Changeset 726


Ignore:
Timestamp:
Dec 26, 2010, 3:02:55 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Automatsko ažuriranje (move/delete, patching i sl.).

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim-runtime
Files:
1 added
1 copied
3 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po

    r725 r726  
    1 # Translation of desktop_kdepim to Croatian
     1# Translation of desktop_kdepim-runtime to Croatian
    22#
    33# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010.
     
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Language: hr\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
     18"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1819"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
    1920"X-Environment: kde\n"
     
    504505#: kalarm/resources/localdir.desktop:48
    505506msgctxt "Comment"
    506 msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which each calendar item is stored in a separate file"
     507msgid ""
     508"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
     509"each calendar item is stored in a separate file"
    507510msgstr ""
    508511
     
    517520#: kalarm/resources/remote.desktop:48
    518521msgctxt "Comment"
    519 msgid "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network framework KIO"
     522msgid ""
     523"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
     524"framework KIO"
    520525msgstr ""
    521526
     
    16231628#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:56
    16241629msgctxt "Comment"
    1625 msgid "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
     1630msgid ""
     1631"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
     1632"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
    16261633msgstr ""
    16271634
     
    16861693#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:55
    16871694msgctxt "Comment"
    1688 msgid "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
     1695msgid ""
     1696"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
    16891697msgstr ""
    16901698
     
    17451753#: kresources/remote/remote.desktop:58
    17461754msgctxt "Comment"
    1747 msgid "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework KIO"
     1755msgid ""
     1756"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
     1757"KIO"
    17481758msgstr ""
    17491759
     
    23552365#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:41
    23562366msgctxt "Comment"
    2357 msgid "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your address book as calendar events"
     2367msgid ""
     2368"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
     2369"address book as calendar events"
    23582370msgstr ""
    23592371
     
    25072519#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:35
    25082520msgctxt "Comment"
    2509 msgid "Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts need to be set up separately)."
     2521msgid ""
     2522"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
     2523"need to be set up separately)."
    25102524msgstr ""
    25112525
     
    26532667#: runtime/resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:30
    26542668msgctxt "Comment"
    2655 msgid "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange groupware server."
     2669msgid ""
     2670"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange "
     2671"groupware server."
    26562672msgstr ""
    26572673
     
    27542770msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server"
    27552771msgstr ""
    2756 
    2757 #, fuzzy
    2758 #~ msgctxt "Comment"
    2759 #~ msgid "Your e-mail was successfully sent."
    2760 #~ msgstr "%1 poruka koja je čekala je uspjeÅ¡no poslana."
    2761 
    2762 #, fuzzy
    2763 #~ msgctxt "Name"
    2764 #~ msgid "KDE Address Book"
    2765 #~ msgstr "Adresar"
    2766 
    2767 #, fuzzy
    2768 #~ msgctxt "Comment"
    2769 #~ msgid "Your e-mail was sent with success!"
    2770 #~ msgstr "UspjeÅ¡no ste glasovali."
    2771 
    2772 #, fuzzy
    2773 #~ msgctxt "Name"
    2774 #~ msgid "POP3"
    2775 #~ msgstr "POP3 kÃŽd"
    2776 
    2777 #, fuzzy
    2778 #~ msgctxt "Comment"
    2779 #~ msgid "Fetches mail from a POP3 server"
    2780 #~ msgstr "&IzbriÅ¡i poÅ¡tu sa posluÅŸitelja"
    2781 
    2782 #, fuzzy
    2783 #~ msgctxt "Name"
    2784 #~ msgid "Birthdays From KAddressBook"
    2785 #~ msgstr "Rođendani iz KAddressBook-a"
    2786 
    2787 #, fuzzy
    2788 #~ msgctxt "Name"
    2789 #~ msgid "Groupware Server"
    2790 #~ msgstr "Vesti"
    2791 
    2792 #, fuzzy
    2793 #~ msgctxt "Name"
    2794 #~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
    2795 #~ msgstr "Kalendar na IMAP posluÅŸitelju preko Kmail-a"
    2796 
    2797 #, fuzzy
    2798 #~ msgctxt "Name"
    2799 #~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
    2800 #~ msgstr "Kalendar na IMAP posluÅŸitelju preko Kmail-a"
    2801 
    2802 #, fuzzy
    2803 #~ msgctxt "Name"
    2804 #~ msgid "IMAP Server via KMail"
    2805 #~ msgstr "Kalendar na IMAP posluÅŸitelju preko Kmail-a"
    2806 
    2807 #, fuzzy
    2808 #~ msgctxt "Name"
    2809 #~ msgid "OpenXchange Server"
    2810 #~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 posluÅŸitelju"
    2811 
    2812 #, fuzzy
    2813 #~ msgctxt "Name"
    2814 #~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
    2815 #~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 posluÅŸitelju"
    2816 
    2817 #, fuzzy
    2818 #~ msgctxt "Name"
    2819 #~ msgid "AccountWizard"
    2820 #~ msgstr "Račun:"
    2821 
    2822 #, fuzzy
    2823 #~ msgctxt "Name"
    2824 #~ msgid "Disconnected Imap"
    2825 #~ msgstr "Veza je prekinuta."
    2826 
    2827 #, fuzzy
    2828 #~ msgctxt "Comment"
    2829 #~ msgid "Disconnected Imap account"
    2830 #~ msgstr "&Odspojeno IMAP"
    2831 
    2832 #, fuzzy
    2833 #~ msgctxt "Name"
    2834 #~ msgid "Kolab"
    2835 #~ msgstr "Kolab"
    2836 
    2837 #, fuzzy
    2838 #~ msgctxt "GenericName"
    2839 #~ msgid "Address Manager"
    2840 #~ msgstr "Voditelj Adresa"
    2841 
    2842 #, fuzzy
    2843 #~ msgctxt "Comment"
    2844 #~ msgid "KDE Kontact"
    2845 #~ msgstr "KDE Kontact"
    2846 
    2847 #, fuzzy
    2848 #~ msgctxt "Name"
    2849 #~ msgid "Distribution List File"
    2850 #~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
    2851 
    2852 #, fuzzy
    2853 #~ msgctxt "Comment"
    2854 #~ msgid "Loads data from a distribution list file"
    2855 #~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
    2856 
    2857 #, fuzzy
    2858 #~ msgctxt "Name"
    2859 #~ msgid "Akonadi Imap"
    2860 #~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
    2861 
    2862 #, fuzzy
    2863 #~ msgctxt "Name"
    2864 #~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource"
    2865 #~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
    2866 
    2867 #~ msgctxt "Name"
    2868 #~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)"
    2869 #~ msgstr "KAdressBook (KDE 3.1)"
    2870 
    2871 #~ msgctxt "Name"
    2872 #~ msgid "Outlook 2000"
    2873 #~ msgstr "Outlook 2000"
    2874 
    2875 #, fuzzy
    2876 #~ msgctxt "Name"
    2877 #~ msgid "Yahoo! Address Book"
    2878 #~ msgstr "Yahoo! adresar"
    2879 
    2880 #, fuzzy
    2881 #~ msgctxt "Comment"
    2882 #~ msgid "Address Book with a D-Bus interface"
    2883 #~ msgstr "Adresar sa DCOP interfejsom"
    2884 
    2885 #, fuzzy
    2886 #~ msgctxt "Name"
    2887 #~ msgid "Crypto Preferences"
    2888 #~ msgstr "USB Uređaji"
    2889 
    2890 #, fuzzy
    2891 #~ msgctxt "Name"
    2892 #~ msgid "Instant Messaging"
    2893 #~ msgstr "Umetak Kontact-a"
    2894 
    2895 #, fuzzy
    2896 #~ msgctxt "Name"
    2897 #~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
    2898 #~ msgstr "Umetak Kontact-a"
    2899 
    2900 #, fuzzy
    2901 #~ msgctxt "Comment"
    2902 #~ msgid "AIM Protocol"
    2903 #~ msgstr "KDE Kontact"
    2904 
    2905 #, fuzzy
    2906 #~ msgctxt "Name"
    2907 #~ msgid "AIM"
    2908 #~ msgstr "IMAP"
    2909 
    2910 #, fuzzy
    2911 #~ msgctxt "Comment"
    2912 #~ msgid "Gadu-Gadu Protocol"
    2913 #~ msgstr "Standardni profil"
    2914 
    2915 #, fuzzy
    2916 #~ msgctxt "Name"
    2917 #~ msgid "Gadu-Gadu"
    2918 #~ msgstr "Gadu-Gadu"
    2919 
    2920 #, fuzzy
    2921 #~ msgctxt "Comment"
    2922 #~ msgid "Novell GroupWise Messenger"
    2923 #~ msgstr "Vesti"
    2924 
    2925 #, fuzzy
    2926 #~ msgctxt "Name"
    2927 #~ msgid "GroupWise"
    2928 #~ msgstr "Vesti"
    2929 
    2930 #, fuzzy
    2931 #~ msgctxt "Comment"
    2932 #~ msgid "ICQ Protocol"
    2933 #~ msgstr "KDE Kontact"
    2934 
    2935 #, fuzzy
    2936 #~ msgctxt "Name"
    2937 #~ msgid "ICQ"
    2938 #~ msgstr "IMAP"
    2939 
    2940 #, fuzzy
    2941 #~ msgctxt "Comment"
    2942 #~ msgid "Internet Relay Chat"
    2943 #~ msgstr "Spojeni mobilni telefon"
    2944 
    2945 #, fuzzy
    2946 #~ msgctxt "Name"
    2947 #~ msgid "IRC"
    2948 #~ msgstr "IMAP"
    2949 
    2950 #, fuzzy
    2951 #~ msgctxt "Comment"
    2952 #~ msgid "Jabber Protocol"
    2953 #~ msgstr "KOrganizer komponenta"
    2954 
    2955 #, fuzzy
    2956 #~ msgctxt "Name"
    2957 #~ msgid "Jabber"
    2958 #~ msgstr "Vrijeme"
    2959 
    2960 #, fuzzy
    2961 #~ msgctxt "Comment"
    2962 #~ msgid "Meanwhile Protocol"
    2963 #~ msgstr "KDE Kontact"
    2964 
    2965 #, fuzzy
    2966 #~ msgctxt "Name"
    2967 #~ msgid "Meanwhile"
    2968 #~ msgstr "PoÅ¡ta"
    2969 
    2970 #, fuzzy
    2971 #~ msgctxt "Name"
    2972 #~ msgid "MSN Messenger"
    2973 #~ msgstr "Voditelj Adresa"
    2974 
    2975 #, fuzzy
    2976 #~ msgctxt "Comment"
    2977 #~ msgid "Skype Internet Telephony"
    2978 #~ msgstr "Spojeni mobilni telefon"
    2979 
    2980 #, fuzzy
    2981 #~ msgctxt "Name"
    2982 #~ msgid "Skype"
    2983 #~ msgstr "PoÅ¡ta"
    2984 
    2985 #, fuzzy
    2986 #~ msgctxt "Comment"
    2987 #~ msgid "SMS Protocol"
    2988 #~ msgstr "KDE Kontact"
    2989 
    2990 #, fuzzy
    2991 #~ msgctxt "Name"
    2992 #~ msgid "SMS"
    2993 #~ msgstr "PoÅ¡ta"
    2994 
    2995 #, fuzzy
    2996 #~ msgctxt "Name"
    2997 #~ msgid "Yahoo"
    2998 #~ msgstr "Boje"
    2999 
    3000 #, fuzzy
    3001 #~ msgctxt "Name"
    3002 #~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin"
    3003 #~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
    3004 
    3005 #, fuzzy
    3006 #~ msgctxt "Comment"
    3007 #~ msgid "Plugin for managing distribution lists"
    3008 #~ msgstr "Umetak za upravljanje distribucionim listama"
    3009 
    3010 #, fuzzy
    3011 #~ msgctxt "Name"
    3012 #~ msgid "Address Book Management Plugin"
    3013 #~ msgstr "Voditelj Adresa"
    3014 
    3015 #, fuzzy
    3016 #~ msgctxt "Comment"
    3017 #~ msgid "Plugin for managing address books"
    3018 #~ msgstr "Umetak za upravljanje distribucionim listama"
    3019 
    3020 #, fuzzy
    3021 #~ msgctxt "Comment"
    3022 #~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
    3023 #~ msgstr "Kaplan dodatak za Adresar"
    3024 
    3025 #, fuzzy
    3026 #~ msgctxt "Comment"
    3027 #~ msgid "KAddressBook Extension Plugin"
    3028 #~ msgstr "Umetak KAddressBook-a za proÅ¡irenja"
    3029 
    3030 #, fuzzy
    3031 #~ msgctxt "Comment"
    3032 #~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin"
    3033 #~ msgstr "Umetak KAddressBook-a za uvoz/izvoz "
    3034 
    3035 #, fuzzy
    3036 #~ msgctxt "Comment"
    3037 #~ msgid "KAddressBook View Plugin"
    3038 #~ msgstr "Umetak KAddressBook-a za pregled"
    3039 
    3040 #, fuzzy
    3041 #~ msgctxt "Comment"
    3042 #~ msgid "Configure the Address Book"
    3043 #~ msgstr "PodeÅ¡avanje adresara"
    3044 
    3045 #, fuzzy
    3046 #~ msgctxt "Name"
    3047 #~ msgid "LDAP Lookup"
    3048 #~ msgstr "LDAP potraga"
    3049 
    3050 #, fuzzy
    3051 #~ msgctxt "Comment"
    3052 #~ msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
    3053 #~ msgstr "PodeÅ¡avanje LDAP postavki adresara"
    3054 
    3055 #, fuzzy
    3056 #~ msgctxt "Name"
    3057 #~ msgid "Electronic Business Card Files"
    3058 #~ msgstr "Datoteke elektronske poslovne kartice"
    3059 
    3060 #, fuzzy
    3061 #~ msgctxt "Name"
    3062 #~ msgid "Card View"
    3063 #~ msgstr "Prikaz sa karticama"
    3064 
    3065 #~ msgctxt "Name"
    3066 #~ msgid "Icon View"
    3067 #~ msgstr "Ikonski pogled"
    3068 
    3069 #, fuzzy
    3070 #~ msgctxt "Name"
    3071 #~ msgid "Table View"
    3072 #~ msgstr "Tablicarni prikaz"
    3073 
    3074 #, fuzzy
    3075 #~ msgctxt "Name"
    3076 #~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin"
    3077 #~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za markere"
    3078 
    3079 #, fuzzy
    3080 #~ msgctxt "Comment"
    3081 #~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
    3082 #~ msgstr "Umetak za izvoz veb-adresa kontakata kao markera"
    3083 
    3084 #, fuzzy
    3085 #~ msgctxt "Name"
    3086 #~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin"
    3087 #~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za CSV"
    3088 
    3089 #, fuzzy
    3090 #~ msgctxt "Comment"
    3091 #~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format"
    3092 #~ msgstr "Umetak za uvoz i izvoz kontakata u CSV format"
    3093 
    3094 #, fuzzy
    3095 #~ msgctxt "Name"
    3096 #~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin"
    3097 #~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za Eudora-u"
    3098 
    3099 #, fuzzy
    3100 #~ msgctxt "Comment"
    3101 #~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts"
    3102 #~ msgstr "Umetak za uvoz i izvoz Eudora kontakata"
    3103 
    3104 #, fuzzy
    3105 #~ msgctxt "Name"
    3106 #~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin"
    3107 #~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za CSV"
    3108 
    3109 #, fuzzy
    3110 #~ msgctxt "Comment"
    3111 #~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format"
    3112 #~ msgstr "Umetak za uvoz i izvoz kontakata u vCard format"
    3113 
    3114 #, fuzzy
    3115 #~ msgctxt "Name"
    3116 #~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
    3117 #~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za mobilne telefone"
    3118 
    3119 #, fuzzy
    3120 #~ msgctxt "Comment"
    3121 #~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries"
    3122 #~ msgstr "Umetak za uvoz i izvoz stavki iz adresara u mobilni telefon"
    3123 
    3124 #, fuzzy
    3125 #~ msgctxt "Name"
    3126 #~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin"
    3127 #~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za KDE2"
    3128 
    3129 #, fuzzy
    3130 #~ msgctxt "Comment"
    3131 #~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book"
    3132 #~ msgstr "Umetak za uvoz starog KDE 2 adresara"
    3133 
    3134 #, fuzzy
    3135 #~ msgctxt "Name"
    3136 #~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin"
    3137 #~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za LDIF"
    3138 
    3139 #, fuzzy
    3140 #~ msgctxt "Name"
    3141 #~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin"
    3142 #~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za Opera-u"
    3143 
    3144 #, fuzzy
    3145 #~ msgctxt "Comment"
    3146 #~ msgid "Plugin to import Opera contacts"
    3147 #~ msgstr "Umetak za uvoz Opera kontakata"
    3148 
    3149 #, fuzzy
    3150 #~ msgctxt "Name"
    3151 #~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin"
    3152 #~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za MS Exchange osobni adresar"
    3153 
    3154 #, fuzzy
    3155 #~ msgctxt "Comment"
    3156 #~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
    3157 #~ msgstr "Umetak za uvoz MS Exchange osobnih adresara"
    3158 
    3159 #, fuzzy
    3160 #~ msgctxt "Name"
    3161 #~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin"
    3162 #~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za vCard"
    3163 
    3164 #, fuzzy
    3165 #~ msgctxt "Comment"
    3166 #~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format"
    3167 #~ msgstr "Umetak za uvoz i izvoz kontakata u vCard format"
    3168 
    3169 #, fuzzy
    3170 #~ msgctxt "Name"
    3171 #~ msgid "KitchenSync"
    3172 #~ msgstr "KitchenSync Manipulator"
    3173 
    3174 #, fuzzy
    3175 #~ msgctxt "GenericName"
    3176 #~ msgid "Synchronization"
    3177 #~ msgstr "Sinhronizacija"
    3178 
    3179 #~ msgctxt "Name"
    3180 #~ msgid "Default"
    3181 #~ msgstr "Uobičajeno"
    3182 
    3183 #~ msgctxt "Comment"
    3184 #~ msgid "Standard profile"
    3185 #~ msgstr "Standardni profil"
    3186 
    3187 #~ msgctxt "Name"
    3188 #~ msgid "High Contrast"
    3189 #~ msgstr "Visoki kontrast"
    3190 
    3191 #~ msgctxt "Comment"
    3192 #~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users"
    3193 #~ msgstr "Povećana pisma za korisnike sa slabijim vidom"
    3194 
    3195 #~ msgctxt "Name"
    3196 #~ msgid "HTML"
    3197 #~ msgstr "HTML"
    3198 
    3199 #~ msgctxt "Comment"
    3200 #~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
    3201 #~ msgstr "Standardni profil sa uključenim pregledom HTML sadrÅŸaja – manje sigurno!"
    3202 
    3203 #~ msgctxt "Name"
    3204 #~ msgid "Purist"
    3205 #~ msgstr "Čistunski"
    3206 
    3207 #~ msgctxt "Comment"
    3208 #~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used"
    3209 #~ msgstr "Većina mogućnosti isključena, KDE globalne postavke bivaju koriÅ¡tene"
    3210 
    3211 #~ msgctxt "Name"
    3212 #~ msgid "Most Secure"
    3213 #~ msgstr "Najsigurnije"
    3214 
    3215 #~ msgctxt "Comment"
    3216 #~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security"
    3217 #~ msgstr "PodeÅ¡ava sve opcije da postigne najbolju sigurnost"
    3218 
    3219 #, fuzzy
    3220 #~ msgctxt "Name"
    3221 #~ msgid "Kontact Plugin"
    3222 #~ msgstr "Umetak Kontact-a"
    3223 
    3224 #, fuzzy
    3225 #~ msgctxt "Name"
    3226 #~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
    3227 #~ msgstr "KOrganizer dodatak za pogled na projekt"
    3228 
    3229 #, fuzzy
    3230 #~ msgctxt "Comment"
    3231 #~ msgid "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi calendar Collection."
    3232 #~ msgstr "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
    3233 
    3234 #, fuzzy
    3235 #~ msgctxt "Comment"
    3236 #~ msgid "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi collection."
    3237 #~ msgstr "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
    3238 
    3239 #, fuzzy
    3240 #~ msgctxt "Comment"
    3241 #~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
    3242 #~ msgstr "Dodaje tekstualne datotekaove vaÅ¡em Pilot-u, pogodne za DOC čitače."
    3243 
    3244 #, fuzzy
    3245 #~ msgctxt "Name"
    3246 #~ msgid "Palm DOC"
    3247 #~ msgstr "Palm DOC"
    3248 
    3249 #, fuzzy
    3250 #~ msgctxt "Name"
    3251 #~ msgid "KPalmDOC"
    3252 #~ msgstr "KPalmDOC"
    3253 
    3254 #, fuzzy
    3255 #~ msgctxt "GenericName"
    3256 #~ msgid "PalmDOC Converter"
    3257 #~ msgstr "PalmDOC konvertor"
    3258 
    3259 #, fuzzy
    3260 #~ msgctxt "Comment"
    3261 #~ msgid "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored on the PC."
    3262 #~ msgstr "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
    3263 
    3264 #, fuzzy
    3265 #~ msgctxt "Name"
    3266 #~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
    3267 #~ msgstr "MAL (AvantGo) provod"
    3268 
    3269 #, fuzzy
    3270 #~ msgctxt "Name"
    3271 #~ msgid "Memo File"
    3272 #~ msgstr "KMobile"
    3273 
    3274 #, fuzzy
    3275 #~ msgctxt "Comment"
    3276 #~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
    3277 #~ msgstr "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
    3278 
    3279 #, fuzzy
    3280 #~ msgctxt "Name"
    3281 #~ msgid "NotePad"
    3282 #~ msgstr "BiljeÅ¡ke"
    3283 
    3284 #, fuzzy
    3285 #~ msgctxt "Comment"
    3286 #~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
    3287 #~ msgstr "Ovaj provod sinhronizuje Memo Pad programe sa KNotes-om."
    3288 
    3289 #, fuzzy
    3290 #~ msgctxt "Name"
    3291 #~ msgid "NULL"
    3292 #~ msgstr "NULL"
    3293 
    3294 #, fuzzy
    3295 #~ msgctxt "Comment"
    3296 #~ msgid "This conduit does nothing."
    3297 #~ msgstr "Ovaj provod ne radi niÅ¡ta. BaÅ¡ niÅ¡ta. Ne, čak ni to."
    3298 
    3299 #, fuzzy
    3300 #~ msgctxt "Comment"
    3301 #~ msgid "Send mail from your handheld through KMail."
    3302 #~ msgstr "Ovaj provod sinhronizuje knjigu datuma iz vaÅ¡eg ručnog računala sa KOrganizer-om."
    3303 
    3304 #, fuzzy
    3305 #~ msgctxt "Comment"
    3306 #~ msgid "This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
    3307 #~ msgstr "Ovaj provod postavlja vrijeme na vaÅ¡em ručnom računalou prema PC časovniku."
    3308 
    3309 #, fuzzy
    3310 #~ msgctxt "Name"
    3311 #~ msgid "System Information"
    3312 #~ msgstr "Informacije o sustavu"
    3313 
    3314 #, fuzzy
    3315 #~ msgctxt "Comment"
    3316 #~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
    3317 #~ msgstr "Ovaj provod postavlja vrijeme na vaÅ¡em ručnom računalou prema PC časovniku."
    3318 
    3319 #, fuzzy
    3320 #~ msgctxt "Name"
    3321 #~ msgid "Time Synchronization"
    3322 #~ msgstr "Sinhronizacija vremena"
    3323 
    3324 #, fuzzy
    3325 #~ msgctxt "Comment"
    3326 #~ msgid "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo Collection."
    3327 #~ msgstr "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
    3328 
    3329 #, fuzzy
    3330 #~ msgctxt "Name"
    3331 #~ msgid "To-do"
    3332 #~ msgstr "Lista zadataka"
    3333 
    3334 #, fuzzy
    3335 #~ msgctxt "Comment"
    3336 #~ msgid "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on the PC."
    3337 #~ msgstr "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
    3338 
    3339 #, fuzzy
    3340 #~ msgctxt "Comment"
    3341 #~ msgid "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored on the pc."
    3342 #~ msgstr "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
    3343 
    3344 #~ msgctxt "Name"
    3345 #~ msgid "KPilot"
    3346 #~ msgstr "KPilot"
    3347 
    3348 #~ msgctxt "GenericName"
    3349 #~ msgid "PalmPilot Tool"
    3350 #~ msgstr "Alat za Palm Pilota"
    3351 
    3352 #, fuzzy
    3353 #~ msgctxt "Name"
    3354 #~ msgid "KPilot Configuration"
    3355 #~ msgstr "KPilotDaemon"
    3356 
    3357 #, fuzzy
    3358 #~ msgctxt "Comment"
    3359 #~ msgid "KPilot Main Configuration"
    3360 #~ msgstr "Spremljena Init postava"
    3361 
    3362 #~ msgctxt "Comment"
    3363 #~ msgid "KPilot Conduit"
    3364 #~ msgstr "KPilot veza"
    3365 
    3366 #~ msgctxt "Name"
    3367 #~ msgid "KPilotDaemon"
    3368 #~ msgstr "KPilotDaemon"
    3369 
    3370 #, fuzzy
    3371 #~ msgctxt "Name"
    3372 #~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)"
    3373 #~ msgstr "Vesti"
    3374 
    3375 #, fuzzy
    3376 #~ msgctxt "Name"
    3377 #~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail"
    3378 #~ msgstr "Kalendar na IMAP posluÅŸitelju preko Kmail-a"
    3379 
    3380 #, fuzzy
    3381 #~ msgctxt "Name"
    3382 #~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail"
    3383 #~ msgstr "Kalendar na IMAP posluÅŸitelju preko Kmail-a"
    3384 
    3385 #, fuzzy
    3386 #~ msgctxt "Name"
    3387 #~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail"
    3388 #~ msgstr "Kalendar na IMAP posluÅŸitelju preko Kmail-a"
    3389 
    3390 #, fuzzy
    3391 #~ msgctxt "Name"
    3392 #~ msgid "TV Schedules"
    3393 #~ msgstr "Dijeljenje radne povrÅ¡ine"
    3394 
    3395 #, fuzzy
    3396 #~ msgctxt "Name"
    3397 #~ msgid "KContactManager"
    3398 #~ msgstr "Kontact"
    3399 
    3400 #, fuzzy
    3401 #~ msgctxt "Comment"
    3402 #~ msgid "Kontact KContactManager Plugin"
    3403 #~ msgstr "Umetak Kontact-a za KNotes"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.