Changeset 1010 for kde-croatia


Ignore:
Timestamp:
May 8, 2011, 5:50:27 PM (13 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Sitne ispravke u Dolphinu

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/dolphin.po

    r982 r1010  
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1212"POT-Creation-Date: 2011-04-27 10:54+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2011-04-21 20:32+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:45+0200\n"
    1414"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1515"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1919"Language: hr\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     21"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2122"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2223"X-Environment: kde\n"
     
    173174#. +> trunk stable
    174175#: dolphinmainwindow.cpp:627
    175 msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
    176 msgstr "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaći?"
     176msgid ""
     177"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
     178msgstr ""
     179"U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite "
     180"izaći?"
    177181
    178182#. +> trunk stable
     
    933937#: search/dolphinsearchbox.cpp:398
    934938#, kde-format
    935 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered."
     939msgctxt ""
     940"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user "
     941"entered."
    936942msgid "Query Results from '%1'"
    937943msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja za '%1'"
     
    10541060#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
    10551061msgctxt "@info:whatsthis"
    1056 msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view."
    1057 msgstr "Kad je ova opcija uključena, skrivene datoteke, kao one koje počinju s '.', bit će prikazane u listi datoteka."
     1062msgid ""
     1063"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
     1064"will be shown in the file view."
     1065msgstr ""
     1066"Kad je ova opcija uključena, skrivene datoteke, kao one koje počinju s '.', "
     1067"bit će prikazane u listi datoteka."
    10581068
    10591069#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
     
    10821092#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
    10831093msgctxt "@info:whatsthis"
    1084 msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views."
    1085 msgstr "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)."
     1094msgid ""
     1095"This option controls the style of the view. Currently supported values "
     1096"include icons (0), details (1) and column (2) views."
     1097msgstr ""
     1098"Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi "
     1099"prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)."
    10861100
    10871101#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
     
    10961110#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
    10971111msgctxt "@info:whatsthis"
    1098 msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon."
    1099 msgstr "Kad je ova opcija uključena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona."
     1112msgid ""
     1113"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
     1114"icon."
     1115msgstr ""
     1116"Kad je ova opcija uključena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona."
    11001117
    11011118#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
     
    11101127#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
    11111128msgctxt "@info:whatsthis"
    1112 msgid "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their category."
    1113 msgstr "Kad je ova opcija uključena, sortirane stavke su sabrane po njihovim kategorijama."
     1129msgid ""
     1130"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
     1131"category."
     1132msgstr ""
     1133"Kad je ova opcija uključena, sortirane stavke su sabrane po njihovim "
     1134"kategorijama."
    11141135
    11151136#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
     
    11241145#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
    11251146msgctxt "@info:whatsthis"
    1126 msgid "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is performed on."
    1127 msgstr "Ova opcija definira po kojim će se atributima (naziv, veličina, datum itd.) sortirati."
     1147msgid ""
     1148"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
     1149"performed on."
     1150msgstr ""
     1151"Ova opcija definira po kojim će se atributima (naziv, veličina, datum itd.) "
     1152"sortirati."
    11281153
    11291154#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
     
    11461171msgctxt "@label"
    11471172msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
    1148 msgstr "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)"
     1173msgstr ""
     1174"Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)"
    11491175
    11501176#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
     
    11901216#. +> trunk stable
    11911217#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
    1192 msgid "Is the application started the first time (internal setting not shown in the UI)"
    1193 msgstr "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u sučelju)"
     1218msgid ""
     1219"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
     1220"UI)"
     1221msgstr ""
     1222"Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u "
     1223"sučelju)"
    11941224
    11951225#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
    11961226#. +> trunk stable
    11971227#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
    1198 msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)"
    1199 msgstr "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u sučelju)"
     1228msgid ""
     1229"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)"
     1230msgstr ""
     1231"Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u "
     1232"sučelju)"
    12001233
    12011234#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
     
    12571290#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
    12581291msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
    1259 msgstr "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku"
     1292msgstr ""
     1293"PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku"
    12601294
    12611295#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
     
    15701604msgctxt "@label:textbox"
    15711605msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
    1572 msgstr "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:"
     1606msgstr ""
     1607"Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:"
    15731608
    15741609#. +> trunk stable
     
    15871622#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131
    15881623msgctxt "@info"
    1589 msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings."
    1590 msgstr "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava za kontrolu verzija."
     1624msgid ""
     1625"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
     1626"settings."
     1627msgstr ""
     1628"Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava "
     1629"za kontrolu verzija."
    15911630
    15921631#. +> trunk stable
     
    16371676msgctxt "@option:check Startup Settings"
    16381677msgid "Show full path inside location bar"
    1639 msgstr "PrikaÅŸi cijeli put unutar lokacijske trake"
     1678msgstr "PrikaÅŸi cijelu putanju unutar lokacijske trake"
    16401679
    16411680#. +> trunk stable
     
    16481687#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
    16491688msgctxt "@info"
    1650 msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied."
    1651 msgstr "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neće biti primijenjena."
     1689msgid ""
     1690"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be "
     1691"applied."
     1692msgstr ""
     1693"Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neće biti primijenjena."
    16521694
    16531695#. +> trunk stable
     
    19742016#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337
    19752017msgctxt "@info"
    1976 msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?"
    1977 msgstr "Svojstva prikaza svih podmapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
     2018msgid ""
     2019"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
     2020"continue?"
     2021msgstr ""
     2022"Svojstva prikaza svih podmapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
    19782023
    19792024#. +> trunk stable
    19802025#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370
    19812026msgctxt "@info"
    1982 msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
     2027msgid ""
     2028"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
    19832029msgstr "Svojstva prikaza svih mapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
    19842030
     
    22092255#. +> trunk stable
    22102256#: views/dolphinmodel.cpp:287
    2211 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
     2257msgctxt ""
     2258"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
     2259"year number"
    22122260msgid "Yesterday (%B, %Y)"
    22132261msgstr "Jučer (%B, %Y)"
     
    22152263#. +> trunk stable
    22162264#: views/dolphinmodel.cpp:289
    2217 msgctxt "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
     2265msgctxt ""
     2266"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
     2267"and %Y is full year number"
    22182268msgid "%A (%B, %Y)"
    22192269msgstr "%A (%B, %Y)"
     
    22212271#. +> trunk stable
    22222272#: views/dolphinmodel.cpp:291
    2223 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
     2273msgctxt ""
     2274"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
     2275"year number"
    22242276msgid "Last Week (%B, %Y)"
    22252277msgstr "Prošli tjedan (%B, %Y)"
     
    22272279#. +> trunk stable
    22282280#: views/dolphinmodel.cpp:293
    2229 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
     2281msgctxt ""
     2282"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
     2283"year number"
    22302284msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
    22312285msgstr "Prije dva tjedna (%B, %Y)"
     
    22332287#. +> trunk stable
    22342288#: views/dolphinmodel.cpp:295
    2235 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
     2289msgctxt ""
     2290"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
     2291"year number"
    22362292msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
    22372293msgstr "Prije tri tjedna (%B, %Y)"
     
    22392295#. +> trunk stable
    22402296#: views/dolphinmodel.cpp:297
    2241 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
     2297msgctxt ""
     2298"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
     2299"year number"
    22422300msgid "Earlier on %B, %Y"
    22432301msgstr "Ranije u %B, %Y"
     
    22452303#. +> trunk stable
    22462304#: views/dolphinmodel.cpp:300
    2247 msgctxt "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
     2305msgctxt ""
     2306"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and "
     2307"%Y is full year number"
    22482308msgid "%B, %Y"
    22492309msgstr "%B, %Y"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kio_trash.po

    r966 r1010  
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    99"POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:25+0100\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2011-04-21 20:14+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:38+0200\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1212"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    144144#: kcmtrash.cpp:322
    145145msgid "Delete Oldest Files From Trash"
    146 msgstr "izbriÅ¡i nastarije datoteke u smeću"
     146msgstr "izbriÅ¡i najstarije datoteke u smeću"
    147147
    148148#. +> trunk stable
     
    242242msgid "The file is too large to be trashed."
    243243msgstr "Datoteka je prevelika da bi se bacila u smeće."
     244
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.