- Timestamp:
- Jul 13, 2010, 4:18:32 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/libmessagelist.po
r462 r464 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2010-07-02 23:33+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2010-07-1 2 20:09+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2010-07-13 15:29+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" 12 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 76 76 #: core/aggregation.cpp:233 77 77 msgid "Perfect Only" 78 msgstr " "78 msgstr "Samo potpuno" 79 79 80 80 #. +> trunk stable 81 81 #: core/aggregation.cpp:234 82 82 msgid "Perfect and by References" 83 msgstr " "83 msgstr "Potpuno i po referencama" 84 84 85 85 #. +> trunk stable 86 86 #: core/aggregation.cpp:235 87 87 msgid "Perfect, by References and by Subject" 88 msgstr " "88 msgstr "Potpuno, po referencama i po temi" 89 89 90 90 #. +> trunk stable … … 189 189 #. +> trunk stable 190 190 #: core/item.cpp:254 191 #, fuzzy192 191 msgctxt "Status of an item" 193 192 msgid "Ham" 194 msgstr " prÅ¡ut"193 msgstr "Ham" 195 194 196 195 #. +> trunk stable … … 242 241 #: core/manager.cpp:351 243 242 msgid "This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads that have been active today." 244 msgstr " "243 msgstr "Ovaj prikaz koristi grupe dan-po-dan. Poruke su u nitima. Na primjer, u \"Danas\" Äete pronaÄi sve poruke koje su pristigle danas i sve niti koje su danas bile aktivne." 245 244 246 245 #. +> trunk stable … … 252 251 #: core/manager.cpp:368 253 252 msgid "This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today." 254 msgstr " "253 msgstr "Ovaj prikaz koristi grupe dan-po-dan. Poruke nisu u nitima. Na primjer, u \"Danas\" Äete pronaÄi sve poruke koje su pristigle danas." 255 254 256 255 #. +> trunk stable 257 256 #: core/manager.cpp:383 258 #, fuzzy259 257 #| msgid "Associated Mailing List" 260 258 msgid "Standard Mailing List" 261 msgstr " PridruÅŸena lista za diskusiju"259 msgstr "Standardna poÅ¡tanska lista" 262 260 263 261 #. +> trunk stable 264 262 #: core/manager.cpp:384 265 263 msgid "This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading." 266 msgstr " "264 msgstr "Ovo je stari jednostavni prikaz poÅ¡tanskih lista: nema grupa i napornog slaganja u niti." 267 265 268 266 #. +> trunk stable … … 284 282 #: core/manager.cpp:411 285 283 msgid "This view groups the messages by senders or receivers (depending on the folder type). Messages are not threaded." 286 msgstr " "284 msgstr "Ovaj prikaz grupira poruke po poÅ¡iljateljima ili primateljima (ovisno o vrsti mape). Poruke nisu posloÅŸene u niti." 287 285 288 286 #. +> trunk stable … … 294 292 #: core/manager.cpp:427 295 293 msgid "This view groups the messages in threads and then groups the threads by the starting user." 296 msgstr " "294 msgstr "Ovaj prikaz grupira poruke u niti i nakon toga grupira niti po predvodniku." 297 295 298 296 #. +> trunk stable … … 380 378 #. +> trunk stable 381 379 #: core/manager.cpp:742 382 #, fuzzy383 380 msgid "Spam/Ham" 384 msgstr " neÅŸeljena poÅ¡ta"381 msgstr "Spam/Ham" 385 382 386 383 #. +> trunk stable … … 552 549 msgid "With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab by middle-clicking it." 553 550 msgstr "" 551 "Kad je ova opcija omoguÄena, kartiÄna traka Äe se prikazati samo kad postoje dvije ili viÅ¡e kartica. Kad je ova opcija onemoguÄena, kartiÄna traka Äe se uvijek prikazati. Kad je kartiÄna traka sakrivena, uvijek moÅŸete otvoriti mapu u novoj kartici " 552 "tako da napravite srednji klik na nju." 554 553 555 554 #. +> trunk stable … … 724 723 #. +> trunk stable 725 724 #: core/theme.cpp:118 726 #, fuzzy727 725 msgid "Spam/Ham Icon" 728 msgstr " neÅŸeljena poÅ¡ta"726 msgstr "Ikona Spam/Ham" 729 727 730 728 #. +> trunk stable … … 1117 1115 #. +> trunk stable 1118 1116 #: core/widgetbase.cpp:236 1119 #, fuzzy1120 1117 msgid "Ham" 1121 msgstr " prÅ¡ut"1118 msgstr "Ham" 1122 1119 1123 1120 #. +> trunk stable … … 1350 1347 #: utils/themeeditor.cpp:99 1351 1348 msgid "Check this if this column should be visible when the theme is selected." 1352 msgstr " "1349 msgstr "Ovo obiljeÅŸite ako bi ovaj stupac trebao biti vidljiv kad je tema odabrana." 1353 1350 1354 1351 #. +> trunk stable … … 1360 1357 #: utils/themeeditor.cpp:103 1361 1358 msgid "Check this if this column label should be updated depending on the folder \"inbound\"/\"outbound\" type." 1362 msgstr " "1359 msgstr "Ovo obiljeÅŸite ako bi se natpis ovog stupca trebao aÅŸurirati ovisno o \"dolaznoj\"/\"odlaznoj\" vrsti mape." 1363 1360 1364 1361 #. +> trunk stable … … 1436 1433 #. +> trunk stable 1437 1434 #: utils/themeeditor.cpp:915 1438 #, fuzzy1439 1435 msgid "Foreground Color" 1440 msgstr " &Boja pisanja"1436 msgstr "Boja prednjeg plana" 1441 1437 1442 1438 #. +> trunk stable … … 1533 1529 #: utils/themeeditor.cpp:1447 1534 1530 msgid "Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on the items inside the view for more options." 1535 msgstr " "1531 msgstr "Napravite desni klik na zaglavlje kako biste dodali ili izmijenili stupce. Povucite sadrÅŸajne stavke i ispustite ih na stupce kako biste sloÅŸili svoju temu. Napravite desni klik na stavke unutar prikaza za viÅ¡e opcija." 1536 1532 1537 1533 #. +> trunk stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.