
    10623 #. +> trunk
    10624 #: main.cpp:150
    10625 msgid "William Viana Soares"
    10626 msgstr ""
    10627 
    10628 #. +> trunk
    10629 #: main.cpp:150
    10630 #, fuzzy
    10631 msgid "Context view"
    10632 msgstr "Komentar"
    10633 
    10634 #. +> trunk
    10635 #: main.cpp:152
    10636 msgid "Former contributors"
    10637 msgstr ""
    10638 
    10639 #. +> trunk
    10640 #: main.cpp:152
    10641 msgid "People listed below have contributed to Amarok in the past. Thank you!"
    10642 msgstr ""
    10643 
    10644 #. +> trunk
    10645 #: main.cpp:154
    10646 msgid "Adam Pigg"
    10647 msgstr ""
    10648 
    10649 #. +> trunk
    10650 #: main.cpp:154
    10651 msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
    10652 msgstr ""
    10653 
    10654 #. +> trunk
    10655 #: main.cpp:156
    10656 msgid "Adeodato Simó"
    10657 msgstr ""
    10658 
    10659 #. +> trunk
    10660 #: main.cpp:156 main.cpp:164
    10661 #, fuzzy
    10662 msgid "Patches"
    10663 msgstr "Krpice"
    10664 
    10665 #. +> trunk
    10666 #: main.cpp:158
    10667 msgid "Alexandre Oliveira"
    10668 msgstr ""
    10669 
    10670 #. +> trunk
    10671 #: main.cpp:160
    10672 msgid "Andreas Mair"
    10673 msgstr ""
    10674 
    10675 #. +> trunk
    10676 #: main.cpp:160
    10677 #, fuzzy
    10678 msgid "MySQL support"
    10679 msgstr "PodrÅ¡ka za Ruby"
    10680 
    10681 #. +> trunk
    10682 #: main.cpp:162
    10683 msgid "Andrew de Quincey"
    10684 msgstr ""
    10685 
    10686 #. +> trunk
    10687 #: main.cpp:162
    10688 #, fuzzy
    10689 msgid "Postgresql support"
    10690 msgstr "nije podrÅŸano"
    10691 
    10692 #. +> trunk
    10693 #: main.cpp:164
    10694 msgid "Andrew Turner"
    10695 msgstr ""
    10696 
    10697 #. +> trunk
    10698 #: main.cpp:166
    10699 msgid "Andy Kelk"
    10700 msgstr ""
    10701 
    10702 #. +> trunk
    10703 #: main.cpp:166
    10704 msgid "MTP and Rio Karma media devices, patches"
    10705 msgstr ""
    10706 
    10707 #. +> trunk
    10708 #: main.cpp:168
    10709 #, fuzzy
    10710 msgid "Christian Muehlhaeuser"
    10711 msgstr "Christian Muehlhaeuser"
    10712 
    10713 #. +> trunk
    10714 #: main.cpp:170
    10715 msgid "Derek Nelson"
    10716 msgstr ""
    10717 
    10718 #. +> trunk
    10719 #: main.cpp:170
    10720 #, fuzzy
    10721 #| msgid "Gradient"
    10722 msgid "Graphics, splash-screen"
    10723 msgstr "Gradijent"
    10724 
    10725 #. +> trunk
    10726 #: main.cpp:172
    10727 #, fuzzy
    10728 msgid "Enrico Ros"
    10729 msgstr "Enrico Ros"
    10730 
    10731 #. +> trunk
    10732 #: main.cpp:172
    10733 msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy"
    10734 msgstr ""
    10735 
    10736 #. +> trunk
    10737 #: main.cpp:174
    10738 msgid "Frederik Holljen"
    10739 msgstr ""
    10740 
    10741 #. +> trunk
    10742 #: main.cpp:176
    10743 msgid "Gábor Lehel"
    10744 msgstr ""
    10745 
    10746 #. +> trunk
    10747 #: main.cpp:178
    10748 msgid "Gérard DÃŒrrmeyer"
    10749 msgstr ""
    10750 
    10751 #. +> trunk
    10752 #: main.cpp:178
    10753 msgid "Icons and image work"
    10754 msgstr ""
    10755 
    10756 #. +> trunk
    10757 #: main.cpp:180
    10758 msgid "Giovanni Venturi"
    10759 msgstr ""
    10760 
    10761 #. +> trunk
    10762 #: main.cpp:180
    10763 msgid "Dialog to filter the collection titles"
    10764 msgstr ""
    10765 
    10766 #. +> trunk
    10767 #: main.cpp:182
    10768 msgid "Jarkko Lehti"
    10769 msgstr ""
    10770 
    10771 #. +> trunk
    10772 #: main.cpp:182
    10773 msgid "Tester, IRC channel operator, whipping"
    10774 msgstr ""
    10775 
    10776 #. +> trunk
    10777 #: main.cpp:184
    10778 msgid "Jocke Andersson"
    10779 msgstr ""
    10780 
    10781 #. +> trunk
    10782 #: main.cpp:184
    10783 msgid "Rokymoter, bug fixer (Firetech)"
    10784 msgstr ""
    10785 
    10786 #. +> trunk
    10787 #: main.cpp:186
    10788 msgid "Marco Gulino"
    10789 msgstr ""
    10790 
    10791 #. +> trunk
    10792 #: main.cpp:186
    10793 msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods"
    10794 msgstr ""
    10795 
    10796 #. +> trunk
    10797 #: main.cpp:188
    10798 msgid "Martin Aumueller"
    10799 msgstr ""
    10800 
    10801 #. +> trunk
    10802 #: main.cpp:190
    10803 msgid "Melchior Franz"
    10804 msgstr ""
    10805 
    10806 #. +> trunk
    10807 #: main.cpp:190
    10808 msgid "FHT routine, bugfixes"
    10809 msgstr ""
    10810 
    10811 #. +> trunk
    10812 #: main.cpp:192
    10813 msgid "Michael Pyne"
    10814 msgstr ""
    10815 
    10816 #. +> trunk
    10817 #: main.cpp:192
    10818 #, fuzzy
    10819 msgid "K3b export code"
    10820 msgstr "Izvezi mapu"
    10821 
    10822 #. +> trunk
    10823 #: main.cpp:194
    10824 #, fuzzy
    10825 msgid "Mike Diehl"
    10826 msgstr "Mike Diehl"
    10827 
    10828 #. +> trunk
    10829 #: main.cpp:196
    10830 msgid "Paul Cifarelli"
    10831 msgstr ""
    10832 
    10833 #. +> trunk
    10834 #: main.cpp:198
    10835 msgid "Peter C. Ndikuwera"
    10836 msgstr ""
    10837 
    10838 #. +> trunk
    10839 #: main.cpp:198
    10840 msgid "Bugfixes, PostgreSQL support"
    10841 msgstr ""
    10842 
    10843 #. +> trunk
    10844 #: main.cpp:200
    10845 msgid "Pierpaolo Panfilo"
    10846 msgstr ""
    10847 
    10848 #. +> trunk
    10849 #: main.cpp:202
    10850 msgid "Reigo Reinmets"
    10851 msgstr ""
    10852 
    10853 #. +> trunk
    10854 #: main.cpp:202
    10855 msgid "Wikipedia support, patches"
    10856 msgstr ""
    10857 
    10858 #. +> trunk
    10859 #: main.cpp:204
    10860 msgid "Roman Becker"
    10861 msgstr ""
    10862 
    10863 #. +> trunk
    10864 #: main.cpp:204
    10865 msgid "Former Amarok logo, former splash screen, former icons"
    10866 msgstr ""
    10867 
    10868 #. +> trunk
    10869 #: main.cpp:206
    10870 msgid "Sami Nieminen"
    10871 msgstr ""
    10872 
    10873 #. +> trunk
    10874 #: main.cpp:206
    10875 #, fuzzy
    10876 msgid "Audioscrobbler support"
    10877 msgstr "PodrÅ¡aka za Ada-u"
    10878 
    10879 #. +> trunk
    10880 #: main.cpp:208
    10881 #, fuzzy
    10882 msgid "Stanislav Karchebny"
    10883 msgstr "Stanislav Karchebny"
    10884 
    10885 #. +> trunk
    10886 #: main.cpp:210
    10887 msgid "Stefan Bogner"
    10888 msgstr ""
    10889 
    10890 #. +> trunk
    10891 #: main.cpp:210
    10892 msgid "Loads of stuff"
    10893 msgstr ""
    10894 
    10895 #. +> trunk
    10896 #: main.cpp:214
    10897 msgid "Benoît AlK Zugmeyer"
    10898 msgstr ""
    10899 
    10900 #. +> trunk
    10901 #: main.cpp:215
    10902 msgid "Dr. Tilmann Bubeck"
    10903 msgstr ""
    10904 
    10905 #. +> trunk
    10906 #: main.cpp:216
    10907 msgid "Edward Karavakis"
    10908 msgstr ""
    10909 
    10910 #. +> trunk
    10911 #: main.cpp:217
    10912 msgid "Hekkro"
    10913 msgstr ""
    10914 
    10915 #. +> trunk
    10916 #: main.cpp:218
    10917 #, fuzzy
    10918 #| msgid "Maintainer"
    10919 msgid "Maik Keller"
    10920 msgstr "Koordinator"
    10921 
    10922 #. +> trunk
    10923 #: main.cpp:219
    10924 msgid "Nathan Caza"
    10925 msgstr ""
    10926 
    10927 #. +> trunk
    10928 #: main.cpp:220
    10929 msgid "Paul Erntges"
    10930 msgstr ""
    10931 
    10932 #. +> trunk
    10933 #: main.cpp:221
    10934 #, fuzzy
    10935 msgid "Robert Å tětka"
    10936 msgstr "Robert Scott"
    10937 
    10938 #. +> trunk
    10939 #: main.cpp:222
    10940 #, fuzzy
    10941 msgid "Robert Tell"
    10942 msgstr "Robert Berry"
    10943 
    10944 #. +> trunk
    10945 #: main.cpp:223
    10946 #, fuzzy
    10947 msgid "Ryan Rix"
    10948 msgstr "Ryan Nickell"
    10949 
    10950 #. +> trunk
    10951 #: main.cpp:224
    10952 #, fuzzy
    10953 msgid "Thomas Kahle"
    10954 msgstr "Thomas Zander"
    10955 
    10956 #. +> trunk
    10957 #: MainWindow.cpp:274
    10958 msgid "Local Music"
    10959 msgstr ""
    10960 
    10961 #. +> trunk
    10962 #: MainWindow.cpp:276
    10963 msgid "Local sources of content"
    10964 msgstr ""
    10965 
    10966 #. +> trunk
    10967 #: MainWindow.cpp:284
    10968 #, fuzzy
    10969 msgid "Internet"
    10970 msgstr "Internet"
    10971 
    10972 #. +> trunk
    10973 #: MainWindow.cpp:286
    10974 msgid "Online sources of content"
    10975 msgstr ""
    10976 
    10977 #. +> trunk
    10978 #: MainWindow.cpp:292
    10979 #, fuzzy
    10980 msgid "Playlists"
    10981 msgstr "Spiskovi pjesama"
    10982 
    10983 #. +> trunk
    10984 #: MainWindow.cpp:294
    10985 msgid "Various types of playlists"
    10986 msgstr ""
    10987 
    10988 #. +> trunk
    10989 #: MainWindow.cpp:303
    10990 msgid "Browse local hard drive for content"
    10991 msgstr ""
    10992 
    10993 #. +> trunk
    10994 #: MainWindow.cpp:370
    10995 #, fuzzy
    10996 msgctxt "@item:inmenu"
    10997 msgid "&View"
    10998 msgstr "Pogled"
    10999 
    11000 #. +> trunk
    11001 #: MainWindow.cpp:373
    11002 #, fuzzy
    11003 msgid "Lock Layout"
    11004 msgstr "Raspored pogleda"
    11005 
    11006 #. +> trunk
    11007 #: MainWindow.cpp:484
    11008 msgid "<qt>Closing the main window will keep Amarok running in the System Tray. Use <B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray icon to exit the application.</qt>"
    11009 msgstr ""
    11010 
    11011 #. +> trunk
    11012 #: MainWindow.cpp:486
    11013 msgid "Docking in System Tray"
    11014 msgstr ""
    11015 
    11016 #. +> trunk
    11017 #: MainWindow.cpp:515
    11018 msgid "Use relative path for &saving"
    11019 msgstr ""
    11020 
    11021 #. +> trunk
    11022 #: MainWindow.cpp:581
    11023 msgid "Play Media (Files or URLs)"
    11024 msgstr ""
    11025 
    11026 #. +> trunk
    11027 #: MainWindow.cpp:581
    11028 msgid "Add Media (Files or URLs)"
    11029 msgstr ""
    11030 
    11031 #. +> trunk
    11032 #: MainWindow.cpp:599
    11033 msgid "Add Stream"
    11034 msgstr ""
    11035 
    11036 #. +> trunk
    11037 #: MainWindow.cpp:599
    11038 msgid "Enter Stream URL:"
    11039 msgstr ""
    11040 
    11041 #. +> trunk
    11042 #: MainWindow.cpp:730
    11043 msgid "&Add Media..."
    11044 msgstr ""
    11045 
    11046 #. +> trunk
    11047 #: MainWindow.cpp:735
    11048 msgctxt "clear playlist"
    11049 msgid "&Clear Playlist"
    11050 msgstr ""
    11051 
    11052 #. +> trunk
    11053 #: MainWindow.cpp:739
    11054 #, fuzzy
    11055 msgctxt "edit play queue of playlist"
    11056 msgid "Edit &Queue"
    11057 msgstr "Uredi profil"
    11058 
    11059 #. +> trunk
    11060 #: MainWindow.cpp:742
    11061 #, fuzzy
    11062 msgctxt "Remove duplicate and dead (unplayable) tracks from the playlist"
    11063 msgid "Re&move Duplicates"
    11064 msgstr "Ukloni duplicirane poruke"
    11065 
    11066 #. +> trunk
    11067 #: MainWindow.cpp:749
    11068 msgid "&Add Stream..."
    11069 msgstr ""
    11070 
    11071 #. +> trunk
    11072 #: MainWindow.cpp:753
    11073 msgid "&Export Playlist As..."
    11074 msgstr ""
    11075 
    11076 #. +> trunk
    11077 #: MainWindow.cpp:765
    11078 msgid "Equalizer"
    11079 msgstr ""
    11080 
    11081 #. +> trunk
    11082 #: MainWindow.cpp:769 playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:101
    11083 #, fuzzy
    11084 msgid "Bookmark Playlist Setup"
    11085 msgstr "Plasma Playlist Programčić"
    11086 
    11087 #. +> trunk
    11088 #: MainWindow.cpp:773
    11089 #, fuzzy
    11090 msgid "Bookmark Context Applets"
    11091 msgstr "Svojstva oznake"
    11092 
    11093 #. +> trunk
    11094 #: MainWindow.cpp:781
    11095 msgid "Play Media..."
    11096 msgstr ""
    11097 
    11098 #. +> trunk
    11099 #: MainWindow.cpp:790
    11100 msgid "&Seek Forward"
    11101 msgstr ""
    11102 
    11103 #. +> trunk
    11104 #: MainWindow.cpp:796
    11105 msgid "&Seek Backward"
    11106 msgstr ""
    11107 
    11108 #. +> trunk
    11109 #: MainWindow.cpp:803
    11110 msgid "Update Collection"
    11111 msgstr ""
    11112 
    11113 #. +> trunk
    11114 #: MainWindow.cpp:810
    11115 msgid "Previous Track"
    11116 msgstr ""
    11117 
    11118 #. +> trunk
    11119 #: MainWindow.cpp:817
    11120 #, fuzzy
    11121 #| msgid "Stop after current Track"
    11122 msgid "Restart current track"
    11123 msgstr "Zaustavi nakon trenutne trake"
    11124 
    11125 #. +> trunk
    11126 #: MainWindow.cpp:823
    11127 #, fuzzy
    11128 msgid "Repopulate Playlist"
    11129 msgstr "Napravi novu popis"
    11130 
    11131 #. +> trunk
    11132 #: MainWindow.cpp:829
    11133 #, fuzzy
    11134 msgid "Disable Dynamic Playlist"
    11135 msgstr "&Slučajno sviranje"
    11136 
    11137 #. +> trunk
    11138 #: MainWindow.cpp:833
    11139 msgid "Next Track"
    11140 msgstr ""
    11141 
    11142 #. +> trunk
    11143 #: MainWindow.cpp:838
    11144 #, fuzzy
    11145 msgid "Increase Volume"
    11146 msgstr "Pojačaj"
    11147 
    11148 #. +> trunk
    11149 #: MainWindow.cpp:844
    11150 #, fuzzy
    11151 msgid "Decrease Volume"
    11152 msgstr "Smanji"
    11153 
    11154 #. +> trunk
    11155 #: MainWindow.cpp:850
    11156 msgid "Toggle Main Window"
    11157 msgstr ""
    11158 
    11159 #. +> trunk
    11160 #: MainWindow.cpp:855
    11161 #, fuzzy
    11162 msgid "Toggle Full Screen"
    11163 msgstr "Puni zaslon"
    11164 
    11165 #. +> trunk
    11166 #: MainWindow.cpp:860
    11167 #, fuzzy
    11168 msgid "Jump to"
    11169 msgstr "Kopiraj u ovu mapu"
    11170 
    11171 #. +> trunk
    11172 #: MainWindow.cpp:865
    11173 msgid "Show active track"
    11174 msgstr ""
    11175 
    11176 #. +> trunk
    11177 #: MainWindow.cpp:869
    11178 #, fuzzy
    11179 msgid "Show Notification Popup"
    11180 msgstr "PrikaÅŸi obavijest prilikom podizanja"
    11181 
    11182 #. +> trunk
    11183 #: MainWindow.cpp:874
    11184 msgid "Mute Volume"
    11185 msgstr ""
    11186 
    11187 #. +> trunk
    11188 #: MainWindow.cpp:879
    11189 #, fuzzy
    11190 msgid "Last.fm: Love Current Track"
    11191 msgstr "Otvori prenos"
    11192 
    11193 #. +> trunk
    11194 #: MainWindow.cpp:884
    11195 #, fuzzy
    11196 msgid "Last.fm: Ban Current Track"
    11197 msgstr "Otvori prenos"
    11198 
    11199 #. +> trunk
    11200 #: MainWindow.cpp:889
    11201 #, fuzzy
    11202 msgid "Last.fm: Skip Current Track"
    11203 msgstr "Otvori prenos"
    11204 
    11205 #. +> trunk
    11206 #: MainWindow.cpp:894 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:115
    11207 msgid "Queue Track"
    11208 msgstr ""
    11209 
    11210 #. +> trunk
    11211 #: MainWindow.cpp:899
    11212 msgid "Rate Current Track: 1"
    11213 msgstr ""
    11214 
    11215 #. +> trunk
    11216 #: MainWindow.cpp:904
    11217 msgid "Rate Current Track: 2"
    11218 msgstr ""
    11219 
    11220 #. +> trunk
    11221 #: MainWindow.cpp:909
    11222 msgid "Rate Current Track: 3"
    11223 msgstr ""
    11224 
    11225 #. +> trunk
    11226 #: MainWindow.cpp:914
    11227 msgid "Rate Current Track: 4"
    11228 msgstr ""
    11229 
    11230 #. +> trunk
    11231 #: MainWindow.cpp:919
    11232 msgid "Rate Current Track: 5"
    11233 msgstr ""
    11234 
    11235 #. +> trunk
    11236 #: MainWindow.cpp:925
    11237 #, fuzzy
    11238 msgid "Network Request Viewer"
    11239 msgstr "MreÅŸni susret"
    11240 
    11241 #. +> trunk
    11242 #: MainWindow.cpp:943
    11243 msgid "&About Amarok"
    11244 msgstr "O &Amaroku"
    11245 
    11246 #. +> trunk
    11247 #: MainWindow.cpp:947
    11248 #, fuzzy
    11249 msgid "&Report Bug..."
    11250 msgstr "&Prijava nedostatka
"
    11251 
    11252 #. +> trunk
    11253 #: MainWindow.cpp:1007
    11254 msgid "&Music"
    11255 msgstr ""
    11256 
    11257 #. +> trunk
    11258 #: MainWindow.cpp:1011
    11259 msgid "&Amarok"
    11260 msgstr ""
    11261 
    11262 #. +> trunk
    11263 #: MainWindow.cpp:1035 playlist/PlaylistDock.cpp:48
    11264 msgid "&Playlist"
    11265 msgstr ""
    11266 
    11267 #. +> trunk
    11268 #: MainWindow.cpp:1051
    11269 #, fuzzy
    11270 msgid "&Tools"
    11271 msgstr "&Alati"
    11272 
    11273 #. +> trunk
    11274 #: MainWindow.cpp:1066
    11275 msgid "&Settings"
    11276 msgstr "Po&stavke"
    11277 
    11278 #. +> trunk
    11279 #: MainWindow.cpp:1112
    11280 #, kde-format
    11281 msgid ""
    11282 "You have chosen to hide the menu bar.\n"
    11283 "\n"
    11284 "Please remember that you can always use the shortcut \"%1\" to bring it back."
    11285 msgstr ""
    11286 
    11287 #. +> trunk
    11288 #: MainWindow.cpp:1114
    11289 #, fuzzy
    11290 msgid "Hide Menu"
    11291 msgstr "Sakrij &izbornik"
    11292 
    11293 #. +> trunk
    11294 #: MainWindow.cpp:1158
    11295 #, kde-format
    11296 msgid "Paused  ::  %1"
    11297 msgstr ""
    11298 
    11299 #. +> trunk
    11300 #: MainWindow.cpp:1171
    11301 #, kde-format
    11302 msgid "%1 - %2  ::  %3"
    11303 msgstr ""
    11304 
    11305 #. +> trunk
    11306 #: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:440 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:446
    11307 #, kde-format
    11308 msgid "MusicBrainz match ratio: %1%"
    11309 msgstr ""
    11310 
    11311 #. +> trunk
    11312 #: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:442 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:449
    11313 #, fuzzy, kde-format
    11314 #| msgid "Saturation"
    11315 msgid "MusicDNS match ratio: %1%"
    11316 msgstr "Zasićenost"
    11317 
    11318 #. +> trunk
    11319 #: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:649
    11320 #, fuzzy
    11321 #| msgid "First Page Header"
    11322 msgid "Artist page"
    11323 msgstr "Zaglavlje prve stranice"
    11324 
    11325 #. +> trunk
    11326 #: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:655
    11327 #, fuzzy
    11328 msgid "Album page"
    11329 msgstr "Album"
    11330 
    11331 #. +> trunk
    11332 #: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:661
    11333 #, fuzzy
    11334 msgid "Track page"
    11335 msgstr "Ime numere"
    11336 
    11337 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkRequestsDialog)
    11338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    11339 #. +> trunk
    11340 #: network/NetworkRequests.ui:14 network/NetworkRequests.ui:20
    11341 #, fuzzy
    11342 msgid "Network Requests"
    11343 msgstr "MreÅŸni putevi"
    11344 
    11345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList)
    11346 #. +> trunk
    11347 #: network/NetworkRequests.ui:41
    11348 #, fuzzy
    11349 msgid "Method"
    11350 msgstr "Metoda"
    11351 
    11352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList)
    11353 #. +> trunk
    11354 #: network/NetworkRequests.ui:51
    11355 #, fuzzy
    11356 msgid "Response"
    11357 msgstr "&Odgovor"
    11358 
    11359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList)
    11360 #. +> trunk
    11361 #: network/NetworkRequests.ui:56 playlist/PlaylistModel.cpp:889
    11362 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
    11363 msgid "Length"
    11364 msgstr "Trajanje"
    11365 
    11366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList)
    11367 #. +> trunk
    11368 #: network/NetworkRequests.ui:61
    11369 #, fuzzy
    11370 msgid "Content Type"
    11371 msgstr "Vrsta sadrÅŸaja"
    11372 
    11373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList)
    11374 #. +> trunk
    11375 #: network/NetworkRequests.ui:66
    11376 msgid "Info"
    11377 msgstr "Informacije"
    11378 
    11379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    11380 #. +> trunk
    11381 #: network/NetworkRequests.ui:74
    11382 #, fuzzy
    11383 msgid "Request Details"
    11384 msgstr "Zahtjev"
    11385 
    11386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    11387 #. +> trunk
    11388 #: network/NetworkRequests.ui:81
    11389 #, fuzzy
    11390 msgid "Response Details"
    11391 msgstr "VaÅ¡i osobni podaci"
    11392 
    11393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestDetails)
    11394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, responseDetails)
    11395 #. +> trunk
    11396 #: network/NetworkRequests.ui:94 network/NetworkRequests.ui:108
    11397 #, fuzzy
    11398 msgid "Value"
    11399 msgstr "Vrijednost"
    11400 
    11401 #. +> trunk
    11402 #: playlist/layouts/LayoutConfigAction.cpp:44
    11403 msgid "Playlist Layouts"
    11404 msgstr ""
    11405 
    11406 #. +> trunk
    11407 #: playlist/layouts/LayoutConfigAction.cpp:70
    11408 #, fuzzy
    11409 msgid "Configure Playlist Layouts..."
    11410 msgstr "Podesi raspored 
"
    11411 
    11412 #. +> trunk
    11413 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:75
    11414 msgid "Configuration for"
    11415 msgstr ""
    11416 
    11417 #. +> trunk
    11418 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:98
    11419 msgid "Width: "
    11420 msgstr ""
    11421 
    11422 #. +> trunk
    11423 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:101
    11424 #, fuzzy
    11425 msgid "Custom"
    11426 msgstr "Prilagođeno"
    11427 
    11428 #. +> trunk
    11429 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:102
    11430 msgid "Either a fixed (absolute) value, or a relative value (e.g. 128px or 12%)."
    11431 msgstr ""
    11432 
    11433 #. +> trunk
    11434 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:105
    11435 #, fuzzy
    11436 msgid "Fit content"
    11437 msgstr "Spoji ćelije"
    11438 
    11439 #. +> trunk
    11440 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:106
    11441 msgid "Fit the element text"
    11442 msgstr ""
    11443 
    11444 #. +> trunk
    11445 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:108
    11446 #, fuzzy
    11447 #| msgid "Automatic"
    11448 msgctxt "automatic width"
    11449 msgid "Automatic"
    11450 msgstr "Automatski"
    11451 
    11452 #. +> trunk
    11453 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:109
    11454 msgid "Take homogeneous part of the space available to all elements with automatic width"
    11455 msgstr ""
    11456 
    11457 #. +> trunk
    11458 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:144
    11459 msgid "Alignment: "
    11460 msgstr ""
    11461 
    11462 #. +> trunk
    11463 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:153
    11464 msgid "Font: "
    11465 msgstr ""
    11466 
    11467 #. +> trunk
    11468 #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:239
    11469 #, fuzzy, kde-format
    11470 msgid "Configuration for '%1'"
    11471 msgstr "PodeÅ¡enja %1"
    11472 
    11473 #. +> trunk
    11474 #: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:41
    11475 #: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:56
    11476 msgid "Show cover"
    11477 msgstr ""
    11478 
    11479 #. +> trunk
    11480 #: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:82
    11481 msgid "Invalid playlist layout."
    11482 msgstr ""
    11483 
    11484 #. +> trunk
    11485 #: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:83
    11486 msgid "Encountered an unknown element name while reading layout."
    11487 msgstr ""
    11488 
    11489 #. +> trunk
    11490 #: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:107
    11491 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:414
    11492 #, fuzzy, kde-format
    11493 msgid "copy of %1"
    11494 msgstr "Posao %1"
    11495 
    11496 #. +> trunk
    11497 #: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:115
    11498 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:422
    11499 #, fuzzy, kde-format
    11500 msgctxt "adds a copy number to a generated name if the name already exists, for instance 'copy of Foo 2' if 'copy of Foo' is taken"
    11501 msgid "%1 %2"
    11502 msgstr "%1 %2"
    11503 
    11504 #. +> trunk
    11505 #: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:119
    11506 #, kde-format
    11507 msgid "Current layout '%1' is read only. Creating a new layout '%2' with your changes and setting this as active"
    11508 msgstr ""
    11509 
    11510 #. +> trunk
    11511 #: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:410
    11512 #, kde-format
    11513 msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted."
    11514 msgstr ""
    11515 
    11516 #. +> trunk
    11517 #: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:410
    11518 msgid "Cannot Delete Default Layouts"
    11519 msgstr ""
    11520 
    11521 #. +> trunk
    11522 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:104
    11523 msgid "Head"
    11524 msgstr "Glava"
    11525 
    11526 #. +> trunk
    11527 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:105
    11528 msgid "Body"
    11529 msgstr ""
    11530 
    11531 #. +> trunk
    11532 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:106
    11533 #, fuzzy
    11534 msgid "Body (Various artists)"
    11535 msgstr "Razna ograničenja"
    11536 
    11537 #. +> trunk
    11538 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:107
    11539 #, fuzzy
    11540 #| msgid "Syringe"
    11541 msgid "Single"
    11542 msgstr "Å prica"
    11543 
    11544 #. +> trunk
    11545 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:141
    11546 msgid "New playlist layout"
    11547 msgstr ""
    11548 
    11549 #. +> trunk
    11550 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:146
    11551 msgid "Copy playlist layout"
    11552 msgstr ""
    11553 
    11554 #. +> trunk
    11555 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:151
    11556 msgid "Delete playlist layout"
    11557 msgstr ""
    11558 
    11559 #. +> trunk
    11560 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:156
    11561 msgid "Rename playlist layout"
    11562 msgstr ""
    11563 
    11564 #. +> trunk
    11565 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:178
    11566 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:226
    11567 msgid "Choose a name for the new playlist layout"
    11568 msgstr ""
    11569 
    11570 #. +> trunk
    11571 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:179
    11572 msgid "Please enter a name for the playlist layout you are about to define:"
    11573 msgstr ""
    11574 
    11575 #. +> trunk
    11576 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:184
    11577 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:234
    11578 msgid "Cannot create a layout with no name."
    11579 msgstr ""
    11580 
    11581 #. +> trunk
    11582 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:184
    11583 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:189
    11584 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:194
    11585 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:234
    11586 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:239
    11587 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:293
    11588 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:295
    11589 msgid "Layout name error"
    11590 msgstr ""
    11591 
    11592 #. +> trunk
    11593 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:189
    11594 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:239
    11595 msgid "Cannot create a layout with the same name as an existing layout."
    11596 msgstr ""
    11597 
    11598 #. +> trunk
    11599 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:194
    11600 msgid "Cannot create a layout containing '/'."
    11601 msgstr ""
    11602 
    11603 #. +> trunk
    11604 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:227
    11605 #, kde-format
    11606 msgid "Please enter a name for the playlist layout you are about to define as copy of the layout '%1':"
    11607 msgstr ""
    11608 
    11609 #. +> trunk
    11610 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:284
    11611 msgid "Choose a new name for the playlist layout"
    11612 msgstr ""
    11613 
    11614 #. +> trunk
    11615 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:285
    11616 msgid "Please enter a new name for the playlist layout you are about to rename:"
    11617 msgstr ""
    11618 
    11619 #. +> trunk
    11620 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:293
    11621 msgid "Cannot rename a layout to have no name."
    11622 msgstr ""
    11623 
    11624 #. +> trunk
    11625 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:295
    11626 msgid "Cannot rename a layout to have the same name as an existing layout."
    11627 msgstr ""
    11628 
    11629 #. +> trunk
    11630 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:425
    11631 #, kde-format
    11632 msgid "The layout '%1' you modified is one of the default layouts and cannot be overwritten. Saved as new layout '%2'"
    11633 msgstr ""
    11634 
    11635 #. +> trunk
    11636 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:427
    11637 #, fuzzy
    11638 msgid "Default Layout"
    11639 msgstr "Zadani popis"
    11640 
    11641 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlaylistLayoutEditDialog)
    11642 #. +> trunk
    11643 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:20
    11644 msgid "Playlist Layout Editor"
    11645 msgstr ""
    11646 
    11647 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    11648 #. +> trunk
    11649 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:57
    11650 msgid "Available Layouts"
    11651 msgstr ""
    11652 
    11653 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
    11654 #. +> trunk
    11655 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:294
    11656 #, fuzzy
    11657 msgid "Layout"
    11658 msgstr "Raspored"
    11659 
    11660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineControlsChekbox)
    11661 #. +> trunk
    11662 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:300
    11663 msgid "Show inline playback controls"
    11664 msgstr ""
    11665 
    11666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    11667 #. +> trunk
    11668 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:312
    11669 #: services/ServiceBase.cpp:142
    11670 msgid "Group By"
    11671 msgstr ""
    11672 
    11673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipsCheckbox)
    11674 #. +> trunk
    11675 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:324
    11676 #, fuzzy
    11677 msgid "Show tooltips"
    11678 msgstr "PrikaÅŸi opis alata"
    11679 
    11680 #. +> trunk
    11681 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:33
    11682 #, fuzzy
    11683 msgid "Track Progression"
    11684 msgstr "Mjesto numere"
    11685 
    11686 #. +> trunk
    11687 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:38
    11688 #, fuzzy
    11689 msgid "Standard"
    11690 msgstr "Standardno"
    11691 
    11692 #. +> trunk
    11693 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:47
    11694 msgid "Repeat Track"
    11695 msgstr ""
    11696 
    11697 #. +> trunk
    11698 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:51
    11699 msgid "Repeat Album"
    11700 msgstr ""
    11701 
    11702 #. +> trunk
    11703 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:55
    11704 msgid "Repeat Playlist"
    11705 msgstr ""
    11706 
    11707 #. +> trunk
    11708 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:63
    11709 #, fuzzy
    11710 msgid "Random Tracks"
    11711 msgstr "Rotiraj"
    11712 
    11713 #. +> trunk
    11714 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:67
    11715 #, fuzzy
    11716 msgid "Random Albums"
    11717 msgstr "Rotiraj"
    11718 
    11719 #. +> trunk
    11720 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:73
    11721 #, fuzzy
    11722 msgid "Favor"
    11723 msgstr "Favorit"
    11724 
    11725 #. +> trunk
    11726 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:79
    11727 #, fuzzy
    11728 msgid "Higher Scores"
    11729 msgstr "Najbolji rezultati"
    11730 
    11731 #. +> trunk
    11732 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:82
    11733 #, fuzzy
    11734 #| msgid "Migrating"
    11735 msgid "Higher Ratings"
    11736 msgstr "Migriranje"
    11737 
    11738 #. +> trunk
    11739 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:85
    11740 #, fuzzy
    11741 msgid "Not Recently Played"
    11742 msgstr "Nedavno koriÅ¡teno"
    11743 
    11744 #. +> trunk
    11745 #: playlist/PlaylistBreadcrumbItem.cpp:112
    11746 msgid "Add a sorting level to the playlist."
    11747 msgstr ""
    11748 
    11749 #. +> trunk
    11750 #: playlist/PlaylistBreadcrumbItem.cpp:124
    11751 #: playlist/PlaylistBreadcrumbLevel.cpp:31
    11752 #: playlist/PlaylistBreadcrumbLevel.cpp:49
    11753 #: playlist/proxymodels/SortScheme.cpp:92
    11754 #, fuzzy
    11755 #| msgid "Shuffle"
    11756 msgid "Shuffle"
    11757 msgstr "PromijeÅ¡aj"
    11758 
    11759 #. +> trunk
    11760 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:34
    11761 msgctxt "Empty placeholder token used for spacing in playlist layouts"
    11762 msgid "Placeholder"
    11763 msgstr ""
    11764 
    11765 #. +> trunk
    11766 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:35
    11767 msgctxt "'Album' playlist column name and token for playlist layouts"
    11768 msgid "Album"
    11769 msgstr ""
    11770 
    11771 #. +> trunk
    11772 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:36
    11773 msgctxt "'Album artist' playlist column name and token for playlist layouts"
    11774 msgid "Album artist"
    11775 msgstr ""
    11776 
    11777 #. +> trunk
    11778 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:37
    11779 msgctxt "'Artist' playlist column name and token for playlist layouts"
    11780 msgid "Artist"
    11781 msgstr ""
    11782 
    11783 #. +> trunk
    11784 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:38
    11785 msgctxt "'Bitrate' playlist column name and token for playlist layouts"
    11786 msgid "Bitrate"
    11787 msgstr ""
    11788 
    11789 #. +> trunk
    11790 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:39
    11791 #, fuzzy
    11792 msgctxt "'Beats per minute' playlist column name and token for playlist layouts"
    11793 msgid "BPM"
    11794 msgstr "PM"
    11795 
    11796 #. +> trunk
    11797 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:40
    11798 msgctxt "'Comment' playlist column name and token for playlist layouts"
    11799 msgid "Comment"
    11800 msgstr ""
    11801 
    11802 #. +> trunk
    11803 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:41
    11804 msgctxt "'Composer' playlist column name and token for playlist layouts"
    11805 msgid "Composer"
    11806 msgstr "Skladatelj"
    11807 
    11808 #. +> trunk
    11809 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:42
    11810 msgctxt "'Cover image' playlist column name and token for playlist layouts"
    11811 msgid "Cover image"
    11812 msgstr ""
    11813 
    11814 #. +> trunk
    11815 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:43
    11816 msgctxt "'Directory' playlist column name and token for playlist layouts"
    11817 msgid "Directory"
    11818 msgstr ""
    11819 
    11820 #. +> trunk
    11821 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:44
    11822 msgctxt "'Disc number' playlist column name and token for playlist layouts"
    11823 msgid "Disc number"
    11824 msgstr ""
    11825 
    11826 #. +> trunk
    11827 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:45
    11828 msgctxt "'Divider' token for playlist layouts representing a small visual divider"
    11829 msgid "Divider"
    11830 msgstr ""
    11831 
    11832 #. +> trunk
    11833 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:46
    11834 msgctxt "'File name' playlist column name and token for playlist layouts"
    11835 msgid "File name"
    11836 msgstr ""
    11837 
    11838 #. +> trunk
    11839 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:47
    11840 msgctxt "'File size' playlist column name and token for playlist layouts"
    11841 msgid "File size"
    11842 msgstr ""
    11843 
    11844 #. +> trunk
    11845 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:48
    11846 msgctxt "'Genre' playlist column name and token for playlist layouts"
    11847 msgid "Genre"
    11848 msgstr ""
    11849 
    11850 #. +> trunk
    11851 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:49
    11852 msgctxt "'Group length' (total play time of group) playlist column name and token for playlist layouts"
    11853 msgid "Group length"
    11854 msgstr ""
    11855 
    11856 #. +> trunk
    11857 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:50
    11858 msgctxt "'Group tracks' (number of tracks in group) playlist column name and token for playlist layouts"
    11859 msgid "Group tracks"
    11860 msgstr ""
    11861 
    11862 #. +> trunk
    11863 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:51
    11864 #, fuzzy
    11865 msgctxt "'Labels' playlist column name and token for playlist layouts"
    11866 msgid "Labels"
    11867 msgstr "Oznake"
    11868 
    11869 #. +> trunk
    11870 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:52
    11871 msgctxt "'Last played' (when was track last played) playlist column name and token for playlist layouts"
    11872 msgid "Last played"
    11873 msgstr ""
    11874 
    11875 #. +> trunk
    11876 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:53 playlist/PlaylistColumnNames.cpp:54
    11877 msgctxt "'Length' (track length) playlist column name and token for playlist layouts"
    11878 msgid "Length"
    11879 msgstr ""
    11880 
    11881 #. +> trunk
    11882 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:55
    11883 msgctxt "'Mood' playlist column name and token for playlist layouts"
    11884 msgid "Mood"
    11885 msgstr ""
    11886 
    11887 #. +> trunk
    11888 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:56
    11889 #, fuzzy
    11890 msgctxt "'Moodbar' playlist column name and token for playlist layouts"
    11891 msgid "Moodbar"
    11892 msgstr "Traka s raspoloÅŸenjem"
    11893 
    11894 #. +> trunk
    11895 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:57
    11896 msgctxt "'Play count' playlist column name and token for playlist layouts"
    11897 msgid "Play count"
    11898 msgstr ""
    11899 
    11900 #. +> trunk
    11901 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:58
    11902 msgctxt "'Rating' playlist column name and token for playlist layouts"
    11903 msgid "Rating"
    11904 msgstr ""
    11905 
    11906 #. +> trunk
    11907 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:59
    11908 msgctxt "'Sample rate' playlist column name and token for playlist layouts"
    11909 msgid "Sample rate"
    11910 msgstr ""
    11911 
    11912 #. +> trunk
    11913 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:60
    11914 msgctxt "'Score' playlist column name and token for playlist layouts"
    11915 msgid "Score"
    11916 msgstr ""
    11917 
    11918 #. +> trunk
    11919 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:61
    11920 msgctxt "'Source' (local collection, Magnatune.com, last.fm, ... ) playlist column name and token for playlist layouts"
    11921 msgid "Source"
    11922 msgstr ""
    11923 
    11924 #. +> trunk
    11925 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:62
    11926 msgctxt "'SourceEmblem' playlist column name and token for playlist layouts"
    11927 msgid "SourceEmblem"
    11928 msgstr ""
    11929 
    11930 #. +> trunk
    11931 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:63
    11932 msgctxt "'Title' (track name) playlist column name and token for playlist layouts"
    11933 msgid "Title"
    11934 msgstr ""
    11935 
    11936 #. +> trunk
    11937 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:64
    11938 msgctxt "'Title (with track number)' (track name prefixed with the track number) playlist column name and token for playlist layouts"
    11939 msgid "Title (with track number)"
    11940 msgstr ""
    11941 
    11942 #. +> trunk
    11943 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:65
    11944 msgctxt "'Track number' playlist column name and token for playlist layouts"
    11945 msgid "Track number"
    11946 msgstr ""
    11947 
    11948 #. +> trunk
    11949 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:66
    11950 msgctxt "'Type' (file format) playlist column name and token for playlist layouts"
    11951 msgid "Type"
    11952 msgstr ""
    11953 
    11954 #. +> trunk
    11955 #: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:67
    11956 msgctxt "'Year' playlist column name and token for playlist layouts"
    11957 msgid "Year"
    11958 msgstr ""
    11959 
    11960 #. +> trunk
    11961 #: playlist/PlaylistDock.cpp:97
    11962 msgid "Dynamic Mode Enabled"
    11963 msgstr ""
    11964 
    11965 #. +> trunk
    11966 #: playlist/PlaylistDock.cpp:173
    11967 msgid "&Save Current Playlist"
    11968 msgstr ""
    11969 
    11970 #. +> trunk
    11971 #: playlist/PlaylistDock.cpp:252
    11972 #, kde-format
    11973 msgid "&Save playlist to \"%1\""
    11974 msgstr ""
    11975 
    11976 #. +> trunk
    11977 #: playlist/PlaylistModel.cpp:237
    11978 #, fuzzy
    11979 msgid "No extra information available"
    11980 msgstr "Nema dostupnih podataka u umetcima (plugin)"
    11981 
    11982 #. +> trunk
    11983 #: playlist/PlaylistModel.cpp:813
    11984 #, fuzzy, kde-format
    11985 msgctxt "A saved playlist with the current time (KLocale::Shortdate) added between                       the parentheses"
    11986 msgid "Empty Playlist (%1)"
    11987 msgstr "Isprazni popis 
"
    11988 
    11989 #. +> trunk
    11990 #: playlist/PlaylistModel.cpp:841
    11991 #, fuzzy, kde-format
    11992 msgctxt "A saved playlist with the current time (KLocale::Shortdate) added between                       the parentheses"
    11993 msgid "Various Tracks (%1)"
    11994 msgstr "varijanta 1"
    11995 
    11996 #. +> trunk
    11997 #: playlist/PlaylistModel.cpp:848
    11998 #, fuzzy
    11999 msgid "Unknown Artist(s)"
    12000 msgstr "<Nepoznato>"
    12001 
    12002 #. +> trunk
    12003 #: playlist/PlaylistModel.cpp:860
    12004 #, fuzzy
    12005 msgid "Unknown Album(s)"
    12006 msgstr "<Nepoznato>"
    12007 
    12008 #. +> trunk
    12009 #: playlist/PlaylistModel.cpp:863
    12010 #, fuzzy
    12011 msgid "Various Albums"
    12012 msgstr "Razna ograničenja"
    12013 
    12014 #. +> trunk
    12015 #: playlist/PlaylistModel.cpp:865
    12016 #, fuzzy, kde-format
    12017 #| msgid "%1 - %2"
    12018 msgctxt "A saved playlist titled <artist> - <album>"
    12019 msgid "%1 - %2"
    12020 msgstr "%1 – %2"
    12021 
    12022 #. +> trunk
    12023 #: playlist/PlaylistModel.cpp:875
    12024 msgctxt "The name of the file this track is stored in"
    12025 msgid "Filename"
    12026 msgstr ""
    12027 
    12028 #. +> trunk
    12029 #: playlist/PlaylistModel.cpp:882
    12030 msgid "Disc Number"
    12031 msgstr ""
    12032 
    12033 #. +> trunk
    12034 #: playlist/PlaylistModel.cpp:883
    12035 msgctxt "The Track number for this item"
    12036 msgid "Track"
    12037 msgstr ""
    12038 
    12039 #. +> trunk
    12040 #: playlist/PlaylistModel.cpp:884 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187
    12041 msgid "BPM"
    12042 msgstr ""
    12043 
    12044 #. +> trunk
    12045 #: playlist/PlaylistModel.cpp:887
    12046 msgctxt "The location on disc of this track"
    12047 msgid "Directory"
    12048 msgstr ""
    12049 
    12050 #. +> trunk
    12051 #: playlist/PlaylistModel.cpp:890 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187
    12052 msgid "Bitrate"
    12053 msgstr "Protok bitova"
    12054 
    12055 #. +> trunk
    12056 #: playlist/PlaylistModel.cpp:891
    12057 #, fuzzy
    12058 msgid "Sample Rate"
    12059 msgstr "Kvaliteta uzorkovanja"
    12060 
    12061 #. +> trunk
    12062 #: playlist/PlaylistModel.cpp:893 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:109
    12063 #: TrayIcon.cpp:173 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185
    12064 msgid "Rating"
    12065 msgstr "Ocjena"
    12066 
    12067 #. +> trunk
    12068 #: playlist/PlaylistModel.cpp:894 TrayIcon.cpp:179
    12069 msgid "Play Count"
    12070 msgstr ""
    12071 
    12072 #. +> trunk
    12073 #: playlist/PlaylistModel.cpp:895
    12074 msgctxt "Column name"
    12075 msgid "Last Played"
    12076 msgstr ""
    12077 
    12078 #. +> trunk
    12079 #: playlist/PlaylistModel.cpp:896
    12080 msgid "Mood"
    12081 msgstr ""
    12082 
    12083 #. +> trunk
    12084 #: playlist/PlaylistModel.cpp:897
    12085 #, fuzzy
    12086 msgid "File Size"
    12087 msgstr "Veličina datotekedatotekedatoteke"
    12088 
    12089 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaylistQueueEditor)
    12090 #. +> trunk
    12091 #: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:14
    12092 #, fuzzy
    12093 msgid "Queue Editor"
    12094 msgstr "Heksadekadski uređivač"
    12095 
    12096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton)
    12097 #. +> trunk
    12098 #: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:32
    12099 #, fuzzy
    12100 msgid "Move Up"
    12101 msgstr "Pomakni gore"
    12102 
    12103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton)
    12104 #. +> trunk
    12105 #: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:48
    12106 #, fuzzy
    12107 msgid "Move Down"
    12108 msgstr "Pomakni dolje"
    12109 
    12110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, dequeueTrackButton)
    12111 #. +> trunk
    12112 #: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:61 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:115
    12113 msgid "Dequeue Track"
    12114 msgstr ""
    12115 
    12116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearButton)
    12117 #. +> trunk
    12118 #: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:74
    12119 #, fuzzy
    12120 msgid "Clear Queue"
    12121 msgstr "Sviranje / Pauza"
    12122 
    12123 #. +> trunk
    12124 #: playlist/PlaylistSortWidget.cpp:43
    12125 msgid "Clear the playlist sorting configuration."
    12126 msgstr ""
    12127 
    12128 #. +> trunk
    12129 #: playlist/PlaylistSortWidget.cpp:53
    12130 msgid "Add a playlist sorting level."
    12131 msgstr ""
    12132 
    12133 #. +> trunk
    12134 #: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:82
    12135 #, kde-format
    12136 msgid "Filter %1"
    12137 msgstr "Filtar %1"
    12138 
    12139 #. +> trunk
    12140 #: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:83
    12141 #, kde-format
    12142 msgid "Search %1"
    12143 msgstr ""
    12144 
    12145 #. +> trunk
    12146 #: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:90
    12147 #, kde-format
    12148 msgid "%1 layout"
    12149 msgstr ""
    12150 
    12151 #. +> trunk
    12152 #: playlist/PlaylistViewUrlRunner.cpp:110
    12153 #, fuzzy
    12154 msgctxt "A type of command that affects the sorting, layout and filtering int he Playlist"
    12155 msgid "Playlist"
    12156 msgstr "Popis pjesama"
    12157 
    12158 #. +> trunk
    12159 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:45
    12160 msgid "Warning: tracks have been hidden in the playlist"
    12161 msgstr ""
    12162 
    12163 #. +> trunk
    12164 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:49
    12165 msgid "Search playlist"
    12166 msgstr ""
    12167 
    12168 #. +> trunk
    12169 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:53
    12170 msgid "Start typing to progressively search through the playlist"
    12171 msgstr ""
    12172 
    12173 #. +> trunk
    12174 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:88
    12175 #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:127
    12176 #, fuzzy
    12177 msgid "Artists"
    12178 msgstr "Izvođači"
    12179 
    12180 #. +> trunk
    12181 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:102
    12182 msgid "Composers"
    12183 msgstr "Skladatelji"
    12184 
    12185 #. +> trunk
    12186 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:116 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:976
    12187 msgid "Years"
    12188 msgstr "Godine"
    12189 
    12190 #. +> trunk
    12191 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:125
    12192 msgid "Show only matches"
    12193 msgstr ""
    12194 
    12195 #. +> trunk
    12196 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:137
    12197 msgid "Search Preferences"
    12198 msgstr ""
    12199 
    12200 #. +> trunk
    12201 #: playlist/UndoCommands.cpp:32
    12202 msgid "Tracks Added"
    12203 msgstr ""
    12204 
    12205 #. +> trunk
    12206 #: playlist/UndoCommands.cpp:54
    12207 msgid "Tracks Removed"
    12208 msgstr ""
    12209 
    12210 #. +> trunk
    12211 #: playlist/UndoCommands.cpp:76
    12212 msgid "Track moved"
    12213 msgstr ""
    12214 
    12215 #. +> trunk
    12216 #: playlist/view/listview/SourceSelectionPopup.cpp:35
    12217 msgid "The following sources are available for this track:"
    12218 msgstr ""
    12219 
    12220 #. +> trunk
    12221 #: playlist/view/listview/SourceSelectionPopup.cpp:40
    12222 msgid "Ok"
    12223 msgstr "U redu"
    12224 
    12225 #. +> trunk
    12226 #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:140
    12227 msgid "Stop Playing After This Track"
    12228 msgstr ""
    12229 
    12230 #. +> trunk
    12231 #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:149
    12232 #, fuzzy
    12233 msgid "Remove From Playlist"
    12234 msgstr "Ukloni sa diska"
    12235 
    12236 #. +> trunk
    12237 #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:213
    12238 msgid "Select Source"
    12239 msgstr ""
    12240 
    12241 #. +> trunk
    12242 #: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:87
    12243 #, fuzzy
    12244 msgctxt "name of a type of constraint group"
    12245 msgid "\"Match Any\" group"
    12246 msgstr "Podudaranje u bilo kojoj riječi"
    12247 
    12248 #. +> trunk
    12249 #: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:89
    12250 #, fuzzy
    12251 msgctxt "name of a type of constraint group"
    12252 msgid "\"Match All\" group"
    12253 msgstr "Podudaranje u svim riječima"
    12254 
    12255 #. +> trunk
    12256 #: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:91
    12257 #, fuzzy
    12258 msgctxt "name of a type of constraint group"
    12259 msgid "Unknown match group"
    12260 msgstr "Nepoznati podaci iz"
    12261 
    12262 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ConstraintGroupEditWidget)
    12263 #. +> trunk
    12264 #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:15
    12265 msgid "An editor for Constraint Groups.  You can set the group type to \"match all\" or \"match any\".  When the group type is set to \"match all\", the Generator will try to have the playlist match all the constraints within the group.  When the group type is set to \"match any\", the Generator will try to have the playlist match any of the constraints within the group."
    12266 msgstr ""
    12267 
    12268 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    12269 #. +> trunk
    12270 #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:21
    12271 #, fuzzy
    12272 msgid "Constraint Group Settings"
    12273 msgstr "Postavke atributa"
    12274 
    12275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAll)
    12276 #. +> trunk
    12277 #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:29
    12278 msgid "The APG will consider the constraint group satisfied only if all of the constraints within the group are satisfied.  This is analogous to a logical AND: \"the tracks should match properties A, B, and C\"."
    12279 msgstr ""
    12280 
    12281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAll)
    12282 #. +> trunk
    12283 #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:32
    12284 #, fuzzy
    12285 msgid "Match all constraints in the group"
    12286 msgstr "Treći uvjet"
    12287 
    12288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAny)
    12289 #. +> trunk
    12290 #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:39
    12291 msgid "The APG will consider the constraint group satisfied if any one of the constraints within it is satisfied.  This is analogous to a logical OR: \"the tracks should match properties A, B, or C\"."
    12292 msgstr ""
    12293 
    12294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAny)
    12295 #. +> trunk
    12296 #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:42
    12297 #, fuzzy
    12298 msgid "Match any constraint in the group"
    12299 msgstr "Treći uvjet"
    12300 
    12301 #. +> trunk
    12302 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:61
    12303 #, fuzzy
    12304 msgid "Checkpoint"
    12305 msgstr "Prekidna točka"
    12306 
    12307 #. +> trunk
    12308 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:62
    12309 msgid "Fixes a track, album, or artist to a certain position in the playlist"
    12310 msgstr ""
    12311 
    12312 #. +> trunk
    12313 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:175
    12314 #, fuzzy, kde-format
    12315 msgid "Checkpoint: %1"
    12316 msgstr "Prekidna točka"
    12317 
    12318 #. +> trunk
    12319 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:183
    12320 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:191
    12321 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:203
    12322 #, fuzzy
    12323 msgid "unassigned"
    12324 msgstr "Nepotpisan"
    12325 
    12326 #. +> trunk
    12327 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:185
    12328 #, kde-format
    12329 msgid "\"%1\" (track) by %2"
    12330 msgstr ""
    12331 
    12332 #. +> trunk
    12333 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:194
    12334 #, kde-format
    12335 msgid "\"%1\" (album) by %2"
    12336 msgstr ""
    12337 
    12338 #. +> trunk
    12339 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:196
    12340 #, kde-format
    12341 msgid "\"%1\" (album)"
    12342 msgstr ""
    12343 
    12344 #. +> trunk
    12345 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:205
    12346 #, fuzzy, kde-format
    12347 #| msgctxt "Last part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists."
    12348 #| msgid "1 artist."
    12349 #| msgid_plural "%1 artists."
    12350 msgid "\"%1\" (artist)"
    12351 msgstr "%1 umjetnik."
    12352 
    12353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CheckpointEditWidget)
    12354 #. +> trunk
    12355 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:15
    12356 msgid "An editor for a CheckPoint constraint.  The user can set the track, album, or artist to be placed at a certain position in the playlist."
    12357 msgstr ""
    12358 
    12359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    12360 #. +> trunk
    12361 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:21
    12362 #, fuzzy
    12363 msgid "Checkpoint Constraint Settings"
    12364 msgstr "Postavke atributa"
    12365 
    12366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TrackSelectWidget, trackSelector)
    12367 #. +> trunk
    12368 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:35
    12369 #, fuzzy
    12370 msgid "Select the track that you want to use as the checkpoint."
    12371 msgstr "Odaberite područje za koju ÅŸelite biti prikazana u prozoru."
    12372 
    12373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Position)
    12374 #. +> trunk
    12375 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:48
    12376 #, fuzzy
    12377 msgid "Position:"
    12378 msgstr "PoloÅŸaj:"
    12379 
    12380 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_Position)
    12381 #. +> trunk
    12382 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:69
    12383 msgid "The desired position of the song in the playlist, in hours, minutes, and seconds.  Note: because of Qt limitations, the maximum position that you can specify is 24 hours."
    12384 msgstr ""
    12385 
    12386 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_Position)
    12387 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_Duration)
    12388 #. +> trunk
    12389 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:72
    12390 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:65
    12391 #, fuzzy
    12392 #| msgid " (=[hh]::mm::ss)"
    12393 msgid "h:mm:ss"
    12394 msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
    12395 
    12396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness)
    12397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness)
    12398 #. +> trunk
    12399 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:107
    12400 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:138
    12401 msgid "How strict the APG should be about placing the selected track at the specified time."
    12402 msgstr ""
    12403 
    12404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyPos)
    12405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Fuzzy)
    12406 #. +> trunk
    12407 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:122
    12408 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:109
    12409 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:105
    12410 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:73
    12411 msgid "fuzzy"
    12412 msgstr ""
    12413 
    12414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactPos)
    12415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Exact)
    12416 #. +> trunk
    12417 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:154
    12418 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:135
    12419 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:131
    12420 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:99
    12421 #, fuzzy
    12422 msgid "exact"
    12423 msgstr "Točan"
    12424 
    12425 #. +> trunk
    12426 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:58
    12427 #, fuzzy
    12428 msgid "Playlist Duration"
    12429 msgstr "PodrÅ¡ka za Playlist"
    12430 
    12431 #. +> trunk
    12432 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:59
    12433 msgid "Sets the preferred duration of the playlist"
    12434 msgstr ""
    12435 
    12436 #. +> trunk
    12437 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:123
    12438 #, fuzzy, kde-format
    12439 #| msgid "Saturation"
    12440 msgid "Playlist duration: %1 %2"
    12441 msgstr "Zasićenost"
    12442 
    12443 #. +> trunk
    12444 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:265
    12445 #, fuzzy
    12446 msgctxt "duration of playlist equals some time"
    12447 msgid "equals"
    12448 msgstr "jednako"
    12449 
    12450 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison)
    12451 #. +> trunk
    12452 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:267
    12453 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:49
    12454 #, fuzzy
    12455 #| msgid "less than"
    12456 msgid "longer than"
    12457 msgstr "manje od"
    12458 
    12459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison)
    12460 #. +> trunk
    12461 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:269
    12462 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:39
    12463 #, fuzzy
    12464 #| msgid "greater than"
    12465 msgid "shorter than"
    12466 msgstr "veće od"
    12467 
    12468 #. +> trunk
    12469 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:271
    12470 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:210
    12471 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:922
    12472 #, fuzzy
    12473 msgid "unknown comparison"
    12474 msgstr "Nepoznata komanda '%1'"
    12475 
    12476 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PlaylistDurationEditWidget)
    12477 #. +> trunk
    12478 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:15
    12479 msgid "An editor for a PlaylistDuration constraint.  The user can set the name of the constraint; the target duration and whether the playlist should be less than, equal to, or greater than that duration; and the strictness with which the APG should match that duration."
    12480 msgstr ""
    12481 
    12482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    12483 #. +> trunk
    12484 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:21
    12485 #, fuzzy
    12486 msgid "Playlist Duration Constraint Settings"
    12487 msgstr "Postavke atributa"
    12488 
    12489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Comparison)
    12490 #. +> trunk
    12491 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:32
    12492 msgid "Whether the duration of the generated playlist should be shorter than, equal to, or longer than the specified value."
    12493 msgstr ""
    12494 
    12495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison)
    12496 #. +> trunk
    12497 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:44
    12498 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:44
    12499 msgid "equal to"
    12500 msgstr "Jednako"
    12501 
    12502 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_Duration)
    12503 #. +> trunk
    12504 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:62
    12505 msgid "The desired duration of the playlist, in hours, minutes, and seconds.  Note: because of Qt limitations, the maximum playlist duration that you can specify is 24 hours."
    12506 msgstr ""
    12507 
    12508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness)
    12509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness)
    12510 #. +> trunk
    12511 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:94
    12512 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:119
    12513 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:90
    12514 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:57
    12515 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:83
    12516 msgid "How strict the APG should be about matching the playlist duration to the specified time."
    12517 msgstr ""
    12518 
    12519 #. +> trunk
    12520 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:58
    12521 #, fuzzy
    12522 msgid "Playlist Length"
    12523 msgstr "Popis pjesama"
    12524 
    12525 #. +> trunk
    12526 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:59
    12527 msgid "Sets the preferred number of tracks in the playlist"
    12528 msgstr ""
    12529 
    12530 #. +> trunk
    12531 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:120
    12532 #, fuzzy, kde-format
    12533 msgctxt "%2 is e.g. 'more than' or 'less than' or 'equals'"
    12534 msgid "Playlist length: %2 1 track"
    12535 msgid_plural "Playlist length: %2 %1 tracks"
    12536 msgstr[0] "Popis igrača – %1 – %2/%3"
    12537 msgstr[1] "Popis igrača – %1 – %2/%3"
    12538 msgstr[2] "Popis igrača – %1 – %2/%3"
    12539 
    12540 #. +> trunk
    12541 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:204
    12542 #, fuzzy
    12543 msgctxt "number of tracks in playlist equals some number"
    12544 msgid "equals"
    12545 msgstr "jednako"
    12546 
    12547 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison)
    12548 #. +> trunk
    12549 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:206
    12550 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:49
    12551 #, fuzzy
    12552 #| msgid "greater than"
    12553 msgid "more than"
    12554 msgstr "veće od"
    12555 
    12556 #. +> trunk
    12557 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:208
    12558 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:903
    12559 msgid "less than"
    12560 msgstr "manje od"
    12561 
    12562 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PlaylistLengthEditWidget)
    12563 #. +> trunk
    12564 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:15
    12565 msgid "An editor for a Playlist Length constraint.  The user can the target number of tracks and whether the playlist contain fewer than, equal to, or more than that number of tracks; and the strictness with which the APG should match the target number of tracks."
    12566 msgstr ""
    12567 
    12568 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    12569 #. +> trunk
    12570 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:21
    12571 #, fuzzy
    12572 msgid "Playlist Length Constraint Settings"
    12573 msgstr "Postavke atributa"
    12574 
    12575 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Comparison)
    12576 #. +> trunk
    12577 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:32
    12578 msgid "Whether the number of tracks in the generated playlist should be less than, equal to, or more than the specified value."
    12579 msgstr ""
    12580 
    12581 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison)
    12582 #. +> trunk
    12583 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:39
    12584 #, fuzzy
    12585 #| msgid "greater than"
    12586 msgid "fewer than"
    12587 msgstr "veće od"
    12588 
    12589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinBox_Length)
    12590 #. +> trunk
    12591 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:59
    12592 #, fuzzy
    12593 msgid "The target number of tracks for the generated playlist."
    12594 msgstr "Zadajte broj izrađenih zadatak s razlomcima"
    12595 
    12596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness)
    12597 #. +> trunk
    12598 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:115
    12599 msgid "How strict the APG should be about matching the playlist length to the specified number of tracks."
    12600 msgstr ""
    12601 
    12602 #. +> trunk
    12603 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:53
    12604 #, fuzzy
    12605 msgid "Prevent Duplicates"
    12606 msgstr "Ukloni duplicirane poruke"
    12607 
    12608 #. +> trunk
    12609 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:54
    12610 msgid "Prevents duplicate tracks, albums, or artists from appearing in the playlist"
    12611 msgstr ""
    12612 
    12613 #. +> trunk
    12614 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:101
    12615 #, fuzzy, kde-format
    12616 msgid "Prevent duplicate %1"
    12617 msgstr "Ukloni duplicirane poruke"
    12618 
    12619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field)
    12620 #. +> trunk
    12621 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:104
    12622 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:51
    12623 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:253
    12624 msgid "tracks"
    12625 msgstr ""
    12626 
    12627 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field)
    12628 #. +> trunk
    12629 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:106
    12630 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:61
    12631 #, fuzzy
    12632 msgid "artists"
    12633 msgstr "Izvođač"
    12634 
    12635 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field)
    12636 #. +> trunk
    12637 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:108
    12638 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:56
    12639 #, fuzzy
    12640 msgid "albums"
    12641 msgstr "Album"
    12642 
    12643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PreventDuplicatesEditWidget)
    12644 #. +> trunk
    12645 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:15
    12646 msgid "An editor for a Prevent Duplicates constraint.  When set to \"track\", it will try to prevent more than one copy of the same track from ending up in the playlist.  When set to \"album\" or \"artist\", it will try to prevent more than one track from a given album or a given artist from ending up in the playlist."
    12647 msgstr ""
    12648 
    12649 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    12650 #. +> trunk
    12651 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:21
    12652 #, fuzzy
    12653 msgid "Prevent Duplicates Constraint Settings"
    12654 msgstr "Postavke atributa"
    12655 
    12656 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Field)
    12657 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Field)
    12658 #. +> trunk
    12659 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:29
    12660 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:47
    12661 msgid "Control which duplicates to prevent.  \"Prevent duplicate tracks\" is the least restrictive, and \"prevent duplicate artists\" is the most restrictive."
    12662 msgstr ""
    12663 
    12664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Field)
    12665 #. +> trunk
    12666 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:32
    12667 #, fuzzy
    12668 msgid "Prevent duplicate"
    12669 msgstr "Ukloni duplicirane poruke"
    12670 
    12671 #. +> trunk
    12672 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:55
    12673 #, fuzzy
    12674 msgid "Match Tags"
    12675 msgstr "Podudaranje po veličini slova"
    12676 
    12677 #. +> trunk
    12678 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:56
    12679 msgid "Make all tracks in the playlist match the specified characteristic"
    12680 msgstr ""
    12681 
    12682 #. +> trunk
    12683 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:241
    12684 #, fuzzy, kde-format
    12685 msgid "Match tag:%2 %3 %4 anywhere"
    12686 msgstr "%1, %2, %3"
    12687 
    12688 #. +> trunk
    12689 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:244
    12690 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:253
    12691 #, fuzzy
    12692 #| msgid "is not"
    12693 msgid " not"
    12694 msgstr "nije"
    12695 
    12696 #. +> trunk
    12697 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:249
    12698 #, fuzzy, kde-format
    12699 msgid "Match tag:%1 %2 %3 %4"
    12700 msgstr "%1, %2, %3"
    12701 
    12702 #. +> trunk
    12703 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:529
    12704 #, fuzzy, kde-format
    12705 #| msgid "Toggle Stars"
    12706 msgctxt "number of stars in the rating of a track"
    12707 msgid "%1 star"
    12708 msgid_plural "%1 stars"
    12709 msgstr[0] "Uključi/isključi zvijezde"
    12710 msgstr[1] "Uključi/isključi zvijezde"
    12711 msgstr[2] "Uključi/isključi zvijezde"
    12712 
    12713 #. +> trunk
    12714 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:558
    12715 #, kde-format
    12716 msgctxt "an arbitrary string surrounded by quotes"
    12717 msgid "\"%1\""
    12718 msgstr ""
    12719 
    12720 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, TagMatchEditWidget)
    12721 #. +> trunk
    12722 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:15
    12723 msgid "An editor for a TagMatch constraint.  The user can specify a track characteristic, and the APG will fill the playlist with tracks that match that characteristic.  This functions similarity to the matching attributes of the smart playlists in Amarok 1.4."
    12724 msgstr ""
    12725 
    12726 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    12727 #. +> trunk
    12728 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:21
    12729 #, fuzzy
    12730 msgid "Match Tag Constraint Settings"
    12731 msgstr "Postavke atributa"
    12732 
    12733 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Invert)
    12734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBox_Invert)
    12735 #. +> trunk
    12736 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:32
    12737 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:46
    12738 msgid "The APG will choose all tracks that do not match the specified characteristics."
    12739 msgstr ""
    12740 
    12741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Invert)
    12742 #. +> trunk
    12743 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:35
    12744 #, fuzzy
    12745 msgid "Invert:"
    12746 msgstr "Invertiraj"
    12747 
    12748 #. +> trunk
    12749 #: playlistgenerator/ConstraintSolver.cpp:239
    12750 msgid "The playlist generator failed to load any tracks from the collection."
    12751 msgstr ""
    12752 
    12753 #. +> trunk
    12754 #: playlistgenerator/ConstraintSolver.cpp:244
    12755 msgid "There are no tracks that match all constraints.  The playlist generator will find the tracks that match best, but you may want to consider loosening the constraints to find more tracks."
    12756 msgstr ""
    12757 
    12758 #. +> trunk
    12759 #: playlistgenerator/Preset.cpp:41 playlistgenerator/Preset.cpp:54
    12760 #, fuzzy
    12761 msgid "New playlist preset"
    12762 msgstr "Popis pjesama"
    12763 
    12764 #. +> trunk
    12765 #: playlistgenerator/Preset.cpp:44 playlistgenerator/Preset.cpp:66
    12766 #, fuzzy
    12767 msgid "Unnamed playlist preset"
    12768 msgstr "Popis pjesama"
    12769 
    12770 #. +> trunk
    12771 #: playlistgenerator/Preset.cpp:128
    12772 #, fuzzy
    12773 msgid "Generating a new playlist"
    12774 msgstr "Stvaram novi par ključeva"
    12775 
    12776 #. +> trunk
    12777 #: playlistgenerator/Preset.cpp:148
    12778 msgid "The playlist generator created a playlist which does not meet all of your constraints.  If you are not satisfied with the results, try loosening or removing some constraints and then generating a new playlist."
    12779 msgstr ""
    12780 
    12781 #. +> trunk
    12782 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:61
    12783 #, fuzzy
    12784 msgid "Add new"
    12785 msgstr "&Dodaj "
    12786 
    12787 #. +> trunk
    12788 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:62
    12789 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:64
    12790 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:92
    12791 #, fuzzy
    12792 msgid "Constraint Group"
    12793 msgstr "Ograničenja"
    12794 
    12795 #. +> trunk
    12796 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:72
    12797 #, fuzzy
    12798 msgid "Remove selected"
    12799 msgstr "Ukloni odabrano"
    12800 
    12801 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PresetEditDialog)
    12802 #. +> trunk
    12803 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:15
    12804 #, fuzzy
    12805 msgid "APG Preset Editor"
    12806 msgstr "Svojstvo"
    12807 
    12808 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Tree)
    12809 #. +> trunk
    12810 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:23
    12811 #, fuzzy
    12812 msgid "Constraint Tree"
    12813 msgstr "Ograničenja"
    12814 
    12815 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Title)
    12816 #. +> trunk
    12817 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:41
    12818 #, fuzzy
    12819 msgid "APG Preset Name"
    12820 msgstr "Ime skupa okvira"
    12821 
    12822 #. +> trunk
    12823 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:157 playlistgenerator/PresetModel.cpp:286
    12824 #, fuzzy
    12825 msgid "Preset files (*.xml)"
    12826 msgstr "Datoteke Povray modelara (*.kpm)"
    12827 
    12828 #. +> trunk
    12829 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:159
    12830 #, fuzzy
    12831 msgid "Import preset"
    12832 msgstr "Nije prisutna"
    12833 
    12834 #. +> trunk
    12835 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:212
    12836 #, fuzzy, kde-format
    12837 msgid "Preset exported to %1"
    12838 msgstr "IzvjeÅ¡taji"
    12839 
    12840 #. +> trunk
    12841 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:215
    12842 #, fuzzy, kde-format
    12843 msgid "Preset could not be exported to %1"
    12844 msgstr "Provod %1 nije mogao da se izvrÅ¡i."
    12845 
    12846 #. +> trunk
    12847 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:232
    12848 #, fuzzy, kde-format
    12849 msgid "Presets could not be imported from %1"
    12850 msgstr "Provod %1 nije mogao da se izvrÅ¡i."
    12851 
    12852 #. +> trunk
    12853 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:237
    12854 #, fuzzy, kde-format
    12855 msgid "%1 could not be opened for preset import"
    12856 msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku za pisanje."
    12857 
    12858 #. +> trunk
    12859 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:241
    12860 msgid "Example 1: new tracks added this week"
    12861 msgstr ""
    12862 
    12863 #. +> trunk
    12864 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:242
    12865 msgid "Example 2: rock or pop music"
    12866 msgstr ""
    12867 
    12868 #. +> trunk
    12869 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:243
    12870 msgid "Example 3: about one hour of tracks from different artists"
    12871 msgstr ""
    12872 
    12873 #. +> trunk
    12874 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:244
    12875 msgid "Example 4: like my favorite radio station"
    12876 msgstr ""
    12877 
    12878 #. +> trunk
    12879 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:245
    12880 msgid "Example 5: an 80-minute CD of rock, metal, and industrial"
    12881 msgstr ""
    12882 
    12883 #. +> trunk
    12884 #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:295
    12885 #, fuzzy, kde-format
    12886 msgid "Export `%1' preset"
    12887 msgstr "Izvezi profile"
    12888 
    12889 #. +> trunk
    12890 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:82
    12891 msgid "Playlist Files on Disk"
    12892 msgstr ""
    12893 
    12894 #. +> trunk
    12895 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:124
    12896 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:171
    12897 #, fuzzy
    12898 msgid "&Rename..."
    12899 msgstr "&Promijeni ime 
"
    12900 
    12901 #. +> trunk
    12902 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:136
    12903 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:183
    12904 #, fuzzy
    12905 msgid "&Delete..."
    12906 msgstr "&BriÅ¡i 
"
    12907 
    12908 #. +> trunk
    12909 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:192
    12910 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:228
    12911 #, fuzzy
    12912 msgid "Remove tracks"
    12913 msgstr "Otvori prenos"
    12914 
    12915 #. +> trunk
    12916 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:195
    12917 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:231
    12918 #, kde-format
    12919 msgctxt "Remove a track from a saved playlist"
    12920 msgid "Remove From \"%1\""
    12921 msgstr ""
    12922 
    12923 #. +> trunk
    12924 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:334
    12925 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:254
    12926 #, kde-format
    12927 msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
    12928 msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 playlist files?"
    12929 msgstr[0] ""
    12930 msgstr[1] ""
    12931 msgstr[2] ""
    12932 
    12933 #. +> trunk
    12934 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:339
    12935 msgid "Yes, delete from disk."
    12936 msgstr ""
    12937 
    12938 #. +> trunk
    12939 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:377
    12940 #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:405
    12941 #, fuzzy, kde-format
    12942 msgid "The playlist file \"%1\" could not be loaded."
    12943 msgstr "Potvrdu nije bilo moguće učitati."
    12944 
    12945 #. +> trunk
    12946 #: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:278
    12947 msgid "Downloading Playlist"
    12948 msgstr ""
    12949 
    12950 #. +> trunk
    12951 #: playlistmanager/sql/SqlPlaylist.cpp:40
    12952 #, fuzzy
    12953 msgid "Playlist in database"
    12954 msgstr "Ime popisa pjesama:"
    12955 
    12956 #. +> trunk
    12957 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:90
    12958 #, fuzzy
    12959 msgid "Confirm Rename"
    12960 msgstr "Potvrdi uklanjanje"
    12961 
    12962 #. +> trunk
    12963 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:92
    12964 #, fuzzy, kde-format
    12965 msgid "Are you sure you want to rename this playlist to '%1'?"
    12966 msgstr "Jeste li sigurni da ÅŸelite ukloniti program`%1'?"
    12967 
    12968 #. +> trunk
    12969 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:93
    12970 #, fuzzy
    12971 msgid "Yes, rename this playlist."
    12972 msgstr "Unesite ime za ovu popis numera:"
    12973 
    12974 #. +> trunk
    12975 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:259
    12976 msgid "Yes, delete from database."
    12977 msgstr "Da, izbriÅ¡i iz baze podataka."
    12978 
    12979 #. +> trunk
    12980 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:44
    12981 #, fuzzy
    12982 msgid "Amarok Database"
    12983 msgstr "Baza podataka kratica"
    12984 
    12985 #. +> trunk
    12986 #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:45
    12987 msgid "Local playlists stored in the database"
    12988 msgstr ""
    12989 
    12990 #. +> trunk
    12991 #: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:40 playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:48
    12992 #: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:56
    12993 #, fuzzy
    12994 msgid "<Empty>"
    12995 msgstr "<Prazno>"
    12996 
    12997 #. +> trunk
    12998 #: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:63
    12999 #, fuzzy, kde-format
    13000 msgid "Synchronized on: %1"
    13001 msgstr "Sinkronizacija 1"
    13002 
    13003 #. +> trunk
    13004 #: scriptengine/AmarokNetworkScript.cpp:69
    13005 msgctxt "do not translate 'DataDownloader' or 'qt.core'"
    13006 msgid "qt.core must be loaded to use DataDownloader"
    13007 msgstr ""
    13008 
    13009 #. +> trunk
    13010 #: services/ampache/AddServerDialog.cpp:33
    13011 #, fuzzy
    13012 msgid "Add new Ampache server"
    13013 msgstr "Dodaj novi prijenos"
    13014 
    13015 #. +> trunk
    13016 #: services/ampache/AddServerDialog.cpp:73
    13017 #, fuzzy
    13018 msgid "Successfully connected"
    13019 msgstr "UspjeÅ¡no uspostavljena veza sa %1"
    13020 
    13021 #. +> trunk
    13022 #: services/ampache/AddServerDialog.cpp:78
    13023 #, fuzzy
    13024 msgid "Connection failure"
    13025 msgstr "Povezivanje nije uspjelo"
    13026 
    13027 #. +> trunk
    13028 #: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:133
    13029 msgid "Enter the server name and a password"
    13030 msgstr ""
    13031 
    13032 #. +> trunk
    13033 #: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:223
    13034 #, fuzzy
    13035 #| msgid "Authentication error."
    13036 msgid "Authentication Error"
    13037 msgstr "Autentifikacijska greÅ¡ka."
    13038 
    13039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
    13040 #. +> trunk
    13041 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:23
    13042 #, fuzzy
    13043 msgid "Add Server"
    13044 msgstr "Dodaj posluÅŸitelj 
"
    13045 
    13046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
    13047 #. +> trunk
    13048 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:30
    13049 #, fuzzy
    13050 msgid "Remove Server"
    13051 msgstr "Ukloni sferu"
    13052 
    13053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList)
    13054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServerAddress)
    13055 #. +> trunk
    13056 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:58
    13057 #: services/ampache/NewServerWidget.ui:27
    13058 #, fuzzy
    13059 msgid "Server Address"
    13060 msgstr "Adresa posluÅŸitelja:"
    13061 
    13062 #. +> trunk
    13063 #: services/ampache/AmpacheService.cpp:100
    13064 msgid "Amarok frontend for your Ampache server."
    13065 msgstr ""
    13066 
    13067 #. +> trunk
    13068 #: services/ampache/AmpacheService.cpp:102
    13069 msgid "Use Amarok as a seamless frontend to your Ampache server. This lets you browse and play all the Ampache contents from within Amarok."
    13070 msgstr ""
    13071 
    13072 #. +> trunk
    13073 #: services/ampache/AmpacheServiceCollection.cpp:56
    13074 #, kde-format
    13075 msgid "Ampache Server %1"
    13076 msgstr ""
    13077 
    13078 #. +> trunk
    13079 #: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:67
    13080 #, fuzzy
    13081 msgid "<p>No information found for this track.</p>"
    13082 msgstr "<p>Bez informacija</p>"
    13083 
    13084 #. +> trunk
    13085 #: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:118
    13086 #, fuzzy
    13087 msgid "<p>No information found for this album.</p>"
    13088 msgstr "<p>Bez informacija</p>"
    13089 
    13090 #. +> trunk
    13091 #: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:171
    13092 #, fuzzy
    13093 msgid "<p>No information found for this artist.</p>"
    13094 msgstr "<p>Bez informacija</p>"
    13095 
    13096 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verifyButton)
    13097 #. +> trunk
    13098 #: services/ampache/NewServerWidget.ui:74
    13099 #, fuzzy
    13100 #| msgid "Change Indent"
    13101 msgid "Check Connection"
    13102 msgstr "OsvjeÅŸi tabulatore"
    13103 
    13104 #. +> trunk
    13105 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:46
    13106 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:77
    13107 msgid "No description available..."
    13108 msgstr ""
    13109 
    13110 #. +> trunk
    13111 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:61
    13112 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:93
    13113 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:113
    13114 msgid "From Jamendo.com"
    13115 msgstr ""
    13116 
    13117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton)
    13118 #. +> trunk
    13119 #: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:135 services/jamendo/JamendoMeta.cpp:371
    13120 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:83
    13121 msgid "&Download"
    13122 msgstr ""
    13123 
    13124 #. +> trunk
    13125 #: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:153
    13126 msgid "Jamendo.com: &Download"
    13127 msgstr ""
    13128 
    13129 #. +> trunk
    13130 #: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:172
    13131 msgid "A site where artists can freely share their music"
    13132 msgstr ""
    13133 
    13134 #. +> trunk
    13135 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:79
    13136 msgid "A site where artists can showcase their creations to the world"
    13137 msgstr ""
    13138 
    13139 #. +> trunk
    13140 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:82
    13141 msgid "Jamendo.com puts artists and music lovers in touch with each other. The site allows artists to upload their own albums to share them with the world and users to download all of them for free. Listen to and download all Jamendo.com contents from within Amarok."
    13142 msgstr ""
    13143 
    13144 #. +> trunk
    13145 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:118
    13146 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:104
    13147 msgctxt "Fetch new information from the website"
    13148 msgid "Update"
    13149 msgstr ""
    13150 
    13151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox)
    13152 #. +> trunk
    13153 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:124
    13154 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:95
    13155 #, fuzzy
    13156 msgid "Download"
    13157 msgstr "Preuzmi"
    13158 
    13159 #. +> trunk
    13160 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:188
    13161 msgid "Downloading Jamendo.com Database"
    13162 msgstr ""
    13163 
    13164 #. +> trunk
    13165 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:210
    13166 msgid "Updating the local Jamendo database."
    13167 msgstr ""
    13168 
    13169 #. +> trunk
    13170 #: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:153
    13171 #, kde-format
    13172 msgctxt "First part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists."
    13173 msgid "Jamendo.com database update complete. Added 1 track on "
    13174 msgid_plural "Jamendo.com database update complete. Added %1 tracks on "
    13175 msgstr[0] ""
    13176 msgstr[1] ""
    13177 msgstr[2] ""
    13178 
    13179 #. +> trunk
    13180 #: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:154
    13181 #, kde-format
    13182 msgctxt "Middle part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists."
    13183 msgid "1 album from "
    13184 msgid_plural "%1 albums from "
    13185 msgstr[0] ""
    13186 msgstr[1] ""
    13187 msgstr[2] ""
    13188 
    13189 #. +> trunk
    13190 #: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:155
    13191 #, kde-format
    13192 msgctxt "Last part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists."
    13193 msgid "1 artist."
    13194 msgid_plural "%1 artists."
    13195 msgstr[0] ""
    13196 msgstr[1] ""
    13197 msgstr[2] ""
    13198 
    13199 #. +> trunk
    13200 #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:55
    13201 msgid "Last.Fm Similar Artists"
    13202 msgstr ""
    13203 
    13204 #. +> trunk
    13205 #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:122
    13206 msgid "Adds songs related to currently playing track, recommended by Last.Fm"
    13207 msgstr ""
    13208 
    13209 #. +> trunk
    13210 #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:125
    13211 #, fuzzy
    13212 msgid "Add tracks based on recommended:"
    13213 msgstr "XSync bazirano (preporučeno)"
    13214 
    13215 #. +> trunk
    13216 #: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:56
    13217 msgid "Weekly Top Artists"
    13218 msgstr ""
    13219 
    13220 #. +> trunk
    13221 #: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:127
    13222 msgid "Play Top Artists From"
    13223 msgstr ""
    13224 
    13225 #. +> trunk
    13226 #: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:143
    13227 msgctxt "From one date to another, this text is in between"
    13228 msgid "to (will round to nearest week)"
    13229 msgstr ""
    13230 
    13231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
    13232 #. +> trunk
    13233 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:38
    13234 msgid "Last.fm Profile"
    13235 msgstr ""
    13236 
    13237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
    13238 #. +> trunk
    13239 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:86
    13240 msgid "<a href=\"http://www.last.fm:80/signup.php\">Sign up to last.fm</a>"
    13241 msgstr ""
    13242 
    13243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLogin)
    13244 #. +> trunk
    13245 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:96
    13246 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:216
    13247 #, fuzzy
    13248 msgid "&Test Login"
    13249 msgstr "P&robna prijava"
    13250 
    13251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel2)
    13252 #. +> trunk
    13253 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:106
    13254 msgid "Why not join the <a href=\"http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users\">Amarok last.fm group</a> and share your musical tastes with other Amarok users?"
    13255 msgstr ""
    13256 
    13257 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
    13258 #. +> trunk
    13259 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:116
    13260 msgid "Last.fm Services"
    13261 msgstr ""
    13262 
    13263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubmitPlayedSongs)
    13264 #. +> trunk
    13265 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:125
    13266 msgid "&Submit tracks"
    13267 msgstr ""
    13268 
    13269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RetrieveSimilarArtists)
    13270 #. +> trunk
    13271 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:135
    13272 msgid "&Retrieve similar artists"
    13273 msgstr ""
    13274 
    13275 #. +> trunk
    13276 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:198
    13277 msgid "Last.fm: The social music revolution"
    13278 msgstr ""
    13279 
    13280 #. +> trunk
    13281 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:200
    13282 msgid "Last.fm is a popular online service that provides personal radio stations and music recommendations. A personal listening station is tailored based on your listening habits and provides you with recommendations for new music. It is also possible to play stations with music that is similar to a particular artist as well as listen to streams from people you have added as friends or that last.fm considers your musical \"neighbors\""
    13283 msgstr ""
    13284 
    13285 #. +> trunk
    13286 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:296 services/lastfm/LoveTrackAction.cpp:25
    13287 msgid "Last.fm: Love"
    13288 msgstr ""
    13289 
    13290 #. +> trunk
    13291 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:298
    13292 msgid "Ctrl+L"
    13293 msgstr "Ctrl+L"
    13294 
    13295 #. +> trunk
    13296 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:351
    13297 msgctxt "Last.fm: errorMessage"
    13298 msgid "Either the username was not recognized, or the password was incorrect."
    13299 msgstr ""
    13300 
    13301 #. +> trunk
    13302 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:355
    13303 msgctxt "Last.fm: errorMessage"
    13304 msgid "There was a problem communicating with the Last.fm services. Please try again later."
    13305 msgstr ""
    13306 
    13307 #. +> trunk
    13308 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:443
    13309 msgid "Enter an artist name"
    13310 msgstr ""
    13311 
    13312 #. +> trunk
    13313 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:446
    13314 msgid "Enter a tag"
    13315 msgstr ""
    13316 
    13317 #. +> trunk
    13318 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:449
    13319 msgid "Enter a last.fm user name"
    13320 msgstr ""
    13321 
    13322 #. +> trunk
    13323 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:462
    13324 msgid "Username: "
    13325 msgstr ""
    13326 
    13327 #. +> trunk
    13328 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:467
    13329 #, kde-format
    13330 msgid "Play Count: %1 play"
    13331 msgid_plural "Play Count: %1 plays"
    13332 msgstr[0] ""
    13333 msgstr[1] ""
    13334 msgstr[2] ""
    13335 
    13336 #. +> trunk
    13337 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:477
    13338 msgid "Enter login information for Last.fm"
    13339 msgstr ""
    13340 
    13341 #. +> trunk
    13342 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:533
    13343 msgid "Create a Custom Last.fm Station"
    13344 msgstr ""
    13345 
    13346 #. +> trunk
    13347 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:536
    13348 msgid "Tag"
    13349 msgstr "Oznaka"
    13350 
    13351 #. +> trunk
    13352 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:536
    13353 msgid "User"
    13354 msgstr "Korisnik"
    13355 
    13356 #. +> trunk
    13357 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:572
    13358 #: services/lastfm/ScrobblerAdapter.cpp:226
    13359 #, kde-format
    13360 msgctxt "As in, lastfm"
    13361 msgid "Loved Track: %1"
    13362 msgstr ""
    13363 
    13364 #. +> trunk
    13365 #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:42
    13366 #, kde-format
    13367 msgid "%1's Streams"
    13368 msgstr ""
    13369 
    13370 #. +> trunk
    13371 #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:46
    13372 msgid "Global Tags"
    13373 msgstr ""
    13374 
    13375 #. +> trunk
    13376 #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:50
    13377 msgid "Neighbors' Loved Radio"
    13378 msgstr ""
    13379 
    13380 #. +> trunk
    13381 #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:54
    13382 msgid "Neighbors' Personal Radio"
    13383 msgstr ""
    13384 
    13385 #. +> trunk
    13386 #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:58
    13387 msgid "Friends' Loved Radio"
    13388 msgstr ""
    13389 
    13390 #. +> trunk
    13391 #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:62
    13392 msgid "Friends' Personal Radio"
    13393 msgstr ""
    13394 
    13395 #. +> trunk
    13396 #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:141
    13397 msgid "last.fm"
    13398 msgstr ""
    13399 
    13400 #. +> trunk
    13401 #: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:141
    13402 #, fuzzy
    13403 msgid "Last.fm credentials"
    13404 msgstr "Vjerodajnice"
    13405 
    13406 #. +> trunk
    13407 #: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:142
    13408 msgid "No running KWallet found. Would you like Amarok to save your Last.fm credentials in plaintext?"
    13409 msgstr ""
    13410 
    13411 #. +> trunk
    13412 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:98
    13413 msgid "Testing..."
    13414 msgstr "Testiranje 
"
    13415 
    13416 #. +> trunk
    13417 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:136
    13418 msgctxt "The operation was rejected by the server"
    13419 msgid "Failed"
    13420 msgstr "Nije uspjelo"
    13421 
    13422 #. +> trunk
    13423 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:141
    13424 msgctxt "The operation completed as expected"
    13425 msgid "Success"
    13426 msgstr "Uspjelo"
    13427 
    13428 #. +> trunk
    13429 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:149
    13430 msgid "Either the username or the password is incorrect, please correct and try again"
    13431 msgstr ""
    13432 
    13433 #. +> trunk
    13434 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:149
    13435 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:174
    13436 msgid "Failed"
    13437 msgstr "Nije uspjelo"
    13438 
    13439 #. +> trunk
    13440 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:150
    13441 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:175
    13442 msgid "Test Login"
    13443 msgstr "Probna prijava"
    13444 
    13445 #. +> trunk
    13446 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:174
    13447 #, fuzzy
    13448 msgid "Unable to connect to Last.fm service."
    13449 msgstr "Povezivanje s MySQL posluÅŸiteljem nije moguće."
    13450 
    13451 #. +> trunk
    13452 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:182
    13453 msgid "Personal Radio"
    13454 msgstr ""
    13455 
    13456 #. +> trunk
    13457 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:183
    13458 msgid "Neighborhood"
    13459 msgstr ""
    13460 
    13461 #. +> trunk
    13462 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:368
    13463 msgid "My Recommendations"
    13464 msgstr ""
    13465 
    13466 #. +> trunk
    13467 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:370
    13468 msgid "My Radio Station"
    13469 msgstr ""
    13470 
    13471 #. +> trunk
    13472 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:372
    13473 msgid "My Mix Radio"
    13474 msgstr ""
    13475 
    13476 #. +> trunk
    13477 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:374
    13478 msgid "My Neighborhood"
    13479 msgstr ""
    13480 
    13481 #. +> trunk
    13482 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:379
    13483 msgid "My Top Artists"
    13484 msgstr ""
    13485 
    13486 #. +> trunk
    13487 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:381
    13488 msgid "My Tags"
    13489 msgstr ""
    13490 
    13491 #. +> trunk
    13492 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:383
    13493 #, fuzzy
    13494 msgid "Friends"
    13495 msgstr "Prijatelji"
    13496 
    13497 #. +> trunk
    13498 #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:385
    13499 msgid "Neighbors"
    13500 msgstr ""
    13501 
    13502 #. +> trunk
    13503 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:101
    13504 msgid "Last.fm: &Ban"
    13505 msgstr ""
    13506 
    13507 #. +> trunk
    13508 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:102
    13509 #, fuzzy
    13510 msgid "Ctrl+B"
    13511 msgstr "Ctrl+O"
    13512 
    13513 #. +> trunk
    13514 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:103
    13515 msgid "Ban this track"
    13516 msgstr ""
    13517 
    13518 #. +> trunk
    13519 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:107
    13520 msgid "Last.fm: &Skip"
    13521 msgstr ""
    13522 
    13523 #. +> trunk
    13524 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:108
    13525 msgid "Ctrl+S"
    13526 msgstr ""
    13527 
    13528 #. +> trunk
    13529 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:109
    13530 msgid "Skip this track"
    13531 msgstr ""
    13532 
    13533 #. +> trunk
    13534 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:147
    13535 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:433
    13536 msgid "Track Radio"
    13537 msgstr ""
    13538 
    13539 #. +> trunk
    13540 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:375
    13541 #, kde-format
    13542 msgid "Global Tag Radio: \"%1\""
    13543 msgstr ""
    13544 
    13545 #. +> trunk
    13546 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:381
    13547 #, kde-format
    13548 msgid "User Tag Radio: \"%1\""
    13549 msgstr ""
    13550 
    13551 #. +> trunk
    13552 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:389
    13553 #, kde-format
    13554 msgid "Similar Artists to \"%1\""
    13555 msgstr ""
    13556 
    13557 #. +> trunk
    13558 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:393
    13559 #, kde-format
    13560 msgid "Artist Fan Radio: \"%1\""
    13561 msgstr ""
    13562 
    13563 #. +> trunk
    13564 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:402
    13565 #, kde-format
    13566 msgid "%1's Neighbor Radio"
    13567 msgstr ""
    13568 
    13569 #. +> trunk
    13570 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:406
    13571 #, kde-format
    13572 msgid "%1's Personal Radio"
    13573 msgstr ""
    13574 
    13575 #. +> trunk
    13576 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:410
    13577 #, kde-format
    13578 msgid "%1's Mix Radio"
    13579 msgstr ""
    13580 
    13581 #. +> trunk
    13582 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:414
    13583 #, kde-format
    13584 msgid "%1's Recommended Radio"
    13585 msgstr ""
    13586 
    13587 #. +> trunk
    13588 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:418
    13589 #, kde-format
    13590 msgid "%1's Recommended Radio (Popularity %2)"
    13591 msgstr ""
    13592 
    13593 #. +> trunk
    13594 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:425
    13595 #, kde-format
    13596 msgid "Group Radio: %1"
    13597 msgstr ""
    13598 
    13599 #. +> trunk
    13600 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:437
    13601 msgid "Artist Radio"
    13602 msgstr ""
    13603 
    13604 #. +> trunk
    13605 #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:550
    13606 msgid "Last.fm is cool..."
    13607 msgstr ""
    13608 
    13609 #. +> trunk
    13610 #: services/lastfm/meta/MultiPlayableCapabilityImpl_p.h:108
    13611 msgid "To listen to this stream you need to be a paying Last.Fm subscriber. All the other Last.Fm features are unaffected."
    13612 msgstr ""
    13613 
    13614 #. +> trunk
    13615 #: services/lastfm/meta/MultiPlayableCapabilityImpl_p.h:110
    13616 msgid "Error starting track from Last.Fm radio"
    13617 msgstr ""
    13618 
    13619 #. +> trunk
    13620 #: services/lastfm/SimilarArtistsAction.cpp:26
    13621 msgid "Play Similar Artists from Last.fm"
    13622 msgstr ""
    13623 
    13624 #. +> trunk
    13625 #: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:68
    13626 #, kde-format
    13627 msgid "Downloading '%1' by %2 from Magnatune.com"
    13628 msgstr ""
    13629 
    13630 #. +> trunk
    13631 #: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:72
    13632 #, fuzzy
    13633 msgid "Downloading album from Magnatune.com"
    13634 msgstr "&IzbriÅ¡i poÅ¡tu sa posluÅŸitelja"
    13635 
    13636 #. +> trunk
    13637 #: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:104
    13638 msgid "Magnatune download seems to have failed. Cannot read zip file"
    13639 msgstr ""
    13640 
    13641 #. +> trunk
    13642 #: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:113
    13643 msgid "Uncompressing Magnatune.com download..."
    13644 msgstr ""
    13645 
    13646 #. +> trunk
    13647 #: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:137
    13648 msgid "Adding album cover to collection"
    13649 msgstr ""
    13650 
    13651 #. +> trunk
    13652 #: services/magnatune/MagnatuneCollectionLocation.cpp:42
    13653 msgid "Preview Tracks"
    13654 msgstr ""
    13655 
    13656 #. +> trunk
    13657 #: services/magnatune/MagnatuneCollectionLocation.cpp:45
    13658 msgid "The tracks you are about to copy are Magnatune.com preview streams. For better quality and advert free streams, consider buying an album download. Remember that when buying from Magnatune the artist gets 50%. Also if you buy using Amarok, you support the Amarok project with 10%."
    13659 msgstr ""
    13660 
    13661 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
    13662 #. +> trunk
    13663 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:17
    13664 msgid "Redownloads"
    13665 msgstr ""
    13666 
    13667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
    13668 #. +> trunk
    13669 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:23
    13670 msgid "Enter your e-mail here to be able to redownload any previous purchase from Magnatune directly from within Amarok."
    13671 msgstr ""
    13672 
    13673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
    13674 #. +> trunk
    13675 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:33
    13676 msgctxt "Username for logins to Magnatune"
    13677 msgid "E-mail:"
    13678 msgstr ""
    13679 
    13680 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    13681 #. +> trunk
    13682 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:53
    13683 #, fuzzy
    13684 msgid "Membership Options"
    13685 msgstr "Opće Mogućnosti"
    13686 
    13687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isMemberCheckbox)
    13688 #. +> trunk
    13689 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:59
    13690 msgid "I am a member"
    13691 msgstr ""
    13692 
    13693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    13694 #. +> trunk
    13695 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:79
    13696 msgid "Membership type:"
    13697 msgstr ""
    13698 
    13699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox)
    13700 #. +> trunk
    13701 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:90
    13702 msgid "Stream"
    13703 msgstr "Tijek"
    13704 
    13705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    13706 #. +> trunk
    13707 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:103
    13708 msgctxt "Username for logins to Magnatune"
    13709 msgid "Username:"
    13710 msgstr ""
    13711 
    13712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    13713 #. +> trunk
    13714 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:117
    13715 msgid "Password:"
    13716 msgstr "Zaporka:"
    13717 
    13718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
    13719 #. +> trunk
    13720 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:135
    13721 msgid ""
    13722 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    13723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    13724 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    13725 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    13726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">For more information about the Magnatune.com memberships, and to sign up, go to  </span><a href=\"http://magnatune.com/compare_plans?referal_id=amarok\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-decoration: underline; color:#0000ff;\">http://magnatune.com/compare_plans</span></a></p></body></html>"
    13727 msgstr ""
    13728 
    13729 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
    13730 #. +> trunk
    13731 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:157
    13732 #, fuzzy
    13733 msgid "Stream Options"
    13734 msgstr "&Opcije sustava"
    13735 
    13736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
    13737 #. +> trunk
    13738 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:163
    13739 msgid "Preview stream type:"
    13740 msgstr ""
    13741 
    13742 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox)
    13743 #. +> trunk
    13744 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:171
    13745 msgid "Ogg"
    13746 msgstr ""
    13747 
    13748 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox)
    13749 #. +> trunk
    13750 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:176
    13751 msgid "High Quality Mp3"
    13752 msgstr ""
    13753 
    13754 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox)
    13755 #. +> trunk
    13756 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:181
    13757 msgid "Low Quality Mp3"
    13758 msgstr ""
    13759 
    13760 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, magnatuneDownloadDialogBase)
    13761 #. +> trunk
    13762 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:13
    13763 msgid "Magnatune.com Album Download"
    13764 msgstr ""
    13765 
    13766 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
    13767 #. +> trunk
    13768 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:19
    13769 msgid "Download options"
    13770 msgstr ""
    13771 
    13772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
    13773 #. +> trunk
    13774 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:25
    13775 msgid "Select Format:"
    13776 msgstr ""
    13777 
    13778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
    13779 #. +> trunk
    13780 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:38
    13781 msgid "Download to:"
    13782 msgstr ""
    13783 
    13784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
    13785 #. +> trunk
    13786 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:51
    13787 msgid "If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the album will automatically be added to your collection."
    13788 msgstr ""
    13789 
    13790 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
    13791 #. +> trunk
    13792 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:67
    13793 msgid "Magnatune info"
    13794 msgstr ""
    13795 
    13796 #. +> trunk
    13797 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:83
    13798 msgid "Processing download"
    13799 msgstr ""
    13800 
    13801 #. +> trunk
    13802 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:150
    13803 msgid "There seems to be an error in the supplied membership information. Please correct this and try again."
    13804 msgstr ""
    13805 
    13806 #. +> trunk
    13807 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:150
    13808 msgid "Could not process download"
    13809 msgstr ""
    13810 
    13811 #. +> trunk
    13812 #: services/magnatune/MagnatuneDownloadInfo.cpp:210
    13813 #, kde-format
    13814 msgid ""
    13815 "Redownload of a previously purchased album \"%1\" by \"%2\" from Magnatune.com.\n"
    13816 "\n"
    13817 "Username: %3\n"
    13818 "Password: %4\n"
    13819 msgstr ""
    13820 
    13821 #. +> trunk
    13822 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:32
    13823 msgid "Loading artist info..."
    13824 msgstr ""
    13825 
    13826 #. +> trunk
    13827 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:44
    13828 #, kde-format
    13829 msgid "Fetching %1 Artist Info"
    13830 msgstr ""
    13831 
    13832 #. +> trunk
    13833 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:53
    13834 msgid "Loading album info..."
    13835 msgstr ""
    13836 
    13837 #. +> trunk
    13838 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:75
    13839 msgid "Release Year: "
    13840 msgstr ""
    13841 
    13842 #. +> trunk
    13843 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:80
    13844 #, fuzzy
    13845 msgid "Description:"
    13846 msgstr "Opis:"
    13847 
    13848 #. +> trunk
    13849 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:84
    13850 msgid "From Magnatune.com"
    13851 msgstr ""
    13852 
    13853 #. +> trunk
    13854 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:166
    13855 msgid "Loading Magnatune.com frontpage..."
    13856 msgstr ""
    13857 
    13858 #. +> trunk
    13859 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:169
    13860 msgid "Fetching Magnatune.com front page"
    13861 msgstr ""
    13862 
    13863 #. +> trunk
    13864 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:182
    13865 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:198
    13866 msgid "Loading your Magnatune.com favorites page..."
    13867 msgstr ""
    13868 
    13869 #. +> trunk
    13870 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:211
    13871 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:227
    13872 msgid "Loading your personal Magnatune.com recommendations page..."
    13873 msgstr ""
    13874 
    13875 #. +> trunk
    13876 #: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:218
    13877 #: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:426
    13878 msgid "&Download Album"
    13879 msgstr ""
    13880 
    13881 #. +> trunk
    13882 #: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:240
    13883 msgid "Magnatune.com: &Download Album"
    13884 msgstr ""
    13885 
    13886 #. +> trunk
    13887 #: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:262
    13888 msgid "The non evil record label that is fair to artists and customers alike"
    13889 msgstr ""
    13890 
    13891 #. +> trunk
    13892 #: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:432
    13893 msgid "Add to Magnatune.com &favorites"
    13894 msgstr ""
    13895 
    13896 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, magnatuneReDownloadDialogBase)
    13897 #. +> trunk
    13898 #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:13
    13899 msgid "Redownload manager"
    13900 msgstr ""
    13901 
    13902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
    13903 #. +> trunk
    13904 #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:19
    13905 msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
    13906 msgstr ""
    13907 
    13908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, redownloadButton)
    13909 #. +> trunk
    13910 #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:29
    13911 msgid "Re&download"
    13912 msgstr ""
    13913 
    13914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, redownloadListView)
    13915 #. +> trunk
    13916 #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:60
    13917 msgid "Artist - Album"
    13918 msgstr ""
    13919 
    13920 #. +> trunk
    13921 #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadHandler.cpp:148
    13922 msgid "Getting list of previous Magnatune.com purchases"
    13923 msgstr ""
    13924 
    13925 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SignupDialog)
    13926 #. +> trunk
    13927 #: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:14
    13928 msgid "Magnatune.com member signup"
    13929 msgstr ""
    13930 
    13931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    13932 #. +> trunk
    13933 #: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:32
    13934 #, fuzzy, no-c-format
    13935 msgid ""
    13936 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    13937 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    13938 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    13939 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    13940 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By becoming a Magnatune.com member, you get unlimited download access and can download any album from within Amarok with a single mouse click. By joining, you can also listen to all streaming tracks from Magnatune.com ad-free.</p>\n"
    13941 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>\n"
    13942 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The Amarok team gets 10% of your initial membership payment, so by joining, you are also supporting the development of Amarok.</p>\n"
    13943 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>\n"
    13944 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">As always, the artists get 50% of your memberhip payment(s) distributed based on which artist you download and stream.</p>\n"
    13945 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>\n"
    13946 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To read more about Magnatune.com memberships, or to sign up, click here: <a href=\"http://magnatune.com/downloads?referal_id=amarok\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Membership Info</span></a> </p>\n"
    13947 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>\n"
    13948 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After joining, go to the Magnatune config in \"Settings-&gt;Configure Amarok-&gt;Internet Services\" and enter your membership information. </p></body></html>"
    13949 msgstr ""
    13950 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    13951 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    13952 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    13953 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    13954 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Podesite u kojem bi stanju radnja tebala biti izvezena.</p>\n"
    13955 "<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Trenutno stanje</p>\n"
    13956 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvezi radnje u njihovom trenutnom stanju.</p>\n"
    13957 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Onemogućeno</p>\n"
    13958 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvezi radnje u onemogućenom stanju.</p>\n"
    13959 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Omogućeno</p>\n"
    13960 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvezi radnje u omogućenom stanju.</p></body></html>"
    13961 
    13962 #. +> trunk
    13963 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:104
    13964 msgid "\"Fair trade\" online music store."
    13965 msgstr ""
    13966 
    13967 #. +> trunk
    13968 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:108
    13969 #, no-c-format
    13970 msgid "Magnatune.com is a different kind of record company with the motto \"We are not evil!\" 50% of every purchase goes directly to the artist and if you purchase an album through Amarok, the Amarok project receives a 10% commission. Magnatune.com also offers \"all you can eat\" memberships that lets you download as much of their music as you like."
    13971 msgstr ""
    13972 
    13973 #. +> trunk
    13974 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:243
    13975 msgid "Re-download"
    13976 msgstr ""
    13977 
    13978 #. +> trunk
    13979 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:246
    13980 msgid "Update Database"
    13981 msgstr ""
    13982 
    13983 #. +> trunk
    13984 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:249
    13985 msgid "Tools"
    13986 msgstr "Alati"
    13987 
    13988 #. +> trunk
    13989 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:270
    13990 msgid "Download Album"
    13991 msgstr ""
    13992 
    13993 #. +> trunk
    13994 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:277
    13995 #, fuzzy
    13996 msgid "Signup"
    13997 msgstr "Znak"
    13998 
    13999 #. +> trunk
    14000 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:316
    14001 msgid "Downloading Magnatune.com Database"
    14002 msgstr ""
    14003 
    14004 #. +> trunk
    14005 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:345
    14006 msgid "Updating the local Magnatune database."
    14007 msgstr ""
    14008 
    14009 #. +> trunk
    14010 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:645
    14011 #, c-format
    14012 msgid ""
    14013 "The Magnatune.com service accepts the following messages: \n"
    14014 "\n"
    14015 "\taddMoodyTracks mood count: Adds a number of random tracks with the specified mood to the playlist. The mood argument must have spaces escaped with %%20"
    14016 msgstr ""
    14017 
    14018 #. +> trunk
    14019 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:656
    14020 msgid "ERROR: No arguments supplied"
    14021 msgstr ""
    14022 
    14023 #. +> trunk
    14024 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:661
    14025 msgid "ERROR: Wrong number of arguments for addMoodyTracks"
    14026 msgstr ""
    14027 
    14028 #. +> trunk
    14029 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:671
    14030 msgid "ERROR: Parse error for argument 2 ( count )"
    14031 msgstr ""
    14032 
    14033 #. +> trunk
    14034 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:675
    14035 msgid "ok"
    14036 msgstr "u redu"
    14037 
    14038 #. +> trunk
    14039 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:678
    14040 msgid "ERROR: Unknown argument."
    14041 msgstr ""
    14042 
    14043 #. +> trunk
    14044 #: services/magnatune/MagnatuneUrlRunner.cpp:38
    14045 #, fuzzy
    14046 msgctxt "A type of command that triggers an action in the integrated Magnatune.com service"
    14047 msgid "Magnatune"
    14048 msgstr "Magnituda"
    14049 
    14050 #. +> trunk
    14051 #: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:57
    14052 #, kde-format
    14053 msgctxt "First part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists."
    14054 msgid "Magnatune.com database update complete. Added 1 track on "
    14055 msgid_plural "Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on "
    14056 msgstr[0] ""
    14057 msgstr[1] ""
    14058 msgstr[2] ""
    14059 
    14060 #. +> trunk
    14061 #: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:58
    14062 #, kde-format
    14063 msgctxt "Middle part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists."
    14064 msgid "1 album from "
    14065 msgid_plural "%1 albums from "
    14066 msgstr[0] ""
    14067 msgstr[1] ""
    14068 msgstr[2] ""
    14069 
    14070 #. +> trunk
    14071 #: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:59
    14072 #, kde-format
    14073 msgctxt "Last part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists."
    14074 msgid "1 artist."
    14075 msgid_plural "%1 artists."
    14076 msgstr[0] "%1 umjetnik."
    14077 msgstr[1] "%1 umjetnika."
    14078 msgstr[2] "%1 umjetnika."
    14079 
    14080 #. +> trunk
    14081 #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:31
    14082 msgid "Amarok's MP3tunes Harmony Daemon"
    14083 msgstr ""
    14084 
    14085 #. +> trunk
    14086 #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:32
    14087 msgid "Handles AutoSync for the MP3tunes service in Amarok."
    14088 msgstr ""
    14089 
    14090 #. +> trunk
    14091 #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:33
    14092 msgid "(C) 2008, Casey Link"
    14093 msgstr "© 2008 Casey Link"
    14094 
    14095 #. +> trunk
    14096 #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:34
    14097 msgid ""
    14098 "IRC:\n"
    14099 "server: irc.freenode.net / channels: #amarok, #amarok.de, #amarok.es, #amarok.fr\n"
    14100 "\n"
    14101 "Feedback:\n"
    14102 "amarok@kde.org"
    14103 msgstr ""
    14104 
    14105 #. +> trunk
    14106 #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:35
    14107 msgid "http://amarok.kde.org"
    14108 msgstr ""
    14109 
    14110 #. +> trunk
    14111 #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:41
    14112 msgid "The identifier the daemon should use."
    14113 msgstr ""
    14114 
    14115 #. +> trunk
    14116 #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:42
    14117 msgid "The email to be used for authentication."
    14118 msgstr ""
    14119 
    14120 #. +> trunk
    14121 #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:43
    14122 msgid "The pin to be used for authentication."
    14123 msgstr ""
    14124 
    14125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    14126 #. +> trunk
    14127 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:16
    14128 #, fuzzy
    14129 msgid "MP3tunes Login"
    14130 msgstr "Interakcija sa medijumom"
    14131 
    14132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    14133 #. +> trunk
    14134 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:22
    14135 msgctxt "The e-mail address for Mp3Tunes logins"
    14136 msgid "E-Mail:"
    14137 msgstr "E-poÅ¡ta:"
    14138 
    14139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    14140 #. +> trunk
    14141 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:32
    14142 #, fuzzy
    14143 #| msgid "Password:"
    14144 msgctxt "The MP3Tunes password"
    14145 msgid "Password:"
    14146 msgstr "Zaporka:"
    14147 
    14148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHarmony)
    14149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
    14150 #. +> trunk
    14151 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:42
    14152 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:49
    14153 msgid "AutoSync is a feature from MP3tunes which allows you to automatically move your music between computers and devices."
    14154 msgstr ""
    14155 
    14156 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
    14157 #. +> trunk
    14158 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:52
    14159 msgid "AutoSync is a feature from MP3tunes which allows you to automatically move your music between computers and devices. You can upload music from one location and have it download instantly to other locations."
    14160 msgstr ""
    14161 
    14162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    14163 #. +> trunk
    14164 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:55
    14165 #, fuzzy
    14166 #| msgid "Enable Addition/Subtraction"
    14167 msgctxt "Enable harmony"
    14168 msgid "Enable AutoSync"
    14169 msgstr "Omogući zbrajanje i oduzimanje"
    14170 
    14171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
    14172 #. +> trunk
    14173 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:62
    14174 #, fuzzy
    14175 msgid "PIN Code:"
    14176 msgstr "PoÅ¡tanski broj:oj:oj:"
    14177 
    14178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
    14179 #. +> trunk
    14180 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:89
    14181 #, fuzzy
    14182 msgid ""
    14183 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    14184 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    14185 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    14186 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    14187 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"https://shop.mp3tunes.com/myaccount/registration/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Get an MP3tunes locker</span></a></p></body></html>"
    14188 msgstr ""
    14189 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    14190 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    14191 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    14192 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    14193 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Opće</span></p></body></html>"
    14194 
    14195 #. +> trunk
    14196 #: services/mp3tunes/Mp3tunesMeta.cpp:45
    14197 msgid "Online music locker where you can safely store and access your music: http://mp3tunes.com"
    14198 msgstr ""
    14199 
    14200 #. +> trunk
    14201 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:105
    14202 msgid "The MP3tunes Locker: Your Music Everywhere!"
    14203 msgstr ""
    14204 
    14205 #. +> trunk
    14206 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:218
    14207 msgid "MP3tunes AutoSync Enabled"
    14208 msgstr ""
    14209 
    14210 #. +> trunk
    14211 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:234
    14212 msgid "MP3tunes AutoSync Disabled"
    14213 msgstr ""
    14214 
    14215 #. +> trunk
    14216 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:254
    14217 msgid "Authenticating"
    14218 msgstr ""
    14219 
    14220 #. +> trunk
    14221 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:266
    14222 msgid "MP3tunes failed to Authenticate."
    14223 msgstr ""
    14224 
    14225 #. +> trunk
    14226 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:299
    14227 msgid "MP3tunes Harmony: Disconnected"
    14228 msgstr ""
    14229 
    14230 #. +> trunk
    14231 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:306
    14232 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:319
    14233 msgid "MP3tunes Harmony: Waiting for PIN Input"
    14234 msgstr ""
    14235 
    14236 #. +> trunk
    14237 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:331
    14238 msgid "MP3tunes Harmony: Successfully Connected"
    14239 msgstr ""
    14240 
    14241 #. +> trunk
    14242 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:346
    14243 #, kde-format
    14244 msgid ""
    14245 "MP3tunes Harmony Error\n"
    14246 "%1"
    14247 msgstr ""
    14248 
    14249 #. +> trunk
    14250 #: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollection.cpp:53
    14251 #: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:42
    14252 msgid "MP3tunes Locker"
    14253 msgstr ""
    14254 
    14255 #. +> trunk
    14256 #: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:81
    14257 msgid "Only the following types of tracks can be uploaded to MP3tunes: mp3, mp4, m4a, m4p, aac, wma, and ogg. "
    14258 msgstr ""
    14259 
    14260 #. +> trunk
    14261 #: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:239
    14262 msgid "Upload to MP3tunes Initiated"
    14263 msgstr ""
    14264 
    14265 #. +> trunk
    14266 #: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:263
    14267 #, kde-format
    14268 msgid "Uploading Track %1/%2"
    14269 msgstr ""
    14270 
    14271 #. +> trunk
    14272 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryInfoParser.cpp:56
    14273 msgid "Loading Podcast Info..."
    14274 msgstr ""
    14275 
    14276 #. +> trunk
    14277 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryInfoParser.cpp:65
    14278 msgid "Fetching Podcast Info"
    14279 msgstr ""
    14280 
    14281 #. +> trunk
    14282 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:41
    14283 msgid "Podcast Directory"
    14284 msgstr ""
    14285 
    14286 #. +> trunk
    14287 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:72
    14288 msgid "A large listing of podcasts"
    14289 msgstr ""
    14290 
    14291 #. +> trunk
    14292 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:76
    14293 msgid "A comprehensive list of searchable podcasts from www.digitalpodcast.com that you can subscribe to directly from within Amarok."
    14294 msgstr ""
    14295 
    14296 #. +> trunk
    14297 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:111
    14298 #, fuzzy
    14299 msgid "Subscribe"
    14300 msgstr "Pretplati se"
    14301 
    14302 #. +> trunk
    14303 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:153
    14304 msgid "Downloading Podcast Directory Database"
    14305 msgstr ""
    14306 
    14307 #. +> trunk
    14308 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:181
    14309 msgid "Updating the local Podcast database."
    14310 msgstr ""
    14311 
    14312 #. +> trunk
    14313 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:221
    14314 #, kde-format
    14315 msgctxt "This string is the first part of the following example phrase: Podcast Directory update complete. Added 4 feeds in 6 categories."
    14316 msgid "Podcast Directory update complete. Added 1 feed in "
    14317 msgid_plural "Podcast Directory update complete. Added %1 feeds in "
    14318 msgstr[0] ""
    14319 msgstr[1] ""
    14320 msgstr[2] ""
    14321 
    14322 #. +> trunk
    14323 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:226
    14324 #, kde-format
    14325 msgctxt "This string is the second part of the following example phrase: Podcast Directory update complete. Added 4 feeds in 6 categories."
    14326 msgid "1 category."
    14327 msgid_plural "%1 categories."
    14328 msgstr[0] ""
    14329 msgstr[1] ""
    14330 msgstr[2] ""
    14331 
    14332 #. +> trunk
    14333 #: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:44
    14334 #: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:62
    14335 #: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:78
    14336 #: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:94
    14337 msgid "Loading info..."
    14338 msgstr "Učitavanje informacija 
"
    14339 
    14340 #. +> trunk
    14341 #: services/ServiceBase.cpp:306
    14342 msgid "This service does not accept any messages"
    14343 msgstr ""
    14344 
    14345 #. +> trunk
    14346 #: services/ServiceBase.cpp:313
    14347 msgid "ERROR: unknown message"
    14348 msgstr ""
    14349 
    14350 #. +> trunk
    14351 #: services/ServicePluginManager.cpp:232 services/ServicePluginManager.cpp:249
    14352 #: services/ServicePluginManager.cpp:265
    14353 #, kde-format
    14354 msgid "No service named %1 is currently loaded"
    14355 msgstr ""
    14356 
    14357 #. +> trunk
    14358 #: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:64 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:157
    14359 #: statusbar/ProgressBar.cpp:47
    14360 #, fuzzy
    14361 msgid "Abort"
    14362 msgstr "Prekid"
    14363 
    14364 #. +> trunk
    14365 #: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:68 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:169
    14366 msgid "Multiple background tasks running"
    14367 msgstr ""
    14368 
    14369 #. +> trunk
    14370 #: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:69 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:170
    14371 msgid "Abort all background tasks"
    14372 msgstr ""
    14373 
    14374 #. +> trunk
    14375 #: statusbar/StatusBar.cpp:309
    14376 msgid "Amarok is paused"
    14377 msgstr ""
    14378 
    14379 #. +> trunk
    14380 #: statusbar/StatusBar.cpp:341
    14381 #, kde-format
    14382 msgid "Playing: %1"
    14383 msgstr ""
    14384 
    14385 #. +> trunk
    14386 #: statusbar/StatusBar.cpp:380
    14387 #, kde-format
    14388 msgctxt "%1 is number of tracks, %2 is time"
    14389 msgid "%1 track (%2)"
    14390 msgid_plural "%1 tracks (%2)"
    14391 msgstr[0] ""
    14392 msgstr[1] ""
    14393 msgstr[2] ""
    14394 
    14395 #. +> trunk
    14396 #: statusbar/StatusBar.cpp:406 statusbar/StatusBar.cpp:412
    14397 #, fuzzy, kde-format
    14398 msgid "Total playlist size: %1"
    14399 msgstr "Ukupna veličina:"
    14400 
    14401 #. +> trunk
    14402 #: statusbar/StatusBar.cpp:407
    14403 #, fuzzy, kde-format
    14404 msgid "Queue size: %1"
    14405 msgstr "ZavrÅ¡no vrijeme:"
    14406 
    14407 #. +> trunk
    14408 #: statusbar/StatusBar.cpp:408
    14409 #, fuzzy, kde-format
    14410 msgid "Queue length: %1"
    14411 msgstr "Duljina čekanja"
    14412 
    14413 #. +> trunk
    14414 #: statusbar/StatusBar.cpp:420
    14415 #, kde-format
    14416 msgctxt "%1 is number of tracks"
    14417 msgid "%1 track"
    14418 msgid_plural "%1 tracks"
    14419 msgstr[0] ""
    14420 msgstr[1] ""
    14421 msgstr[2] ""
    14422 
    14423 #. +> trunk
    14424 #: toolbar/MainToolbar.cpp:81
    14425 #, fuzzy
    14426 msgid "Main Toolbar"
    14427 msgstr "Glavna alatna traka"
    14428 
    14429 #. +> trunk
    14430 #: toolbar/MainToolbar.cpp:87
    14431 msgid "Rediscover Your Music"
    14432 msgstr ""
    14433 
    14434 #. +> trunk
    14435 #: toolbar/SlimToolbar.cpp:36
    14436 #, fuzzy
    14437 msgid "Slim Toolbar"
    14438 msgstr "Glavna alatna traka"
    14439 
    14440 #. +> trunk
    14441 #: toolbar/VolumePopupButton.cpp:107 toolbar/VolumePopupButton.cpp:118
    14442 #: widgets/Osd.cpp:154
    14443 msgid "(muted)"
    14444 msgstr ""
    14445 
    14446 #. +> trunk
    14447 #: toolbar/VolumePopupButton.cpp:107 toolbar/VolumePopupButton.cpp:118
    14448 #: widgets/Osd.cpp:154
    14449 #, kde-format
    14450 msgid "Volume: %1% %2"
    14451 msgstr ""
    14452 
    14453 #. +> trunk
    14454 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:35
    14455 #, fuzzy
    14456 msgid "Transcode Tracks"
    14457 msgstr "Rotiraj"
    14458 
    14459 #. +> trunk
    14460 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:42
    14461 #, fuzzy
    14462 msgid "Transc&ode"
    14463 msgstr "Prozirna"
    14464 
    14465 #. +> trunk
    14466 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:45
    14467 msgid ""
    14468 "You are about to copy one or more tracks.\n"
    14469 "While copying, you can also choose to transcode your music files into another format with an encoder (codec). This can be done to save space or to make your files readable by a portable music player or a particular software program."
    14470 msgstr ""
    14471 
    14472 #. +> trunk
    14473 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:61
    14474 msgctxt "Attention translators. This description *must* fit in 2 rows, because of a hardcoded constraint in QCommandLinkButton."
    14475 msgid ""
    14476 "As you copy, transcode the tracks using the preset encoding parameters.\n"
    14477 "Medium compression, high quality Ogg Vorbis (lossy)."
    14478 msgstr ""
    14479 
    14480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, justCopyButton)
    14481 #. +> trunk
    14482 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:105
    14483 #, fuzzy
    14484 msgid "&Copy"
    14485 msgstr "&Kopiraj"
    14486 
    14487 #. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, justCopyButton)
    14488 #. +> trunk
    14489 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:114
    14490 msgid "Just copy the tracks without transcoding them."
    14491 msgstr ""
    14492 
    14493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, transcodeWithDefaultsButton)
    14494 #. +> trunk
    14495 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:127
    14496 #, fuzzy
    14497 msgid "&Transcode"
    14498 msgstr "&Transformacija"
    14499 
    14500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, transcodeWithOptionsButton)
    14501 #. +> trunk
    14502 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:149
    14503 msgid "Transcode With Custom &Parameters"
    14504 msgstr ""
    14505 
    14506 #. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, transcodeWithOptionsButton)
    14507 #. +> trunk
    14508 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:158
    14509 #, fuzzy
    14510 msgid "Configure your own encoding parameters for this transcoding operation."
    14511 msgstr "Podesite vaÅ¡e udaljene kontrole za upotrebu u aplikacijama"
    14512 
    14513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatNameLabel)
    14514 #. +> trunk
    14515 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:340
    14516 #, fuzzy
    14517 msgid "Format Name"
    14518 msgstr "Okvir"
    14519 
    14520 #. +> trunk
    14521 #: transcoding/TranscodingOptionsStackedWidget.cpp:55
    14522 msgid "In order to configure the parameters of the transcoding operation, please pick an encoder from the list."
    14523 msgstr ""
    14524 
    14525 #. +> trunk
    14526 #: transcoding/TranscodingPropertySliderWidget.cpp:100
    14527 #, fuzzy
    14528 msgid " (recommended)"
    14529 msgstr " [preporučeno]"
    14530 
    14531 #. +> trunk
    14532 #: TrayIcon.cpp:144 widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340
    14533 #, fuzzy
    14534 msgid "Muted"
    14535 msgstr "UtiÅ¡ano"
    14536 
    14537 #. +> trunk
    14538 #: TrayIcon.cpp:150 widgets/SliderWidget.cpp:243
    14539 #, fuzzy
    14540 msgid "Volume"
    14541 msgstr "Obujam"
    14542 
    14543 #. +> trunk
    14544 #: TrayIcon.cpp:183
    14545 msgid "Last played"
    14546 msgstr ""
    14547 
    14548 #. +> trunk
    14549 #: widgets/AnalyzerWidget.cpp:35
    14550 msgid "Click for more analyzers"
    14551 msgstr ""
    14552 
    14553 #. +> trunk
    14554 #: widgets/AnalyzerWidget.cpp:69
    14555 msgid "&Visualizations"
    14556 msgstr ""
    14557 
    14558 #. +> trunk
    14559 #: widgets/BookmarkPopup.cpp:84 widgets/BookmarkPopup.cpp:112
    14560 #, fuzzy
    14561 msgid "Bookmark"
    14562 msgstr "Oznaka"
    14563 
    14564 #. +> trunk
    14565 #: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:239
    14566 msgid "List and run bookmarks, or create new ones"
    14567 msgstr ""
    14568 
    14569 #. +> trunk
    14570 #: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:257
    14571 msgid "Amarok Bookmarks"
    14572 msgstr ""
    14573 
    14574 #. +> trunk
    14575 #: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:276
    14576 #, fuzzy
    14577 #| msgid "Copy color name to clipboard"
    14578 msgid "Copy Current View Bookmark to Clipboard"
    14579 msgstr "Kopiraj naziv boje u međuspremnik."
    14580 
    14581 #. +> trunk
    14582 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:58 widgets/MetaQueryWidget.cpp:125
    14583 #, fuzzy
    14584 msgid "second"
    14585 msgid_plural "seconds"
    14586 msgstr[0] "sekunda"
    14587 
    14588 #. +> trunk
    14589 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:59 widgets/MetaQueryWidget.cpp:126
    14590 #, fuzzy
    14591 msgid "minute"
    14592 msgid_plural "minutes"
    14593 msgstr[0] "minuta"
    14594 msgstr[1] "minuta"
    14595 msgstr[2] "minuta"
    14596 
    14597 #. +> trunk
    14598 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:60 widgets/MetaQueryWidget.cpp:127
    14599 #, fuzzy
    14600 msgid "hour"
    14601 msgid_plural "hours"
    14602 msgstr[0] "sat"
    14603 msgstr[1] "sat"
    14604 msgstr[2] "sat"
    14605 
    14606 #. +> trunk
    14607 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:61 widgets/MetaQueryWidget.cpp:128
    14608 #, fuzzy
    14609 msgid "day"
    14610 msgid_plural "days"
    14611 msgstr[0] "dan"
    14612 msgstr[1] "dan"
    14613 msgstr[2] "dan"
    14614 
    14615 #. +> trunk
    14616 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:62 widgets/MetaQueryWidget.cpp:129
    14617 #, fuzzy
    14618 msgid "month"
    14619 msgid_plural "months"
    14620 msgstr[0] "mjesec"
    14621 msgstr[1] "mjesec"
    14622 msgstr[2] "mjesec"
    14623 
    14624 #. +> trunk
    14625 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:230
    14626 msgid "Simple Search"
    14627 msgstr ""
    14628 
    14629 #. +> trunk
    14630 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:446 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:934
    14631 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:956 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:984
    14632 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1003
    14633 msgid "and"
    14634 msgstr "i"
    14635 
    14636 #. +> trunk
    14637 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:555
    14638 #, fuzzy
    14639 msgctxt "Unit for data rate kilo bit per seconds"
    14640 msgid "kbps"
    14641 msgstr " kbps"
    14642 
    14643 #. +> trunk
    14644 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:557
    14645 #, fuzzy
    14646 #| msgid "Hz"
    14647 msgctxt "Unit for sample rate"
    14648 msgid "Hz"
    14649 msgstr "Hz"
    14650 
    14651 #. +> trunk
    14652 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:559
    14653 #, fuzzy
    14654 msgctxt "Unit for file size in mega byte"
    14655 msgid "MiB"
    14656 msgstr "MiB"
    14657 
    14658 #. +> trunk
    14659 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:883
    14660 #, fuzzy
    14661 msgctxt "The date lies before the given fixed date"
    14662 msgid "before"
    14663 msgstr "&Zauvijek"
    14664 
    14665 #. +> trunk
    14666 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:885
    14667 #, fuzzy
    14668 msgctxt "The date is the same as the given fixed date"
    14669 msgid "on"
    14670 msgstr "uključeno"
    14671 
    14672 #. +> trunk
    14673 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:887
    14674 #, fuzzy
    14675 msgctxt "The date is after the given fixed date"
    14676 msgid "after"
    14677 msgstr "Nakon:"
    14678 
    14679 #. +> trunk
    14680 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:889
    14681 #, fuzzy
    14682 msgctxt "The date is between the given fixed dates"
    14683 msgid "between"
    14684 msgstr "između"
    14685 
    14686 #. +> trunk
    14687 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:891
    14688 #, fuzzy
    14689 msgctxt "The date lies before the given time interval"
    14690 msgid "older than"
    14691 msgstr "URL-i stariji od"
    14692 
    14693 #. +> trunk
    14694 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:893
    14695 #, fuzzy
    14696 #| msgid "with"
    14697 msgctxt "The date lies after the given time interval"
    14698 msgid "within"
    14699 msgstr "sa"
    14700 
    14701 #. +> trunk
    14702 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:905
    14703 #, fuzzy
    14704 msgctxt "a numerical tag (like year or track number) equals a value"
    14705 msgid "equals"
    14706 msgstr "jednako"
    14707 
    14708 #. +> trunk
    14709 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:907
    14710 msgid "greater than"
    14711 msgstr "veće od"
    14712 
    14713 #. +> trunk
    14714 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:909
    14715 #, fuzzy
    14716 msgctxt "a numerical tag (like year or track number) is between two values"
    14717 msgid "between"
    14718 msgstr "između"
    14719 
    14720 #. +> trunk
    14721 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:911
    14722 #, fuzzy
    14723 #| msgid "contains"
    14724 msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) contains some string"
    14725 msgid "contains"
    14726 msgstr "sadrÅŸi"
    14727 
    14728 #. +> trunk
    14729 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:913
    14730 #, fuzzy
    14731 msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) equals some string"
    14732 msgid "matches"
    14733 msgstr "Krpice"
    14734 
    14735 #. +> trunk
    14736 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:915
    14737 #, fuzzy
    14738 msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) starts with some string"
    14739 msgid "starts with"
    14740 msgstr "Počinje s"
    14741 
    14742 #. +> trunk
    14743 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:917
    14744 #, fuzzy
    14745 msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) ends with some string"
    14746 msgid "ends with"
    14747 msgstr "lanci sa novim"
    14748 
    14749 #. +> trunk
    14750 #: widgets/Osd.cpp:138
    14751 msgid "Rating changed"
    14752 msgstr ""
    14753 
    14754 #. +> trunk
    14755 #: widgets/Osd.cpp:216
    14756 msgid "Volume: 100% (muted)"
    14757 msgstr ""
    14758 
    14759 #. +> trunk
    14760 #: widgets/Osd.cpp:445
    14761 msgid ""
    14762 "On-Screen-Display preview\n"
    14763 "Drag to reposition"
    14764 msgstr ""
    14765 
    14766 #. +> trunk
    14767 #: widgets/Osd.cpp:693
    14768 #, fuzzy
    14769 msgid "Stopped"
    14770 msgstr "Zaustavljeno"
    14771 
    14772 #. +> trunk
    14773 #: widgets/Osd.cpp:702
    14774 #, fuzzy
    14775 msgid "Paused"
    14776 msgstr "Pauziran"
    14777 
    14778 #. +> trunk
    14779 #: widgets/PlayPauseButton.cpp:31 widgets/PlayPauseButton.cpp:81
    14780 #, fuzzy
    14781 msgid "Play"
    14782 msgstr "Pokreni"
    14783 
    14784 #. +> trunk
    14785 #: widgets/PlayPauseButton.cpp:81
    14786 #, fuzzy
    14787 msgid "Pause"
    14788 msgstr "Pauza"
    14789 
    14790 #. +> trunk
    14791 #: widgets/ProgressWidget.cpp:43
    14792 msgid "Track Progress"
    14793 msgstr ""
    14794 
    14795 #. +> trunk
    14796 #: widgets/ProgressWidget.cpp:47
    14797 msgid "The amount of time elapsed in current song"
    14798 msgstr ""
    14799 
    14800 #. +> trunk
    14801 #: widgets/ProgressWidget.cpp:50
    14802 msgid "The amount of time remaining in current song"
    14803 msgstr ""
    14804 
    14805 #. +> trunk
    14806 #: widgets/SearchWidget.cpp:72
    14807 msgid "Enter space-separated terms to search."
    14808 msgstr ""
    14809 
    14810 #. +> trunk
    14811 #: widgets/SearchWidget.cpp:87 widgets/SearchWidget.cpp:159
    14812 msgid "Edit filter"
    14813 msgstr ""
    14814 
    14815 #. +> trunk
    14816 #: widgets/SliderWidget.cpp:244
    14817 msgid "100%"
    14818 msgstr "100%"
    14819 
    14820 #. +> trunk
    14821 #: widgets/SliderWidget.cpp:245
    14822 msgid "80%"
    14823 msgstr "80%"
    14824 
    14825 #. +> trunk
    14826 #: widgets/SliderWidget.cpp:246
    14827 msgid "60%"
    14828 msgstr "60%"
    14829 
    14830 #. +> trunk
    14831 #: widgets/SliderWidget.cpp:247
    14832 msgid "40%"
    14833 msgstr "40%"
    14834 
    14835 #. +> trunk
    14836 #: widgets/SliderWidget.cpp:248
    14837 msgid "20%"
    14838 msgstr "20%"
    14839 
    14840 #. +> trunk
    14841 #: widgets/SliderWidget.cpp:249
    14842 msgid "0%"
    14843 msgstr "0%"
    14844 
    14845 #. +> trunk
    14846 #: widgets/SliderWidget.cpp:410
    14847 #, fuzzy, kde-format
    14848 msgctxt "Tooltip shown when the mouse is over the progress slider, representing the position in the currently playing track that Amarok will seek to if you click the mouse. Keep it concise."
    14849 msgid "Jump to: %1"
    14850 msgstr "Kopiraj u ovu mapu"
    14851 
    14852 #. +> trunk
    14853 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:79
    14854 msgid "Create Smart Playlist"
    14855 msgstr ""
    14856 
    14857 #. +> trunk
    14858 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:95
    14859 msgid "Edit Smart Playlist"
    14860 msgstr ""
    14861 
    14862 #. +> trunk
    14863 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184
    14864 msgid "Track #"
    14865 msgstr ""
    14866 
    14867 #. +> trunk
    14868 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184
    14869 msgid "Play Counter"
    14870 msgstr ""
    14871 
    14872 #. +> trunk
    14873 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185
    14874 msgid "First Play"
    14875 msgstr ""
    14876 
    14877 #. +> trunk
    14878 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186
    14879 msgid "Last Play"
    14880 msgstr ""
    14881 
    14882 #. +> trunk
    14883 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186
    14884 msgid "Modified Date"
    14885 msgstr ""
    14886 
    14887 #. +> trunk
    14888 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186
    14889 #, fuzzy
    14890 msgid "File Path"
    14891 msgstr "Putanja datoteke"
    14892 
    14893 #. +> trunk
    14894 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187
    14895 #, fuzzy
    14896 msgid "Mount Point"
    14897 msgstr "Mjesto montiranja"
    14898 
    14899 #. +> trunk
    14900 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:204
    14901 #, fuzzy
    14902 msgid "Playlist name:"
    14903 msgstr "Ime popisa pjesama:"
    14904 
    14905 #. +> trunk
    14906 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:212
    14907 msgid "Match Any of the following conditions"
    14908 msgstr ""
    14909 
    14910 #. +> trunk
    14911 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:222
    14912 msgid "Match All of the following conditions"
    14913 msgstr ""
    14914 
    14915 #. +> trunk
    14916 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:232
    14917 msgid "Order by"
    14918 msgstr ""
    14919 
    14920 #. +> trunk
    14921 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:246
    14922 msgid "Limit to"
    14923 msgstr ""
    14924 
    14925 #. +> trunk
    14926 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:258
    14927 msgid "Expand by"
    14928 msgstr ""
    14929 
    14930 #. +> trunk
    14931 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:345
    14932 #, fuzzy
    14933 msgid "Completely Random"
    14934 msgstr "Potpuno slučačajno"
    14935 
    14936 #. +> trunk
    14937 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:346
    14938 msgid "Score Weighted"
    14939 msgstr ""
    14940 
    14941 #. +> trunk
    14942 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:347
    14943 msgid "Rating Weighted"
    14944 msgstr ""
    14945 
    14946 #. +> trunk
    14947 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:351
    14948 #, fuzzy
    14949 msgid "Ascending"
    14950 msgstr "Rastuće"
    14951 
    14952 #. +> trunk
    14953 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:352
    14954 #, fuzzy
    14955 msgid "Descending"
    14956 msgstr "Silazno"
    14957 
    14958 #. +> trunk
    14959 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:501 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:508
    14960 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:528 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:538
    14961 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:582 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:589
    14962 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:602 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:613
    14963 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:653 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:659
    14964 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:678 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:698
    14965 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:767 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:883
    14966 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:886 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:933
    14967 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:955 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:983
    14968 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1002 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1042
    14969 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048
    14970 msgid "is between"
    14971 msgstr ""
    14972 
    14973 #. +> trunk
    14974 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:514 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:595
    14975 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:665 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:767
    14976 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:884 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:887
    14977 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:968 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048
    14978 msgid "is in the last"
    14979 msgstr ""
    14980 
    14981 #. +> trunk
    14982 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:514 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:595
    14983 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:665 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:769
    14984 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:885 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:888
    14985 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:969 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048
    14986 msgid "is not in the last"
    14987 msgstr ""
    14988 
    14989 #. +> trunk
    14990 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:715 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033
    14991 msgid "contains"
    14992 msgstr "sadrÅŸi"
    14993 
    14994 #. +> trunk
    14995 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:717 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033
    14996 #, fuzzy
    14997 msgid "does not contain"
    14998 msgstr "ne sadrÅŸi"
    14999 
    15000 #. +> trunk
    15001 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:719 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033
    15002 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047
    15003 msgid "is"
    15004 msgstr "je"
    15005 
    15006 #. +> trunk
    15007 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:728 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033
    15008 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047
    15009 msgid "is not"
    15010 msgstr "nije"
    15011 
    15012 #. +> trunk
    15013 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:737 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1034
    15014 msgid "starts with"
    15015 msgstr ""
    15016 
    15017 #. +> trunk
    15018 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:748 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1034
    15019 msgid "does not start with"
    15020 msgstr ""
    15021 
    15022 #. +> trunk
    15023 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:759 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1035
    15024 msgid "ends with"
    15025 msgstr ""
    15026 
    15027 #. +> trunk
    15028 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:761 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1035
    15029 msgid "does not end with"
    15030 msgstr ""
    15031 
    15032 #. +> trunk
    15033 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:763 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041
    15034 #, fuzzy
    15035 msgid "is greater than"
    15036 msgstr "je veće od"
    15037 
    15038 #. +> trunk
    15039 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:763 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047
    15040 msgid "is after"
    15041 msgstr ""
    15042 
    15043 #. +> trunk
    15044 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:765 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041
    15045 msgid "is smaller than"
    15046 msgstr ""
    15047 
    15048 #. +> trunk
    15049 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:765 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047
    15050 msgid "is before"
    15051 msgstr ""
    15052 
    15053 #. +> trunk
    15054 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:974
    15055 msgid "Days"
    15056 msgstr "Dani"
    15057 
    15058 #. +> trunk
    15059 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:975
    15060 msgid "Months"
    15061 msgstr "Mjeseci"
    15062 
    15063 #. +> trunk
    15064 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1011
    15065 msgid "Seconds"
    15066 msgstr "Sekunde"
    15067 
    15068 #. +> trunk
    15069 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1012
    15070 msgid "Minutes"
    15071 msgstr "Minute"
    15072 
    15073 #. +> trunk
    15074 #: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1013
    15075 msgid "Hours"
    15076 msgstr "Sati"
    15077 
    15078 #. +> trunk
    15079 #: widgets/TokenDropTarget.cpp:386
    15080 msgid "Drag in and out items from above."
    15081 msgstr ""
    15082 
    15083 #. +> trunk
    15084 #: widgets/TokenWithLayout.cpp:242
    15085 msgid "[prefix]"
    15086 msgstr "[prefiks]"
    15087 
    15088 #. +> trunk
    15089 #: widgets/TokenWithLayout.cpp:253
    15090 msgid "[suffix]"
    15091 msgstr "[sufiks]"
    15092 
    15093 #. +> trunk
    15094 #: widgets/TrackSelectWidget.cpp:66
    15095 #, fuzzy, kde-format
    15096 msgid "Checkpoint: <b>%1</b>"
    15097 msgstr "Prekidna točka"
    15098 
    15099 #. +> trunk
    15100 #: widgets/TrackSelectWidget.cpp:86
    15101 #, fuzzy, kde-format
    15102 msgid "Track: %1"
    15103 msgstr "Traka %1"
    15104 
    15105 #. +> trunk
    15106 #: widgets/TrackSelectWidget.cpp:88
    15107 #, fuzzy, kde-format
    15108 msgid "Album: %1"
    15109 msgstr "Album"
    15110 
    15111 #. +> trunk
    15112 #: widgets/TrackSelectWidget.cpp:90
    15113 #, fuzzy, kde-format
    15114 msgid "Artist: %1"
    15115 msgstr "Izvođač: %1"
    15116 
    15117 #. +> trunk
    15118 #: widgets/TrackSelectWidget.cpp:94
    15119 #, fuzzy
    15120 msgid "empty"
    15121 msgstr "prazno"
    15122 
    15123 #. +> trunk
    15124 #: widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340
    15125 #: widgets/VolumeWidget.cpp:52 widgets/VolumeWidget.cpp:84
    15126 #: widgets/VolumeWidget.cpp:96
    15127 #, kde-format
    15128 msgid "Volume: %1%"
    15129 msgstr "Glasnoća: %1%"
    15130 
    15131 #. +> trunk
    15132 #: widgets/VolumeWidget.cpp:47
    15133 msgid "Mute"
    15134 msgstr "UtiÅ¡ati"
    15135 
    15136 #. +> trunk
    15137 #: widgets/VolumeWidget.cpp:94
    15138 msgid "Volume: <i>Muted</i>"
    15139 msgstr "Glasnoća: <i>utiÅ¡ano</i>"
    15140 
    15141 #~ msgid "Zoom Out"
    15142 #~ msgstr "Udalji"
    15143 
    15144 #~ msgid "Add Widgets..."
    15145 #~ msgstr "Dodaj widgete 
"
    15146 
    15147 #~ msgid "Form"
    15148 #~ msgstr "Obrazac"
    15149 
    15150 #, fuzzy
    15151 #~ msgctxt "Guitar tablature"
    15152 #~ msgid "Tabs: No track playing"
    15153 #~ msgstr "Postavke klase"
    15154 
    15155 #, fuzzy
    15156 #~ msgid "Tabs are being fetched"
    15157 #~ msgstr "Stigla je nova poÅ¡ta"
    15158 
    15159 #, fuzzy
    15160 #~ msgid "There were no tabs found for this track"
    15161 #~ msgstr "<p>Bez informacija</p>"
    15162 
    15163 #, fuzzy
    15164 #~ msgid "Clickable locations' names"
    15165 #~ msgstr "Traka uredive lokacije"
    15166 
    15167 #, fuzzy
    15168 #~ msgid "Enable/Disable links to Google Map"
    15169 #~ msgstr "Omogući/onemogući spremanje poslova"
    15170 
    15171 #, fuzzy
    15172 #~ msgid "Timespan for upcoming events"
    15173 #~ msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:"
    15174 
    15175 #, fuzzy
    15176 #~ msgid "Set the timespan for the upcoming events."
    15177 #~ msgstr "Boja zadataka koji su probili krajnji rok:"
    15178 
    15179 #, fuzzy
    15180 #~ msgid "Maximum similar artists"
    15181 #~ msgstr "Najveći broj otvorenih veza:"
    15182 
    15183 #, fuzzy
    15184 #~ msgid "Maximum similar artists to be shown"
    15185 #~ msgstr "Ma&ksimalan broj alarmâ za prikaz:"
    15186 
    15187 #, fuzzy
    15188 #~ msgid "Remove Track"
    15189 #~ msgstr "Otvori prenos"
    15190 
    15191 #, fuzzy
    15192 #~ msgid "Lyrics can not be fetched as no script is running"
    15193 #~ msgstr "Ponestaje prostora na disku"
    15194 
    15195 #, fuzzy
    15196 #~ msgid "Lyrics are being fetched"
    15197 #~ msgstr "Stigla je nova poÅ¡ta"
    15198 
    15199 #, fuzzy
    15200 #~ msgid "Similar Artist: No track playing"
    15201 #~ msgstr "Postavke klase"
    15202 
    15203 #, fuzzy
    15204 #~ msgid "Move up"
    15205 #~ msgstr "Pomakni gore"
    15206 
    15207 #, fuzzy
    15208 #~ msgid "Move down"
    15209 #~ msgstr "Pomakni dolje"
    15210 
    15211 #, fuzzy
    15212 #~ msgid "Clear"
    15213 #~ msgstr "IzbriÅ¡i"
    15214 
    15215 #, fuzzy
    15216 #~ msgctxt "last played time / access date"
    15217 #~ msgid "played"
    15218 #~ msgstr "Prikazano"
    15219 
    15220 #, fuzzy
    15221 #~ msgctxt "first played time / access date"
    15222 #~ msgid "first"
    15223 #~ msgstr "Prvi"
    15224 
    15225 #, fuzzy
    15226 #~ msgid "Unable to retrieve tab information from Ultimate Guitar: %1"
    15227 #~ msgstr "Nemogu dobiti podatke o klasi za %1."
    15228 
    15229 #, fuzzy
    15230 #~ msgid "Unable to retrieve tab information from fretplay.com: %1"
    15231 #~ msgstr "Nemogu dobiti podatke o klasi za %1."
    15232 
    15233 #, fuzzy
    15234 #~ msgid "Aborting scanner requested."
    15235 #~ msgstr "Dolazi zahtijev za vezu"
    15236 
    15237 #, fuzzy
    15238 #~| msgid "Calendar"
    15239 #~ msgid "Fully Rescan Entire Collection"
    15240 #~ msgstr "Kalendar"
    15241 
    15242 #, fuzzy
    15243 #~| msgid "Statistics"
    15244 #~ msgid "Import Statistics"
    15245 #~ msgstr "Statistike"
    15246 
    15247 #, fuzzy
    15248 #~ msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) equals some string"
    15249 #~ msgid "equals"
    15250 #~ msgstr "jednako"
    15251 
    15252 #, fuzzy
    15253 #~ msgid "regexp"
    15254 #~ msgstr "Bregenz"
    15255 
    15256 #, fuzzy
    15257 #~ msgctxt "within the last %1 days"
    15258 #~ msgid "day"
    15259 #~ msgid_plural "days"
    15260 #~ msgstr[0] "dan"
    15261 #~ msgstr[1] "dan"
    15262 #~ msgstr[2] "dan"
    15263 
    15264 #, fuzzy
    15265 #~ msgctxt "within the last %1 months"
    15266 #~ msgid "month"
    15267 #~ msgid_plural "months"
    15268 #~ msgstr[0] "mjesec"
    15269 #~ msgstr[1] "mjesec"
    15270 #~ msgstr[2] "mjesec"
    15271 
    15272 #, fuzzy
    15273 #~| msgid "year"
    15274 #~ msgctxt "within the last %1 years"
    15275 #~ msgid "year"
    15276 #~ msgid_plural "years"
    15277 #~ msgstr[0] "godina"
    15278 #~ msgstr[1] "godina"
    15279 #~ msgstr[2] "godina"
    15280 
    15281 #, fuzzy
    15282 #~ msgid "Selects which track characteristic you want to match."
    15283 #~ msgstr "Odaberite tip datoteke koji ÅŸelite promijeniti."
    15284 
    15285 #, fuzzy
    15286 #~ msgid "Field:"
    15287 #~ msgstr "Polje"
    15288 
    15289 #, fuzzy
    15290 #~ msgid ""
    15291 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    15292 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    15293 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    15294 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Calibri'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    15295 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The APG will choose all tracks that do <span style=\" font-weight:600;\">not</span> match the specified characteristics.</p></body></html>"
    15296 #~ msgstr ""
    15297 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    15298 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    15299 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    15300 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    15301 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Ikone</span></p></body></html>"
    15302 
    15303 #, fuzzy
    15304 #~ msgid "within the last"
    15305 #~ msgstr "PoniÅ¡ti posljednji potez"
    15306 
    15307 #, fuzzy
    15308 #~ msgid "equals"
    15309 #~ msgstr "jednako"
    15310 
    15311 #, fuzzy
    15312 #~| msgid "Url"
    15313 #~ msgid "url"
    15314 #~ msgstr "Url"
    15315 
    15316 #, fuzzy
    15317 #~ msgctxt "The name of the file this track is stored in"
    15318 #~ msgid "File Name"
    15319 #~ msgstr "Ime datoteke"
    15320 
    15321 #, fuzzy
    15322 #~ msgid "Track Length"
    15323 #~ msgstr "DuÅŸina luka"
    15324 
    15325 #, fuzzy
    15326 #~ msgid "Bit Rate"
    15327 #~ msgstr "Brzina u bitovima"
    15328 
    15329 #, fuzzy
    15330 #~ msgid "Format"
    15331 #~ msgstr "Oblikovanje"
    15332 
    15333 #, fuzzy
    15334 #~ msgid "Added"
    15335 #~ msgstr "Dodano"
    15336 
    15337 #, fuzzy
    15338 #~ msgid "Equal To"
    15339 #~ msgstr "Jednako"
    15340 
    15341 #, fuzzy
    15342 #~ msgid "Between"
    15343 #~ msgstr "između"
    15344 
    15345 #, fuzzy
    15346 #~ msgctxt "The date lies before the given one"
    15347 #~ msgid "Older Than"
    15348 #~ msgstr "Otvori teme"
    15349 
    15350 #, fuzzy
    15351 #~ msgid "played"
    15352 #~ msgstr "Prikazano"
    15353 
    15354 #~ msgid "English"
    15355 #~ msgstr "Engleski"
    15356 
    15357 #~ msgid "French"
    15358 #~ msgstr "Francuski"
    15359 
    15360 #~ msgid "German"
    15361 #~ msgstr "Njemački"
    15362 
    15363 #, fuzzy
    15364 #~ msgid "Italian"
    15365 #~ msgstr "Talijanski"
    15366 
    15367 #, fuzzy
    15368 #~ msgid "Spanish"
    15369 #~ msgstr "Å panjolski"
    15370 
    15371 #, fuzzy
    15372 #~ msgid "Language"
    15373 #~ msgstr "Jezik"
    15374 
    15375 #, fuzzy
    15376 #~| msgid "Automatic"
    15377 #~ msgctxt "automatic language selection"
    15378 #~ msgid "Automatic"
    15379 #~ msgstr "Automatski"
    15380 
    15381 #, fuzzy
    15382 #~ msgid "Sync Manager"
    15383 #~ msgstr "Upravitelj stilom"
    15384 
    15385 #, fuzzy
    15386 #~ msgid "Loading the picture..."
    15387 #~ msgstr "Ponovno učitavam dokument
"
    15388 
    15389 #, fuzzy
    15390 #~ msgid "No description available in your language"
    15391 #~ msgstr "Opis nije dostupan"
    15392 
    15393 #, fuzzy
    15394 #~ msgid "Click on the first column header to check all tracks"
    15395 #~ msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste provjerili svoj rezultat."
    15396 
    15397 #, fuzzy
    15398 #~ msgid "Current Tags"
    15399 #~ msgstr "Trenutne izmjene:"
    15400 
    15401 #, fuzzy
    15402 #~ msgid "Suggested Tags"
    15403 #~ msgstr "PredloÅŸene riječi"
    15404 
    15405 #, fuzzy
    15406 #~ msgid "Start search for selected files"
    15407 #~ msgstr "Dodaje pogled za označene datoteke"
    15408 
    15409 #, fuzzy
    15410 #~ msgid "&Start search"
    15411 #~ msgstr "Započni pretragu"
    15412 
    15413 #, fuzzy
    15414 #~ msgctxt "Front cover of an album"
    15415 #~ msgid "front"
    15416 #~ msgstr "čelni"
    15417 
    15418 #, fuzzy
    15419 #~ msgctxt "(Front) Cover of an album"
    15420 #~ msgid "cover"
    15421 #~ msgstr "prijelaz miÅ¡em"
    15422 
    15423 #, fuzzy
    15424 #~ msgid "Never"
    15425 #~ msgstr "Nikada"
    15426 
    15427 #, fuzzy
    15428 #~ msgid "Similar artist"
    15429 #~ msgstr "Najveći broj otvorenih veza:"
    15430 
    15431 #, fuzzy
    15432 #~ msgid "Similar artists"
    15433 #~ msgstr "Najveći broj otvorenih veza:"
    15434 
    15435 #, fuzzy
    15436 #~ msgid "no similar artists found"
    15437 #~ msgstr "Najveći broj otvorenih veza:"
    15438 
    15439 #, fuzzy
    15440 #~ msgid "Upcoming events for %1"
    15441 #~ msgstr "BiljeÅ¡ke o izdanju za Fedora Core 6"
    15442 
    15443 #, fuzzy
    15444 #~| msgid "Automatic"
    15445 #~ msgctxt "automatic time span"
    15446 #~ msgid "Automatic"
    15447 #~ msgstr "Automatski"
    15448 
    15449 #, fuzzy
    15450 #~ msgid "No other participants"
    15451 #~ msgstr "Učesnik"
    15452 
    15453 #, fuzzy
    15454 #~ msgid "Event website"
    15455 #~ msgstr "Tekst događaja"
    15456 
    15457 #, fuzzy
    15458 #~ msgid "added:<1d"
    15459 #~ msgstr "Razmaknuto"
    15460 
    15461 #, fuzzy
    15462 #~ msgid "added:<1w"
    15463 #~ msgstr "Razmaknuto"
    15464 
    15465 #, fuzzy
    15466 #~ msgid "added:<1m"
    15467 #~ msgstr "Razmaknuto"
    15468 
    15469 #, fuzzy
    15470 #~ msgid "Start search automatically"
    15471 #~ msgstr "Pokreni automatski"
    15472 
    15473 #~ msgid "Server"
    15474 #~ msgstr "PosluÅŸitelj"
    15475 
    15476 #~ msgctxt "The user-definable name of an Ampache server"
    15477 #~ msgid "Name:"
    15478 #~ msgstr "Ime:"
    15479 
    15480 #~ msgid "Server:"
    15481 #~ msgstr "PosluÅŸitelj:"
    15482 
    15483 #~ msgctxt "The username to use for logins to an Ampache server"
    15484 #~ msgid "Username:"
    15485 #~ msgstr "Korisničko ime:"
    15486 
    15487 #~ msgid "Edit"
    15488 #~ msgstr "Uredi"
    15489 
    15490 #~ msgid "Modify"
    15491 #~ msgstr "Izmijeni"
    15492 
    15493 #, fuzzy
    15494 #~ msgid "seconds"
    15495 #~ msgstr "sekunde"
    15496 
    15497 #, fuzzy
    15498 #~ msgid "minutes"
    15499 #~ msgstr "minute"
    15500 
    15501 #, fuzzy
    15502 #~ msgid "hours"
    15503 #~ msgstr "sati"
    15504 
    15505 #, fuzzy
    15506 #~ msgid "days"
    15507 #~ msgstr "dani"
    15508 
    15509 #~ msgid "With:"
    15510 #~ msgstr "Sa:"
    15511 
    15512 #, fuzzy
    15513 #~ msgid "Track Title"
    15514 #~ msgstr "Trailer"
    15515 
    15516 #, fuzzy
    15517 #~ msgid "Filename"
    15518 #~ msgstr "Naziv datoteke"
    15519 
    15520 #, fuzzy
    15521 #~ msgid "Values"
    15522 #~ msgstr "Vrijednosti"
    15523 
    15524 #, fuzzy
    15525 #~ msgid "dd MMM yyyy"
    15526 #~ msgstr "dd.MM.gggg"
    15527 
    15528 #, fuzzy
    15529 #~ msgctxt "default name for new folder"
    15530 #~ msgid "New Folder (%1)"
    15531 #~ msgstr "Nova mapa"
    15532 
    15533 #, fuzzy
    15534 #~ msgid "Show top tracks"
    15535 #~ msgstr "PrikaÅŸi tragove"
    15536 
    15537 #, fuzzy
    15538 #~ msgid "Sorry, equalizer is not supported by your Phonon version."
    15539 #~ msgstr "Datum (nije podrÅŸano od strane KControl-a)"
    15540 
    15541 #, fuzzy
    15542 #~ msgid "Use &KNotify"
    15543 #~ msgstr "KNotify"
    15544 
    15545 #, fuzzy
    15546 #~ msgid "TagMatch"
    15547 #~ msgstr "Matches"
    15548 
    15549 #, fuzzy
    15550 #~ msgctxt "Go one level up in the directory hierarchy"
    15551 #~ msgid "Up one level"
    15552 #~ msgstr "6 novih razina"
    15553 
    15554 #, fuzzy
    15555 #~ msgctxt "Go to the home directory"
    15556 #~ msgid "Home"
    15557 #~ msgstr "Glavna"
    15558 
    15559 #, fuzzy
    15560 #~ msgid "No picture"
    15561 #~ msgstr "&Bez slike"
    15562 
    15563 #, fuzzy
    15564 #~ msgid "<b>%1:</b>"
    15565 #~ msgstr "<b>%1</b>"
    15566 
    15567 #, fuzzy
    15568 #~ msgid "<a href=\"%1\">link</a>"
    15569 #~ msgstr "<a href=\"%1\">%2</a>"
    15570 
    15571 #, fuzzy
    15572 #~ msgid "<b>URL:</b>"
    15573 #~ msgstr "<b>%1</b>"
    15574 
    15575 #, fuzzy
    15576 #~ msgid "months"
    15577 #~ msgstr "mjesec"
    15578 
    15579 #, fuzzy
    15580 #~| msgid "year"
    15581 #~ msgid "years"
    15582 #~ msgstr "godina"
    15583 
    15584 #, fuzzy
    15585 #~ msgctxt "(Large front) Cover of an album"
    15586 #~ msgid "large"
    15587 #~ msgstr "Način:"
    15588 
    15589 #, fuzzy
    15590 #~ msgctxt "(Front) Cover of an album"
    15591 #~ msgid "folder"
    15592 #~ msgstr "%1 mapa"
    15593 
    15594 #, fuzzy
    15595 #~ msgid "No covers found."
    15596 #~ msgstr "Prikazi nisu pronađeni"
    15597 
    15598 #, fuzzy
    15599 #~ msgid "Text completion"
    15600 #~ msgstr "DovrÅ¡avanje teksta"
    15601 
    15602 #, fuzzy
    15603 #~ msgid "Switch to previous completion"
    15604 #~ msgstr "Prebaci na prethodnu radnu povrÅ¡inu"
    15605 
    15606 #, fuzzy
    15607 #~ msgid "Switch to next completion"
    15608 #~ msgstr "Prebaci na slijedeći zaslon"
    15609 
    15610 #, fuzzy
    15611 #~ msgid "Substring completion"
    15612 #~ msgstr "DovrÅ¡avanje podniza"
    15613 
    15614 #, fuzzy
    15615 #~ msgid "Jump to First"
    15616 #~ msgstr "Kopiraj u ovu mapu"
    15617 
    15618 #, fuzzy
    15619 #~ msgid "Jump to Last"
    15620 #~ msgstr "Kopiraj u ovu mapu"
    15621 
    15622 #, fuzzy
    15623 #~ msgid "Fast Backward"
    15624 #~ msgstr "Nazad"
    15625 
    15626 #, fuzzy
    15627 #~ msgid "Fast Forward"
    15628 #~ msgstr "Ubrzaj unaprijed"
    15629 
    15630 #, fuzzy
    15631 #~ msgid "Maximize/Minimize"
    15632 #~ msgstr "Maksimiziranje"
    15633 
    15634 #, fuzzy
    15635 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
    15636 #~| msgid "Swift Current"
    15637 #~ msgid "Jump to Current"
    15638 #~ msgstr "Swift Current"
    15639 
    15640 #, fuzzy
    15641 #~ msgid "Coverbling Settings"
    15642 #~ msgstr "Postavke lokala"
    15643 
    15644 #, fuzzy
    15645 #~ msgid "Reflection effect"
    15646 #~ msgstr "Krajnji efekt"
    15647 
    15648 #, fuzzy
    15649 #~ msgid "Plain"
    15650 #~ msgstr "Običan"
    15651 
    15652 #, fuzzy
    15653 #~ msgid "Blurred"
    15654 #~ msgstr "Mrljaaa"
    15655 
    15656 #, fuzzy
    15657 #~ msgid "Cover size (pixels)"
    15658 #~ msgstr "Veličina ikone: %1 piksela"
    15659 
    15660 #, fuzzy
    15661 #~ msgid "Auto jump to playing"
    15662 #~ msgstr "Sviram"
    15663 
    15664 #, fuzzy
    15665 #~ msgid "Animated jump"
    15666 #~ msgstr "Animiraj"
    15667 
    15668 #, fuzzy
    15669 #~ msgid "Export"
    15670 #~ msgstr "Izvoz"
    15671 
    15672 #~ msgid "50 fps"
    15673 #~ msgstr "50 fps"
    15674 
    15675 #~ msgid "33 fps"
    15676 #~ msgstr "33 fps"
    15677 
    15678 #~ msgid "25 fps"
    15679 #~ msgstr "25 fps"
    15680 
    15681 #~ msgid "20 fps"
    15682 #~ msgstr "20 fps"
    15683 
    15684 #~ msgid "10 fps"
    15685 #~ msgstr "10 fps"
    15686 
    15687 #~ msgid "Automatic"
    15688 #~ msgstr "Automatski"
    15689 
    15690 #, fuzzy
    15691 #~ msgid "No image"
    15692 #~ msgstr "Sve slike"
    15693 
    15694 #~ msgid "group"
    15695 #~ msgstr "grupa"
    15696 
    15697 #~ msgid "Launch Year:"
    15698 #~ msgstr "Godina izdavanja:"
    15699 
    15700 #~ msgid "Payment"
    15701 #~ msgstr "Plaćanje"
    15702 
    15703 #~ msgctxt "The name of the person buying songs from magnatune"
    15704 #~ msgid "Name:"
    15705 #~ msgstr "Ime:"
    15706 
    15707 #~ msgctxt "The e-mail address of the user"
    15708 #~ msgid "E-mail:"
    15709 #~ msgstr "E-poÅ¡ta:"
    15710 
    15711 #~ msgid "Amount to pay (USD):"
    15712 #~ msgstr "Iznos za platiti (USD):"
    15713 
    15714 #~ msgid "5"
    15715 #~ msgstr "5"
    15716 
    15717 #~ msgid "6"
    15718 #~ msgstr "6"
    15719 
    15720 #~ msgid "7"
    15721 #~ msgstr "7"
    15722 
    15723 #~ msgid "8"
    15724 #~ msgstr "8"
    15725 
    15726 #~ msgid "9"
    15727 #~ msgstr "9"
    15728 
    15729 #~ msgid "10"
    15730 #~ msgstr "10"
    15731 
    15732 #~ msgid "11"
    15733 #~ msgstr "11"
    15734 
    15735 #~ msgid "12"
    15736 #~ msgstr "12"
    15737 
    15738 #~ msgid "13"
    15739 #~ msgstr "13"
    15740 
    15741 #~ msgid "14"
    15742 #~ msgstr "14"
    15743 
    15744 #~ msgid "15"
    15745 #~ msgstr "15"
    15746 
    15747 #~ msgid "16"
    15748 #~ msgstr "16"
    15749 
    15750 #~ msgid "17"
    15751 #~ msgstr "17"
    15752 
    15753 #~ msgid "18"
    15754 #~ msgstr "18"
    15755 
    15756 #, fuzzy
    15757 #~ msgid ""
    15758 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    15759 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    15760 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    15761 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    15762 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and Magnatune.com. Your personal and credit card information is sent securely to Magnatune.com using SSL encryption and is not stored by Amarok or readable by the Amarok developers.</p>\n"
    15763 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>\n"
    15764 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"https://magnatune.com/buy/gc_buy\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Click here to buy gift cards</span></a></p></body></html>"
    15765 #~ msgstr ""
    15766 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    15767 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    15768 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    15769 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    15770 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako ste odabrali \"PrikaÅŸi datoteke koje se podudaraju s\" ili \"Sakrij datoteke koje se podudaraju s\", samo će datoteke koje se podudaraju s oba uvjeta biti prikazane ili sakrivene.</p>\n"
    15771 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Na primjer, ako imate \"*\" kao uzorak, ali niste niÅ¡ta odabrali u mimetipovima, niÅ¡ta neće biti prikazano.</p></body></html>"
    15772 
    15773 #, fuzzy
    15774 #~ msgid "Ca&ncel"
    15775 #~ msgstr "Odustani"
    15776 
    15777 #, fuzzy
    15778 #~ msgid "width"
    15779 #~ msgstr "Å irina"
    15780 
    15781 #, fuzzy
    15782 #~ msgid "height"
    15783 #~ msgstr "visina"
    15784 
    15785 #~ msgid "&Rename"
    15786 #~ msgstr "&Preimenuj"
    15787 
    15788 #, fuzzy
    15789 #~ msgid "More Results"
    15790 #~ msgstr "Rezultati upita"
    15791 
    15792 #, fuzzy
    15793 #~ msgid "Enable playlist tooltips"
    15794 #~ msgstr "Uključi oblačiće za kontakte"
    15795 
    15796 #~ msgctxt "The Mp3Tunes password"
    15797 #~ msgid "Password:"
    15798 #~ msgstr "Zaporka:"
    15799 
    15800 #, fuzzy
    15801 #~| msgid "Disc number"
    15802 #~ msgid "Disk Number"
    15803 #~ msgstr "Broj diska"
    15804 
    15805 #, fuzzy
    15806 #~ msgid "Abstract"
    15807 #~ msgstr "Gradijent:"
    15808 
    15809 #, fuzzy
    15810 #~ msgid "Web Search"
    15811 #~ msgstr "Web pretrage"
    15812 
    15813 #, fuzzy
    15814 #~ msgid "Cover Not Found"
    15815 #~ msgstr "Datoteka nije pronađena"
    15816 
    15817 #, fuzzy
    15818 #~ msgid "Dialog"
    15819 #~ msgstr "Dijalog"
    15820 
    15821 #, fuzzy
    15822 #~ msgid "International"
    15823 #~ msgstr "Međunarodni"
    15824 
    15825 #, fuzzy
    15826 #~ msgid "Canada"
    15827 #~ msgstr "Kanada"
    15828 
    15829 #~ msgid "France"
    15830 #~ msgstr "Francuska"
    15831 
    15832 #, fuzzy
    15833 #~ msgid "Germany"
    15834 #~ msgstr "Njemačka"
    15835 
    15836 #, fuzzy
    15837 #~ msgid "Japan"
    15838 #~ msgstr "Japan"
    15839 
    15840 #, fuzzy
    15841 #~ msgid "United Kingdom"
    15842 #~ msgstr "Ujedinjeno kraljevstvo"
    15843 
    15844 #, fuzzy
    15845 #~ msgid "&Search"
    15846 #~ msgstr "&TraÅŸi"
    15847 
    15848 #~ msgid "Previous"
    15849 #~ msgstr "Prethodni"
    15850 
    15851 #~ msgid "Next"
    15852 #~ msgstr "Sljedeći"
    15853 
    15854 #~ msgid "Bookmarks"
    15855 #~ msgstr "Oznake"
    15856 
    15857 #, fuzzy
    15858 #~ msgid "Files MkII"
    15859 #~ msgstr "Datoteke"
    15860 
    15861 #, fuzzy
    15862 #~ msgid "Sound Configuration"
    15863 #~ msgstr "PretraÅŸi postavu"
    15864 
    15865 #, fuzzy
    15866 #~ msgid "Toolbar 3G"
    15867 #~ msgstr "Alatna traka"
    15868 
    15869 #, fuzzy
    15870 #~ msgid "Find in Source"
    15871 #~ msgstr "Ponovna identifikacija izvora"
    15872 
    15873 #, fuzzy
    15874 #~ msgctxt "Podcast published on"
    15875 #~ msgid "On"
    15876 #~ msgstr "Uključeno"
    15877 
    15878 #, fuzzy
    15879 #~ msgid "Manual"
    15880 #~ msgstr "Ručno"
    15881 
    15882 #~ msgid "Untitled"
    15883 #~ msgstr "Nenaslovljeno"
    15884 
    15885 #, fuzzy
    15886 #~ msgctxt "Tooltip shown when the mouse is over the progress slider, representing the position in the currently playing track that amarok will seek to if you click the mouse. Keep it short and consice."
    15887 #~ msgid "Track position under cursor: %1"
    15888 #~ msgstr "Pozicija miÅ¡a i pokazivača miÅ¡a"
    15889 
    15890 #, fuzzy
    15891 #~ msgid "The equalizer allows you to alter the sound of your music."
    15892 #~ msgstr "Ovaj modul dozvoljava vam da vidite uređaje priključene na vaÅ¡u USB sabirnicu(e)."
    15893 
    15894 #, fuzzy
    15895 #~ msgid "Time position: %1"
    15896 #~ msgstr "PoloÅŸaj teksta:"
    15897 
    15898 #~ msgctxt "From one date to another, this text is in between"
    15899 #~ msgid "to"
    15900 #~ msgstr "do"
    15901 
    15902 #~ msgid "Configure"
    15903 #~ msgstr "Postavke"
    15904 
    15905 #, fuzzy
    15906 #~ msgid "Aborted."
    15907 #~ msgstr "Prekinuto."
    15908 
    15909 #, fuzzy
    15910 #~ msgid "Unable to find a cover for the specified song."
    15911 #~ msgstr "Nije moguće pronaći arhivu teme pokazivača %1."
    15912 
    15913 #, fuzzy
    15914 #~ msgid "Bookmark This Location"
    15915 #~ msgstr "Izradi oznaku ove lokacije"
    15916 
    15917 #, fuzzy
    15918 #~| msgid "Album"
    15919 #~ msgid " Album"
    15920 #~ msgstr "Album"
    15921 
    15922 #, fuzzy
    15923 #~ msgid "Author:"
    15924 #~ msgstr "Autor:"
    15925 
    15926 #~ msgid "Ra&ndom"
    15927 #~ msgstr "&Nasumično"
    15928 
    15929 #~ msgctxt "State, as in disabled"
    15930 #~ msgid "&Off"
    15931 #~ msgstr "Isključen&o"
    15932 
    15933 #~ msgid "&Albums"
    15934 #~ msgstr "&Albumi"
    15935 
    15936 #~ msgctxt "State, as in disabled"
    15937 #~ msgid "Off"
    15938 #~ msgstr "Isključeno"
    15939 
    15940 #~ msgid "&Repeat"
    15941 #~ msgstr "Pona&vljanje"
    15942 
    15943 #, fuzzy
    15944 #~ msgid "Favorite on this Album"
    15945 #~ msgstr "Omiljene ikone"
    15946 
    15947 #, fuzzy
    15948 #~ msgid "Remove Bookmark"
    15949 #~ msgstr "Preimenuj knjiÅ¡ke oznake"
    15950 
    15951 #, fuzzy
    15952 #~ msgctxt "track from source"
    15953 #~ msgid "from"
    15954 #~ msgstr "od "
    15955 
    15956 #, fuzzy
    15957 #~ msgid "Context Bookmarks"
    15958 #~ msgstr "Konvertuj markere"
    15959 
    15960 #, fuzzy
    15961 #~ msgid "Main Toolbar NNG"
    15962 #~ msgstr "Glavna alatna traka"
    15963 
    15964 #~ msgid "Miscellaneous"
    15965 #~ msgstr "Razno"
    15966 
    15967 #, fuzzy
    15968 #~ msgid "Music Sources"
    15969 #~ msgstr "Svojstva uređaja"
    15970 
    15971 #, fuzzy
    15972 #~ msgid "Content"
    15973 #~ msgstr "Komentar"
    15974 
    15975 #, fuzzy
    15976 #~ msgid "Enqueue Track"
    15977 #~ msgstr "Uključi &praćenje"
     290#: src/likebackdialog.ui:188
     291msgid ""
     292"<html>Specifying an email address will allow the developers to ask you for "
     293"more information on your report, or to tell you when your feature will be "
     294"implemented.<br/>\n"
     295"<b>Your email address will not be used for anything else but this report.</"
     296"b></html>"
     297msgstr ""
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/qt/desktop_phonon-xine.po

    r731 r741  
    66"Project-Id-Version: desktop files\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2010-12-29 09:41+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-01-04 09:09+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:51+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    2121"X-Text-Markup: \n"
    2222
    23 #. +> trunk
    24 #: xine/xine.desktop:12
     23#. +> trunk stable
     24#: xine/xine.desktop.cmake:12
    2525#, fuzzy
    2626msgctxt "Name"
     
    2828msgstr "Xine"
    2929
    30 #. +> trunk
    31 #: xine/xine.desktop:64
     30#. +> trunk stable
     31#: xine/xine.desktop.cmake:64
    3232msgctxt "Comment"
    3333msgid "Phonon Xine backend"
    3434msgstr ""
     35
     36#. +> stable
     37#: ds9/ds9.desktop:11
     38msgctxt "Name"
     39msgid "DirectShow9"
     40msgstr "DirectShow9"
     41
     42#. +> stable
     43#: ds9/ds9.desktop:61
     44msgctxt "Comment"
     45msgid "Phonon DirectShow9 backend"
     46msgstr ""
     47
     48#. +> stable
     49#: gstreamer/gstreamer.desktop:12
     50msgctxt "Name"
     51msgid "GStreamer"
     52msgstr ""
     53
     54#. +> stable
     55#: gstreamer/gstreamer.desktop:61
     56msgctxt "Comment"
     57msgid "Phonon GStreamer backend"
     58msgstr ""
     59
     60#. +> stable
     61#: phonon/experimental/videocapturedevice/videocapturetestapp/videocapturetestapp.desktop:5
     62msgctxt "GenericName"
     63msgid "Video Capture Test Application"
     64msgstr ""
     65
     66#. +> stable
     67#: phonon/experimental/videocapturedevice/videocapturetestapp/videocapturetestapp.desktop:55
     68msgctxt "Name"
     69msgid "videocapturetestapp"
     70msgstr ""
     71
     72#. +> stable
     73#: phonon/tests/fakebackend/fake.desktop:10
     74msgctxt "Name"
     75msgid "Fake"
     76msgstr ""
     77
     78#. +> stable
     79#: phonon/tests/fakebackend/fake.desktop:59
     80msgctxt "Comment"
     81msgid "Testing Backend"
     82msgstr ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.