Changeset 128


Ignore:
Timestamp:
Mar 12, 2010, 10:43:11 AM (14 years ago)
Author:
ivo@…
Message:

kdeedu/blinken preveden 100%

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/blinken.po

    r25 r128  
    11# Translation of blinken to Croatian
    22#
    3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
     3# Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>, 2010.
    44msgid ""
    55msgstr ""
     
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    88"POT-Creation-Date: 2009-09-02 07:29+0200\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2006-12-08 11:16+0100\n"
    10 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n"
    11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     9"PO-Revision-Date: 2010-03-12 10:41+0100\n"
     10"Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n"
     11"Language-Team: Američki Engleski <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
    1212"MIME-Version: 1.0\n"
    1313"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    1818"X-Accelerator-Marker: &\n"
    1919"X-Text-Markup: kde4\n"
     20"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    2021
    2122#. +> trunk stable
    2223msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    2324msgid "Your names"
    24 msgstr "Renato Pavičić"
     25msgstr "Renato Pavičić, Ivo Ugrina"
    2526
    2627#. +> trunk stable
    2728msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    2829msgid "Your emails"
    29 msgstr "renato@translator-shop.org"
     30msgstr "renato@translator-shop.org, ivo@iugrina.com"
    3031
    3132#. +> trunk stable
    3233#: blinken.cpp:74
    33 #, fuzzy
    3434msgctxt "If the Steve font that is used by Blinken by default to show status messages does not support any of the characters of your language, please translate that message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not translate it to 0"
    3535msgid "0"
     
    4343#. +> trunk stable
    4444#: blinken.cpp:215
    45 #, fuzzy
    4645msgid "Font"
    47 msgstr "Mjeseci"
     46msgstr "Pismo"
    4847
    4948#. +> trunk stable
    5049#: blinken.cpp:257
    51 #, fuzzy
    5250#| msgid "Start"
    5351msgctxt "@action:button Start a new game"
     
    6361#: blinken.cpp:447
    6462msgid "Enter Your Name"
    65 msgstr "Unesiti vaÅ¡e ime"
     63msgstr "Unesite vaÅ¡e ime"
    6664
    6765#. +> trunk stable
    6866#: blinken.cpp:447
    69 #, fuzzy
    7067#| msgid "Name:"
    7168msgctxt "@label:textbox refers to the user's name"
     
    8077#. +> trunk stable
    8178#: blinken.cpp:739
    82 #, fuzzy
    8379#| msgid "Quit blinKen"
    8480msgid "Quit Blinken"
    85 msgstr "Izlazak iz blinKena"
     81msgstr "Izlazak iz Blinkena"
    8682
    8783#. +> trunk stable
     
    9389#: blinken.cpp:745
    9490msgid "Show Settings"
    95 msgstr ""
     91msgstr "PrikaÅŸi postavke"
    9692
    9793#. +> trunk stable
    9894#: blinken.cpp:746
    9995msgid "Hide Settings"
    100 msgstr ""
     96msgstr "Sakrij postavke"
    10197
    10298#. +> trunk stable
     
    127123#. +> trunk stable
    128124#: blinken.cpp:759
    129 #, fuzzy
    130125msgid "Press Start to begin"
    131126msgstr "Kliknite \"Započni\"!"
     
    168163#. +> trunk stable
    169164#: blinken.cpp:790
    170 #, fuzzy
    171165msgid "Repeat the sequence"
    172166msgstr "Ponovi ovaj niz!"
     
    189183#. +> trunk stable
    190184#: blinken.cpp:812
    191 #, fuzzy
    192185#| msgid "Level"
    193186msgctxt "@label:chooser which level is currently being played"
     
    209202#. +> trunk stable
    210203#: highscoredialog.cpp:137
    211 #, fuzzy
    212204#| msgid "Highscores"
    213205msgctxt "@title:window the highest scores for each level are shown"
     
    217209#. +> trunk stable
    218210#: highscoredialog.cpp:152 highscoredialog.cpp:153
    219 #, fuzzy, kde-format
     211#, kde-format
    220212#| msgid "Level 1"
    221213msgctxt "@title:group level high scores"
    222214msgid "Level %1"
    223215msgid_plural "Level %1"
    224 msgstr[0] "Razina 1"
    225 msgstr[1] "Razina 1"
    226 msgstr[2] "Razina 1"
     216msgstr[0] "Razina %1"
     217msgstr[1] "Razina %1"
     218msgstr[2] "Razina %1"
    227219
    228220#. +> trunk stable
    229221#: highscoredialog.cpp:154
    230 #, fuzzy
    231222#| msgid "Level ?"
    232223msgctxt "@title:group all other level high scores"
     
    236227#. +> trunk stable
    237228#: main.cpp:24
    238 #, fuzzy
    239229#| msgid "blinKen"
    240230msgid "Blinken"
    241 msgstr "blinKen"
     231msgstr "Blinken"
    242232
    243233#. +> trunk stable
     
    252242"© 2005-2007 Danny Allen"
    253243msgstr ""
     244"© 2005-2007 Albert Astals Cid\n"
     245"© 2005-2007 Danny Allen"
    254246
    255247#. +> trunk stable
    256248#: main.cpp:25
    257 #, fuzzy
    258249msgid "Albert Astals Cid"
    259250msgstr "Albert Astals Cid"
     
    267258#: main.cpp:26
    268259msgid "Danny Allen"
    269 msgstr ""
     260msgstr "Danny Allen"
    270261
    271262#. +> trunk stable
     
    277268#: main.cpp:27
    278269msgid "Steve Jordi"
    279 msgstr ""
     270msgstr "Steve Jordi"
    280271
    281272#. +> trunk stable
     
    283274msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
    284275msgstr "Da bismo mogli upotrijebiti njegov \"Steve\" font, stavljen je pod GPL licencu"
     276
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.